搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 94 条包含 03722 的经节,每页20条,共5页。
1(创6:14~利6:7)/5  分页⇩
6:14
[和合本]9001要用歌斐161360866213(8798)一只方舟8392,分一间一间7064地造6213(8799){853}{8392},里4480100444802351抹上3722(8804){853}松香90023724
[KJV] Make6213(8798) thee an ark8392 of gopher1613 wood6086; rooms7064 shalt thou make6213(8799) in854 the ark8392, and shalt pitch3722(8804) it within1004 and without2351 with pitch3724. {rooms: Heb. nests}
[恢复本] 你要用歌斐木造一只方舟,里面要有隔间,方舟内外要涂上松香。
32:20
[和合本] 并且1571你们要说559(8804):『{2009}你仆人5650雅各3290在我们后边310。』”因3588雅各心里说559(8804):“我藉著在我前头900164401980(8802)的礼物900245033722(8762)6440的恨,然后3103651再见7200(8799)他的面6440,或者194他容纳5375(8799)6440。”
[KJV] And say ye559(8804) moreover1571, Behold, thy servant5650 Jacob3290 is behind us310. For he said559(8804), I will appease3722(8762) him6440 with the present4503 that goeth1980(8802) before me6440, and afterward310 I will see7200(8799) his face6440; peradventure he will accept5375(8799) of me6440. {of me: Heb. my face}
[恢复本] 并且你们要说,你仆人雅各就在我们后边。因为雅各心里说,我借着在我前头去的礼物解他的恨,然后再见他的面,或者他会接纳我。
29:33
[和合本] 他们吃398(8804){853}那些834赎罪3722(8795){9002}之物,好承接圣职90014390(8763){853}3027,使他们853成圣90016942(8763);只是外人2114(8801)不可3808398(8799),因为3588这是1992圣物6944
[KJV] And they shall eat398(8804) those things wherewith the atonement was made3722(8795), to consecrate4390(8763)3027 and to sanctify6942(8763) them: but a stranger2114(8801) shall not eat398(8799) thereof , because they are holy6944.
[恢复本] 他们吃这些遮罪之物,好承接圣职,使他们分别为圣;只是外人不可吃,因为这是圣的。
29:36
[和合本] 每天90013117要献6213(8799)公牛6499一只为5921赎罪37252403。你洁净90023722(8763){5921}坛4196的时候,坛{5921}就洁净了2398(8765);且要用膏抹4886(8804)853,使坛成圣90016942(8763)
[KJV] And thou shalt offer6213(8799) every day3117 a bullock6499 for a sin offering2403 for atonement3725: and thou shalt cleanse2398(8765) the altar4196, when thou hast made an atonement3722(8763) for it, and thou shalt anoint4886(8804) it, to sanctify6942(8763) it.
[恢复本] 每天要献一只公牛为赎罪祭,用以遮罪;你为坛遮罪的时候,坛就洁净了;你要用膏抹坛,使坛分别为圣。
29:37
[和合本] 要洁净3722(8762){5921}坛419676513117,使坛853成圣6942(8765),坛4196就成为1961至圣69446944。凡3605挨著5060(8802)90024196的都成为圣6942(8799)。”
[KJV] Seven7651 days3117 thou shalt make an atonement3722(8762) for the altar4196, and sanctify6942(8765) it; and it shall be an altar4196 most holy69446944: whatsoever toucheth5060(8802) the altar4196 shall be holy6942(8799).
[恢复本] 七天之久要为坛遮罪,使坛分别为圣,坛就成为至圣;凡触着坛的,都成为圣。
30:10
[和合本] 亚伦175一年90028141一次259要在5921坛的角7161上行赎罪之礼3722(8765)。他一年90028141一次259要用赎罪3725祭牲2403的血44801818在坛上5921行赎罪之礼3722(8762),作为世世代代90011755的定例。这坛1931在耶和华90013068面前为至圣69446944。”
[KJV] And Aaron175 shall make an atonement3722(8765) upon the horns7161 of it once259 in a year8141 with the blood1818 of the sin offering2403 of atonements3725: once259 in the year8141 shall he make atonement3722(8762) upon it throughout your generations1755: it is most6944 holy6944 unto the LORD3068.
[恢复本] 亚伦一年一次,要在坛的四角上为坛遮罪;他一年一次,要用遮罪之赎罪祭的血,为坛遮罪,作为世世代代的定例。这坛在耶和华面前乃为至圣。
30:15
[和合本] 他们为赎90013722(8763){5921}生命5315853礼物8641奉给90015414(8800)耶和华3068,富足的6223不可3808多出7235(8686),贫穷的1800也不可3808少出4591(8686),各人要出半44804276舍客勒8255
[KJV] The rich6223 shall not give more7235(8686), and the poor1800 shall not give less4591(8686) than half4276 a shekel8255, when they give5414(8800) an offering8641 unto the LORD3068, to make an atonement3722(8763) for your souls5315. {give more: Heb. multiply} {give less: Heb. diminish}
[恢复本] 你们为自己遮罪,将举祭献给耶和华的时候,富足的不可多交,贫穷的也不可少交,各人要交半舍客勒。
30:16
[和合本] 你要从4480854以色列347811213947(8804){853}这赎罪37253701,{5414}{(8804)}{853}作为59214150168的使用5656,可以在耶和华3068面前90016440为以色列3478900111211961纪念90012146,赎90013722(8763){5921}生命5315。”
[KJV] And thou shalt take3947(8804) the atonement3725 money3701 of the children1121 of Israel3478, and shalt appoint5414(8804) it for the service5656 of the tabernacle168 of the congregation4150; that it may be a memorial2146 unto the children1121 of Israel3478 before6440 the LORD3068, to make an atonement3722(8763) for your souls5315.
[恢复本] 你要从以色列人收这遮罪银,作为会幕事奉之用,可以在耶和华面前为以色列人作记念,为他们遮罪。
32:30
[和合本] 到了1961第二天44804283,摩西4872413百姓5971559(8799):“你们859犯了2398(8804)14192401。我如今6258要上5927(8799){413}耶和华3068那里去,或者194可以为1157你们赎3722(8762)2403。”
[KJV] And it came to pass on the morrow4283, that Moses4872 said559(8799) unto the people5971, Ye have sinned2398(8804) a great1419 sin2401: and now I will go up5927(8799) unto the LORD3068; peradventure194 I shall make an atonement3722(8762) for1157 your sin2403.
[恢复本] 到了第二天,摩西对百姓说,你们犯了大罪;我如今要上耶和华那里去,或者可以为你们遮罪。
1:4
[和合本] 他要按5564(8804)30275921燔祭5930牲的头7218上,燔祭便蒙悦纳7521(8738){9001},为他5921赎罪90013722(8763)
[KJV] And he shall put5564(8804) his hand3027 upon the head7218 of the burnt offering5930; and it shall be accepted7521(8738) for him to make atonement3722(8763) for him.
[恢复本] 他要按手在燔祭牲的头上,燔祭牲便蒙悦纳,为他遮罪。
4:20
[和合本] 收拾6213(8804)这牛90016499,与9003834{6213}{(8804)}那赎罪祭2403的牛90016499一样{3651}{6213}{(8799)}{9001}。祭司3548要为他们5921赎罪3722(8765),他们9001必蒙赦免5545(8738)
[KJV] And he shall do6213(8804) with the bullock6499 as he did6213(8804) with the bullock6499 for a sin offering2403, so shall he do6213(8799) with this: and the priest3548 shall make an atonement3722(8765) for them, and it shall be forgiven5545(8738) them.
[恢复本] 他要这样处理这公牛,与处理那赎罪祭的公牛一样。祭司要为他们遮罪,他们就必蒙赦免。
4:26
[和合本] {853}所有的3605脂油2459,祭司都要烧6999(8686)在坛上4196,正如平安80022077的脂油一样90032459。至於他的罪44802403,祭司3548要为他5921赎了3722(8765),他9001必蒙赦免5545(8738)
[KJV] And he shall burn6999(8686) all his fat2459 upon the altar4196, as the fat2459 of the sacrifice2077 of peace offerings8002: and the priest3548 shall make an atonement3722(8765) for him as concerning his sin2403, and it shall be forgiven5545(8738) him.
[恢复本] 所有的脂油,都要烧在坛上,正如平安祭牲的脂油一样。至于他的罪,祭司要为他遮盖,他就必蒙赦免。
4:31
[和合本] 又要把853羊所有的3605脂油2459都取5493(8686)下,正如90038345493(8717){4480}{5921}平安80022077牲的脂油2459一样。祭司3548要在坛上4196焚烧6999(8689),在耶和华90013068面前作为馨520790017381的祭,{3548}为他5921赎罪3722(8765),他9001必蒙赦免5545(8738)
[KJV] And he shall take away5493(8686) all the fat2459 thereof, as the fat2459 is taken away5493(8717) from off the sacrifice2077 of peace offerings8002; and the priest3548 shall burn6999(8689) it upon the altar4196 for a sweet5207 savour7381 unto the LORD3068; and the priest3548 shall make an atonement3722(8765) for him, and it shall be forgiven5545(8738) him.
[恢复本] 又要把羊所有的脂油都取下,正如取平安祭牲的脂油一样。祭司要把这些烧在坛上,给耶和华作为怡爽的香气。祭司要为他遮罪,他就必蒙赦免。
4:35
[和合本] 又要把853所有的3605脂油2459都取5493(8686)下,正如90038345493(8714)平安80022077羊羔3775的脂油2459一样。祭司3548要按5921献给耶和华3068火祭801的条例,烧6999(8689){853}在坛4196上。至於所8342398(8804)的{5921}罪2403,祭司3548要为他59213722(8765)了,他9001必蒙赦免5545(8738)。”
[KJV] And he shall take away5493(8686) all the fat2459 thereof, as the fat2459 of the lamb3775 is taken away5493(8714) from the sacrifice2077 of the peace offerings8002; and the priest3548 shall burn6999(8689) them upon the altar4196, according to the offerings made by fire801 unto the LORD3068: and the priest3548 shall make an atonement3722(8765) for his sin2403 that he hath committed2398(8804), and it shall be forgiven5545(8738) him.
[恢复本] 又要把所有的脂油都取下,正如取平安祭牲羊羔的脂油一样。祭司要把这些放在耶和华的火祭上,烧在坛上。至于他所犯的罪,祭司要为他遮盖,他就必蒙赦免。
5:6
[和合本] 并要因59218342398(8804)的罪2403,把853他的赎愆祭牲817―就是羊群66294480的母羊5347,或是176一只羊羔3776,或是176一只山羊57958166―牵到935(8689)耶和华90013068面前为赎罪祭90012403。至於他的罪44802403,祭司3548要为他59213722(8765)了。
[KJV] And he shall bring935(8689) his trespass offering817 unto the LORD3068 for his sin2403 which he hath sinned2398(8804), a female5347 from the flock6629, a lamb3776 or a kid8166 of the goats5795, for a sin offering2403; and the priest3548 shall make an atonement3722(8765) for him concerning his sin2403.
[恢复本] 并要为所犯的罪,把他的赎愆祭,就是羊群中的母羊,或绵羊或山羊,牵到耶和华面前作赎罪祭。至于他的罪,祭司要为他遮盖。
5:10
[和合本] 他要照例900349416213(8799){853}第二只8145为燔祭5930。至於他所8342398(8804)的罪44802403,祭司3548要为他5921赎了3722(8765),他9001必蒙赦免5545(8738)
[KJV] And he shall offer6213(8799) the second8145 for a burnt offering5930, according to the manner4941: and the priest3548 shall make an atonement3722(8765) for him for his sin2403 which he hath sinned2398(8804), and it shall be forgiven5545(8738) him. {manner: or, ordinance}
[恢复本] 他要照例献第二只为燔祭。至于他所犯的罪,祭司要为他遮盖,他就必蒙赦免。
5:13
[和合本] 至於5921他在这几件4480428事中44802598342398(8804)的罪2403,祭司3548要为他5921赎了3722(8765),他9001必蒙赦免5545(8738)。剩下的面都归1961与祭司90013548,和素祭90034503一样。”
[KJV] And the priest3548 shall make an atonement3722(8765) for him as touching his sin2403 that he hath sinned2398(8804) in one259 of these, and it shall be forgiven5545(8738) him: and the remnant shall be the priest's3548, as a meat offering4503.
[恢复本] 他在这些事的任何一件上所犯的罪,祭司要为他遮盖,他就必蒙赦免。其余的细面要归与祭司,和素祭一样。
5:16
[和合本] 并且853他因8344480圣物6944上的差错2398(8804)要偿还7999(8762),另外8533254(8686){5921}五分之一2549,都给5414(8804){853}祭司90013548。祭司3548要用赎愆祭817的公绵羊9002352为他5921赎罪3722(8762),他9001必蒙赦免5545(8738)
[KJV] And he shall make amends7999(8762) for the harm2398(8804) that he hath done in the holy thing6944, and shall add3254(8686) the fifth part2549 thereto, and give5414(8804) it unto the priest3548: and the priest3548 shall make an atonement3722(8762) for him with the ram352 of the trespass offering817, and it shall be forgiven5545(8738) him.
[恢复本] 并且他在圣物上的差错要偿还,另外加五分之一,都给祭司。祭司要用赎愆祭的公绵羊为他遮罪,他就必蒙赦免。
5:18
[和合本] 也要照你所估定的价90026187,从4480羊群6629中牵935(8689)一只没有残疾8549的公绵羊352来,给413祭司3548作赎愆祭9001817。至於5921他误3045(8804)7683(8804)的那834错事7684,{1931}{3808}{3045}{(8804)}祭司3548要为他5921赎罪3722(8765),他9001必蒙赦免5545(8738)
[KJV] And he shall bring935(8689) a ram352 without blemish8549 out of the flock6629, with thy estimation6187, for a trespass offering817, unto the priest3548: and the priest3548 shall make an atonement3722(8765) for him concerning his ignorance7684 wherein he erred7683(8804) and wist3045(8804) it not, and it shall be forgiven5545(8738) him.
[恢复本] 他要照你所估定的价,从羊群中牵一只没有残疾的公绵羊来,给祭司作赎愆祭。至于他无意中所行而不知道的那件错事,祭司要为他遮盖,他就必蒙赦免。
6:7
[和合本] 祭司3548要在耶和华3068面前90016440为他5921赎罪3722(8765);他无论44803605行了6213(8799)甚么5921259834,使他9002有了罪9001819,都必蒙赦免5545(8738){9001}。”
[KJV] And the priest3548 shall make an atonement3722(8765) for him before6440 the LORD3068: and it shall be forgiven5545(8738) him for any thing259 of all that he hath done6213(8799) in trespassing819 therein.
[恢复本] 祭司要在耶和华面前为他遮罪;他无论行了什么事,以致有了罪过,都必蒙赦免。
 ⇧     1 创6:14~利6:7
 1 创6:14~利6:7    2 利6:30~利16:11    3 利16:16~民15:28    4 民16:46~箴16:6    5 箴16:14~但9:24  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页