旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
25:17
[和合本]
要用精
2889
金
2091
做
6213
(8804)
施恩座
3727
(施恩:或译蔽罪;下同),长
753
二肘
520
半
2677
,宽
7341
一肘
520
半
2677
。
[KJV]
And thou shalt make
6213
(8804)
a mercy seat
3727
of
pure
2889
gold
2091
: two cubits
520
and a half
2677
shall be
the length
753
thereof, and a cubit
520
and a half
2677
the breadth
7341
thereof.
[恢复本]
要用纯金作遮罪盖,长二肘半,宽一肘半。
25:18
[和合本]
要{
6213
}{
(8804)
}用金子
2091
锤出
4749
两个
8147
基路伯
3742
来,安
6213
(8799)
{
853
}在施恩座
3727
的两
4480
8147
头
7098
。
[KJV]
And thou shalt make
6213
(8804)
two
8147
cherubims
3742
of
gold
2091
,
of
beaten work
4749
shalt thou make
6213
(8799)
them, in the two
8147
ends
7098
of the mercy seat
3727
.
[恢复本]
要用金子锤出两个基路伯,安在遮罪盖的两端。
25:19
[和合本]
这
4480
2088
头
4480
7098
做
6213
(8798)
一个
259
基路伯
3742
,那
4480
2088
头
4480
7098
做一
259
个基路伯
3742
,{
853
}二基路伯
3742
要接连
6213
(8799)
一块,在
5921
施恩座
3727
的
4480
两
8147
头
7098
。
[KJV]
And make
6213
(8798)
one
259
cherub
3742
on the one end
7098
, and the other
259
cherub
3742
on the other
2088
end
7098
:
even
of the mercy seat
3727
shall ye make
6213
(8799)
the cherubims
3742
on the two
8147
ends
7098
thereof.
{of...: or, of the matter of the mercy seat}
[恢复本]
这端作一个基路伯,那端作一个基路伯,两端的基路伯要与遮罪盖接连一块。
25:20
[和合本]
二基路伯
3742
要
1961
高
9001
4605
张
6566
(8802)
翅膀
3671
,{
9002
}{
3671
}遮掩
5526
(8802)
{
5921
}施恩座
3727
。基路伯
3742
要
1961
脸
6440
376
对
413
脸
251
,{
6440
}朝著
413
施恩座
3727
。
[KJV]
And the cherubims
3742
shall stretch
6566
(8802)
forth
their
wings
3671
on high
4605
, covering
5526
(8802)
the mercy seat
3727
with their wings
3671
, and their faces
6440
shall look
one
376
to another
251
; toward the mercy seat
3727
shall the faces
6440
of the cherubims
3742
be.
[恢复本]
两个基路伯要在盖上展开翅膀,遮掩遮罪盖;基路伯要脸对脸,朝着遮罪盖。
25:21
[和合本]
要将
853
施恩座
3727
安
5414
(8804)
在
5921
柜
727
的上边
4480
9001
4605
,又将我所
834
要赐
5414
(8799)
给你
413
的{
853
}法版
5715
放
5414
(8799)
在
413
柜
727
里。
[KJV]
And thou shalt put
5414
(8804)
the mercy seat
3727
above
4605
upon the ark
727
; and in the ark
727
thou shalt put
5414
(8799)
the testimony
5715
that I shall give
5414
(8799)
thee.
[恢复本]
要将遮罪盖安在柜的上边,又将我所要赐给你的见证版放在柜里。
25:22
[和合本]
我要在那里
8033
与你
9001
相会
3259
(8738)
,又要从
4480
5921
法
5715
柜
727
施恩座
3727
上
5921
{
834
}二
8147
基路伯
3742
中间
4480
996
,和你
854
说
1696
(8765)
{
853
}我所
834
要吩咐
6680
(8762)
你
853
传给
413
以色列
3478
人
1121
的一切
3605
事。”
[KJV]
And there I will meet
3259
(8738)
with thee, and I will commune
1696
(8765)
with thee from above the mercy seat
3727
, from between
996
the two
8147
cherubims
3742
which
are
upon
5921
the ark
727
of the testimony
5715
, of all
things
which I will give thee in commandment
6680
(8762)
unto the children
1121
of Israel
3478
.
[恢复本]
我要在那里与你相会,又要从见证的柜遮罪盖上两个基路伯中间,和你说我所要吩咐你传给以色列人的一切事。
26:34
[和合本]
又要把
853
施恩座
3727
安
5414
(8804)
在
5921
至圣所
9002
6944
6944
内的法
5715
柜
727
上,
[KJV]
And thou shalt put
5414
(8804)
the mercy seat
3727
upon the ark
727
of the testimony
5715
in the most
6944
holy
6944
place
.
[恢复本]
又要把遮罪盖安在至圣所内见证的柜上,
30:6
[和合本]
要把坛
853
放
5414
(8804)
在
5921
{
834
}法
5715
柜
727
前
9001
6440
的幔子
6532
外,{
834
}对著
9001
6440
法
5715
柜上的施恩座
3727
,就是
834
我要与你
9001
相会
3259
(8735)
的地方
8033
。
[KJV]
And thou shalt put
5414
(8804)
it before
6440
the vail
6532
that
is
by the ark
727
of the testimony
5715
, before
6440
the mercy seat
3727
that
is
over the testimony
5715
, where I will meet
3259
(8735)
with thee.
[恢复本]
要把坛放在见证柜前的幔子外,对着见证柜上的遮罪盖,就是我要与你相会的地方。
31:7
[和合本]
就是
853
会
4150
幕
168
和
853
法
9001
5715
柜
727
,并
853
其
834
上
5921
的施恩座
3727
,与
853
会幕
168
中一切
3605
的器具
3627
,
[KJV]
The tabernacle
168
of the congregation
4150
, and the ark
727
of the testimony
5715
, and the mercy seat
3727
that
is
thereupon, and all the furniture
3627
of the tabernacle
168
,
{furniture: Heb. vessels}
[恢复本]
就是会幕、见证的柜和其上的遮罪盖、会幕的一切器具,
35:12
[和合本]
{
853
}柜
727
和
853
柜的杠
905
,{
853
}施恩座
3727
和
853
遮掩
4539
柜的幔子
6532
,
[KJV]
The ark
727
, and the staves
905
thereof,
with
the mercy seat
3727
, and the vail
6532
of the covering
4539
,
[恢复本]
柜、柜的杠、遮罪盖和遮掩柜的幔子,
37:6
[和合本]
用精
2889
金
2091
做
6213
(8799)
施恩座
3727
,长
753
二肘
520
半
2677
,宽
7341
一肘
520
半
2677
。
[KJV]
And he made
6213
(8799)
the mercy seat
3727
of
pure
2889
gold
2091
: two cubits
520
and a half
2677
was
the length
753
thereof, and one cubit
520
and a half
2677
the breadth
7341
thereof.
[恢复本]
用纯金作遮罪盖,长二肘半,宽一肘半。
37:7
[和合本]
{
6213
}{
(8799)
}用金子
2091
锤出
4749
两个
8147
基路伯
3742
来,安
6213
(8804)
{
853
}在施恩座
3727
的两
4480
8147
头
7098
,
[KJV]
And he made
6213
(8799)
two
8147
cherubims
3742
of
gold
2091
, beaten out of one piece
4749
made
6213
(8804)
he them, on the two
8147
ends
7098
of the mercy seat
3727
;
{on...: or, out of, etc}
[恢复本]
用金子锤出两个基路伯,安在遮罪盖的两端。
37:8
[和合本]
这
4480
2088
头
4480
7098
做一个
259
基路伯
3742
,那
4480
2088
头
4480
7098
做一个
259
基路伯
3742
,{
6213
}{
(8804)
}{
853
}二基路伯
3742
接连一块
4480
,在施恩座
3727
的两
4480
8147
头
7098
(8675)
7099
。
[KJV]
One
259
cherub
3742
on the end
7098
on this side, and another
259
cherub
3742
on the
other
end
7098
on that side: out of the mercy seat
3727
made
6213
(8804)
he the cherubims
3742
on the two
8147
ends
7098
(8675)
7099
thereof.
{on the end: or, out of, etc}
{on the other end: or, out of, etc}
[恢复本]
这端作一个基路伯,那端作一个基路伯,两端的基路伯与遮罪盖接连一块。
37:9
[和合本]
二基路伯
3742
{
1961
}高
9001
4605
张
6566
(8802)
翅膀
3671
,{
9002
}{
3671
}遮掩
5526
(8802)
{
5921
}施恩座
3727
;基路伯
3742
是
1961
脸
6440
{
376
}对
413
脸{
251
},朝著
413
{
6440
}施恩座
3727
。
[KJV]
And the cherubims
3742
spread out
6566
(8802)
their
wings
3671
on high
4605
,
and
covered
5526
(8802)
with their wings
3671
over the mercy seat
3727
, with their faces
6440
one
376
to another
251
;
even
to the mercy seatward
3727
were the faces
6440
of the cherubims
3742
.
[恢复本]
两个基路伯在盖上展开翅膀,遮掩遮罪盖;基路伯是脸对脸,朝着遮罪盖。
39:35
[和合本]
{
853
}法
5715
柜
727
和
853
柜的杠
905
并
853
施恩座
3727
,
[KJV]
The ark
727
of the testimony
5715
, and the staves
905
thereof, and the mercy seat
3727
,
[恢复本]
见证的柜、柜的杠和遮罪盖,
40:20
[和合本]
又
3947
(8799)
把
853
法版
5715
放
5414
(8799)
在
413
柜
727
里
413
,把
853
杠
905
穿
7760
(8799)
在
5921
柜
727
的两旁,把
853
施恩座
3727
安
5414
(8799)
在
5921
柜
727
上
4480
9001
4605
。
[KJV]
And he took
3947
(8799)
and put
5414
(8799)
the testimony
5715
into the ark
727
, and set
7760
(8799)
the staves
905
on the ark
727
, and put
5414
(8799)
the mercy seat
3727
above
4605
upon the ark
727
:
[恢复本]
又把见证的版放在柜里,把杠穿在柜的两边,把遮罪盖安在柜上。
16:2
[和合本]
{
3068
}{
559
}{
(8799)
}{
413
}{
4872
}“要告诉
1696
(8761)
{
413
}你哥哥
251
亚伦
175
,不可
408
随
9002
3605
时
6256
进
935
(8799)
{
413
}圣所
6944
的幔子
9001
6532
内
4480
1004
、到
413
柜上
5921
727
的
834
施恩座
3727
前
6440
,免得
3808
他死亡
4191
(8799)
,因为
3588
我要从云中
9002
6051
显现
7200
(8735)
在
5921
施恩座
3727
上。
[KJV]
And the LORD
3068
said
559
(8799)
unto Moses
4872
, Speak
1696
(8761)
unto Aaron
175
thy brother
251
, that he come
935
(8799)
not at all times
6256
into the holy
6944
place
within
1004
the vail
6532
before
6440
the mercy seat
3727
, which
is
upon the ark
727
; that he die
4191
(8799)
not: for I will appear
7200
(8735)
in the cloud
6051
upon the mercy
3727
seat.
[恢复本]
你要对你哥哥亚伦说,不可随时进入幔内的至圣所,到柜上的遮罪盖前,免得他死亡,因为我要在云中显现在遮罪盖上。
16:13
[和合本]
在耶和华
3068
面前
9001
6440
,把
853
香
7004
放
5414
(8804)
在
5921
火上
784
,使香
7004
的烟云
6051
遮掩
3680
(8765)
{
853
}法柜
5715
上
5921
的
834
施恩座
3727
,免得
3808
他死亡
4191
(8799)
;
[KJV]
And he shall put
5414
(8804)
the incense
7004
upon the fire
784
before
6440
the LORD
3068
, that the cloud
6051
of the incense
7004
may cover
3680
(8765)
the mercy seat
3727
that
is
upon the testimony
5715
, that he die
4191
(8799)
not:
[恢复本]
在耶和华面前,把香放在火上,使香的烟云遮掩见证柜上的遮罪盖,免得他死亡;
16:14
[和合本]
也要取
3947
(8804)
些公牛
6499
的血
4480
1818
,用指头
9002
676
弹
5137
(8689)
在
5921
施恩座
3727
的东
6924
面
6440
,又在施恩座
3727
的前面
9001
6440
{
9002
}{
676
}弹
5137
(8686)
血
4480
1818
七
7651
次
6471
。
[KJV]
And he shall take
3947
(8804)
of the blood
1818
of the bullock
6499
, and sprinkle
5137
(8689)
it
with his finger
676
upon the mercy seat
3727
eastward
6924
; and before
6440
the mercy seat
3727
shall he sprinkle
5137
(8686)
of the blood
1818
with his finger
676
seven
7651
times
6471
.
[恢复本]
也要取些公牛的血,用指头弹在遮罪盖上朝东的一面,又在遮罪盖的前面用指头弹血七次。
16:15
[和合本]
“随后他要宰
7819
(8804)
{
853
}那
834
为百姓
9001
5971
作赎罪祭
2403
的公山羊
8163
,把
853
羊的血
1818
带
935
(8689)
入
413
幔子
9001
6532
内
4480
1004
,弹
5137
(8689)
{
853
}在
5921
施恩座
3727
的上面和{
3727
}前面
9001
6440
,{
6213
}{
(8804)
}{
853
}{
1818
}好像
9003
834
弹{
6213
}{
(8804)
}公牛
6499
的血
9001
1818
一样。
[KJV]
Then shall he kill
7819
(8804)
the goat
8163
of the sin offering
2403
, that
is
for the people
5971
, and bring
935
(8689)
his blood
1818
within
1004
the vail
6532
, and do
6213
(8804)
with that blood
1818
as he did
6213
(8804)
with the blood
1818
of the bullock
6499
, and sprinkle
5137
(8689)
it upon the mercy seat
3727
, and before
6440
the mercy seat
3727
:
[恢复本]
随后他要宰那为百姓作赎罪祭的公山羊,把羊的血带入幔内,弹在遮罪盖的上面和前面,好像弹公牛的血一样。
⇧
首
⇦
1
出25:17~利16:15
⇨
尾
1
出25:17~利16:15
2
民7:89~代上28:11
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
22
条包含
03727
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
出25:17~利16:15
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页