搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 22 条包含 03727 的经节,每页20条,共2页。
1(出25:17~利16:15)/2  分页⇩
25:17
[和合本] 要用精288920916213(8804)施恩座3727(施恩:或译蔽罪;下同),长753二肘5202677,宽7341一肘5202677
[KJV] And thou shalt make6213(8804) a mercy seat3727 of pure2889 gold2091: two cubits520 and a half2677 shall be the length753 thereof, and a cubit520 and a half2677 the breadth7341 thereof.
[恢复本] 要用纯金作遮罪盖,长二肘半,宽一肘半。
25:18
[和合本] 要{6213}{(8804)}用金子2091锤出4749两个8147基路伯3742来,安6213(8799){853}在施恩座3727的两448081477098
[KJV] And thou shalt make6213(8804) two8147 cherubims3742 of gold2091, of beaten work4749 shalt thou make6213(8799) them, in the two8147 ends7098 of the mercy seat3727.
[恢复本] 要用金子锤出两个基路伯,安在遮罪盖的两端。
25:19
[和合本]44802088448070986213(8798)一个259基路伯3742,那4480208844807098做一259个基路伯3742,{853}二基路伯3742要接连6213(8799)一块,在5921施恩座3727448081477098
[KJV] And make6213(8798) one259 cherub3742 on the one end7098, and the other259 cherub3742 on the other2088 end7098: even of the mercy seat3727 shall ye make6213(8799) the cherubims3742 on the two8147 ends7098 thereof. {of...: or, of the matter of the mercy seat}
[恢复本] 这端作一个基路伯,那端作一个基路伯,两端的基路伯要与遮罪盖接连一块。
25:20
[和合本] 二基路伯37421961900146056566(8802)翅膀3671,{9002}{3671}遮掩5526(8802){5921}施恩座3727。基路伯374219616440376413251,{6440}朝著413施恩座3727
[KJV] And the cherubims3742 shall stretch6566(8802) forth their wings3671 on high4605, covering5526(8802) the mercy seat3727 with their wings3671, and their faces6440 shall look one376 to another251; toward the mercy seat3727 shall the faces6440 of the cherubims3742 be.
[恢复本] 两个基路伯要在盖上展开翅膀,遮掩遮罪盖;基路伯要脸对脸,朝着遮罪盖。
25:21
[和合本] 要将853施恩座37275414(8804)5921727的上边448090014605,又将我所834要赐5414(8799)给你413的{853}法版57155414(8799)413727里。
[KJV] And thou shalt put5414(8804) the mercy seat3727 above4605 upon the ark727; and in the ark727 thou shalt put5414(8799) the testimony5715 that I shall give5414(8799) thee.
[恢复本] 要将遮罪盖安在柜的上边,又将我所要赐给你的见证版放在柜里。
25:22
[和合本] 我要在那里8033与你9001相会3259(8738),又要从448059215715727施恩座37275921{834}二8147基路伯3742中间4480996,和你8541696(8765){853}我所834要吩咐6680(8762)853传给413以色列34781121的一切3605事。”
[KJV] And there I will meet3259(8738) with thee, and I will commune1696(8765) with thee from above the mercy seat3727, from between996 the two8147 cherubims3742 which are upon5921 the ark727 of the testimony5715, of all things which I will give thee in commandment6680(8762) unto the children1121 of Israel3478.
[恢复本] 我要在那里与你相会,又要从见证的柜遮罪盖上两个基路伯中间,和你说我所要吩咐你传给以色列人的一切事。
26:34
[和合本] 又要把853施恩座37275414(8804)5921至圣所900269446944内的法5715727上,
[KJV] And thou shalt put5414(8804) the mercy seat3727 upon the ark727 of the testimony5715 in the most6944 holy6944 place .
[恢复本] 又要把遮罪盖安在至圣所内见证的柜上,
30:6
[和合本] 要把坛8535414(8804)5921{834}法571572790016440的幔子6532外,{834}对著900164405715柜上的施恩座3727,就是834我要与你9001相会3259(8735)的地方8033
[KJV] And thou shalt put5414(8804) it before6440 the vail6532 that is by the ark727 of the testimony5715, before6440 the mercy seat3727 that is over the testimony5715, where I will meet3259(8735) with thee.
[恢复本] 要把坛放在见证柜前的幔子外,对着见证柜上的遮罪盖,就是我要与你相会的地方。
31:7
[和合本] 就是853415016885390015715727,并8538345921的施恩座3727,与853会幕168中一切3605的器具3627
[KJV] The tabernacle168 of the congregation4150, and the ark727 of the testimony5715, and the mercy seat3727 that is thereupon, and all the furniture3627 of the tabernacle168, {furniture: Heb. vessels}
[恢复本] 就是会幕、见证的柜和其上的遮罪盖、会幕的一切器具,
35:12
[和合本] {853}柜727853柜的杠905,{853}施恩座3727853遮掩4539柜的幔子6532
[KJV] The ark727, and the staves905 thereof, with the mercy seat3727, and the vail6532 of the covering4539,
[恢复本] 柜、柜的杠、遮罪盖和遮掩柜的幔子,
37:6
[和合本] 用精288920916213(8799)施恩座3727,长753二肘5202677,宽7341一肘5202677
[KJV] And he made6213(8799) the mercy seat3727 of pure2889 gold2091: two cubits520 and a half2677 was the length753 thereof, and one cubit520 and a half2677 the breadth7341 thereof.
[恢复本] 用纯金作遮罪盖,长二肘半,宽一肘半。
37:7
[和合本] {6213}{(8799)}用金子2091锤出4749两个8147基路伯3742来,安6213(8804){853}在施恩座3727的两448081477098
[KJV] And he made6213(8799) two8147 cherubims3742 of gold2091, beaten out of one piece4749 made6213(8804) he them, on the two8147 ends7098 of the mercy seat3727; {on...: or, out of, etc}
[恢复本] 用金子锤出两个基路伯,安在遮罪盖的两端。
37:8
[和合本]4480208844807098做一个259基路伯3742,那4480208844807098做一个259基路伯3742,{6213}{(8804)}{853}二基路伯3742接连一块4480,在施恩座3727的两448081477098(8675)7099
[KJV] One259 cherub3742 on the end7098 on this side, and another259 cherub3742 on the other end7098 on that side: out of the mercy seat3727 made6213(8804) he the cherubims3742 on the two8147 ends7098(8675)7099 thereof. {on the end: or, out of, etc} {on the other end: or, out of, etc}
[恢复本] 这端作一个基路伯,那端作一个基路伯,两端的基路伯与遮罪盖接连一块。
37:9
[和合本] 二基路伯3742{1961}高900146056566(8802)翅膀3671,{9002}{3671}遮掩5526(8802){5921}施恩座3727;基路伯374219616440{376}对413脸{251},朝著413{6440}施恩座3727
[KJV] And the cherubims3742 spread out6566(8802) their wings3671 on high4605, and covered5526(8802) with their wings3671 over the mercy seat3727, with their faces6440 one376 to another251; even to the mercy seatward3727 were the faces6440 of the cherubims3742.
[恢复本] 两个基路伯在盖上展开翅膀,遮掩遮罪盖;基路伯是脸对脸,朝着遮罪盖。
39:35
[和合本] {853}法5715727853柜的杠905853施恩座3727
[KJV] The ark727 of the testimony5715, and the staves905 thereof, and the mercy seat3727,
[恢复本] 见证的柜、柜的杠和遮罪盖,
40:20
[和合本]3947(8799)853法版57155414(8799)413727413,把853905穿7760(8799)5921727的两旁,把853施恩座37275414(8799)5921727448090014605
[KJV] And he took3947(8799) and put5414(8799) the testimony5715 into the ark727, and set7760(8799) the staves905 on the ark727, and put5414(8799) the mercy seat3727 above4605 upon the ark727:
[恢复本] 又把见证的版放在柜里,把杠穿在柜的两边,把遮罪盖安在柜上。
16:2
[和合本] {3068}{559}{(8799)}{413}{4872}“要告诉1696(8761){413}你哥哥251亚伦175,不可408900236056256935(8799){413}圣所6944的幔子9001653244801004、到413柜上5921727834施恩座37276440,免得3808他死亡4191(8799),因为3588我要从云中90026051显现7200(8735)5921施恩座3727上。
[KJV] And the LORD3068 said559(8799) unto Moses4872, Speak1696(8761) unto Aaron175 thy brother251, that he come935(8799) not at all times6256 into the holy6944 place within1004 the vail6532 before6440 the mercy seat3727, which is upon the ark727; that he die4191(8799) not: for I will appear7200(8735) in the cloud6051 upon the mercy3727 seat.
[恢复本] 你要对你哥哥亚伦说,不可随时进入幔内的至圣所,到柜上的遮罪盖前,免得他死亡,因为我要在云中显现在遮罪盖上。
16:13
[和合本] 在耶和华3068面前90016440,把85370045414(8804)5921火上784,使香7004的烟云6051遮掩3680(8765){853}法柜57155921834施恩座3727,免得3808他死亡4191(8799)
[KJV] And he shall put5414(8804) the incense7004 upon the fire784 before6440 the LORD3068, that the cloud6051 of the incense7004 may cover3680(8765) the mercy seat3727 that is upon the testimony5715, that he die4191(8799) not:
[恢复本] 在耶和华面前,把香放在火上,使香的烟云遮掩见证柜上的遮罪盖,免得他死亡;
16:14
[和合本] 也要取3947(8804)些公牛6499的血44801818,用指头90026765137(8689)5921施恩座3727的东69246440,又在施恩座3727的前面90016440{9002}{676}弹5137(8686)4480181876516471
[KJV] And he shall take3947(8804) of the blood1818 of the bullock6499, and sprinkle5137(8689) it with his finger676 upon the mercy seat3727 eastward6924; and before6440 the mercy seat3727 shall he sprinkle5137(8686) of the blood1818 with his finger676 seven7651 times6471.
[恢复本] 也要取些公牛的血,用指头弹在遮罪盖上朝东的一面,又在遮罪盖的前面用指头弹血七次。
16:15
[和合本] “随后他要宰7819(8804){853}那834为百姓90015971作赎罪祭2403的公山羊8163,把853羊的血1818935(8689)413幔子9001653244801004,弹5137(8689){853}在5921施恩座3727的上面和{3727}前面90016440,{6213}{(8804)}{853}{1818}好像9003834弹{6213}{(8804)}公牛6499的血90011818一样。
[KJV] Then shall he kill7819(8804) the goat8163 of the sin offering2403, that is for the people5971, and bring935(8689) his blood1818 within1004 the vail6532, and do6213(8804) with that blood1818 as he did6213(8804) with the blood1818 of the bullock6499, and sprinkle5137(8689) it upon the mercy seat3727, and before6440 the mercy seat3727:
[恢复本] 随后他要宰那为百姓作赎罪祭的公山羊,把羊的血带入幔内,弹在遮罪盖的上面和前面,好像弹公牛的血一样。
 ⇧     1 出25:17~利16:15
 1 出25:17~利16:15    2 民7:89~代上28:11  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页