搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 12 条包含 03730 的经节,每页20条,共1页。
1(出25:31~番2:14)/1  分页⇩
25:31
[和合本] “要用精288920916213(8804)一个灯台4501。{6213}{(8735)}灯台4501的座3409和干7070与杯1375、球3730、花6525,都要1961接连一块4480锤出来4749
[KJV] And thou shalt make6213(8804) a candlestick4501 of pure2889 gold2091: of beaten work4749 shall the candlestick4501 be made6213(8735): his shaft3409, and his branches7070, his bowls1375, his knops3730, and his flowers6525, shall be of the same.
[恢复本] 你要用纯金作一个灯台。灯台的座和干,与杯、花萼、花苞,都要接连一块锤出来。
25:33
[和合本]259旁每枝上90027070有三个79691375,形状像杏花8246(8794),有球3730,有花6525;那259旁每枝上90027070也有三个79691375,形状像杏花8246(8794),有球3730,有花6525。从4480灯台4501杈出来的3318(8802)六个90018337枝子7070都是如此3651
[KJV] Three7969 bowls1375 made like unto almonds8246(8794), with a knop3730 and a flower6525 in one259 branch7070; and three7969 bowls1375 made like almonds8246(8794) in the other259 branch7070, with a knop3730 and a flower6525: so in the six8337 branches7070 that come3318(8802) out of the candlestick4501.
[恢复本] 这边每枝上有三个杯,形状像杏花,有花萼,有花苞;那边每枝上也有三个杯,形状像杏花,有花萼,有花苞;从灯台杈出来的六个枝子,都是如此。
25:34
[和合本] 灯台上90024501有四个7021375,形状像杏花8246(8794),有球3730,有花6525
[KJV] And in the candlestick4501 shall be four702 bowls1375 made like unto almonds8246(8794), with their knops3730 and their flowers6525.
[恢复本] 灯台的干上有四个杯,形状像杏花,有花萼,有花苞。
25:35
[和合本] 灯台每两个8147枝子7070以下8478有球3730与枝子接连一块4480{8147}{7070}{8478}{3730}{4480}{8147}{7070}{8478}{3730}{4480}。{4480}灯台4501出的3318(8802)90018337个枝子7070都是如此。
[KJV] And there shall be a knop3730 under two8147 branches7070 of the same, and a knop3730 under two8147 branches7070 of the same, and a knop3730 under two8147 branches7070 of the same, according to the six8337 branches7070 that proceed3318(8802) out of the candlestick4501.
[恢复本] 灯台每两个枝子以下有花萼,与灯台接连一块;从灯台杈出来的六个枝子,都是如此;
25:36
[和合本]3730和枝子70701961接连一块4480,都3605是一块25928892091锤出来的4749
[KJV] Their knops3730 and their branches7070 shall be of the same: all it shall be one259 beaten work4749 of pure2889 gold2091.
[恢复本] 花萼和枝子要与灯台接连一块,都是一块纯金锤出来的。
37:17
[和合本] 他用精288920916213(8799){853}一个灯台4501;{6213}{(8804)}这853灯台4501的座3409和干7070,与杯1375、球3730、花6525,都是1961接连一块4480锤出来的4749
[KJV] And he made6213(8799) the candlestick4501 of pure2889 gold2091: of beaten work4749 made6213(8804) he the candlestick4501; his shaft3409, and his branch7070, his bowls1375, his knops3730, and his flowers6525, were of the same:
[恢复本] 他用纯金作一个灯台。灯台的座和干,与杯、花萼、花苞,都是接连一块锤出来的。
37:19
[和合本] 这旁每25990027070上有三个79691375,形状像杏花8246(8794),有球3730有花6525;那旁每25990027070上也有三个79691375,形状像杏花8246(8794),有球3730有花6525。从4480灯台4501杈出来的3318(8802)六个90018337枝子7070都是如此3651
[KJV] Three7969 bowls1375 made after the fashion of almonds8246(8794) in one259 branch7070, a knop3730 and a flower6525; and three7969 bowls1375 made like almonds8246(8794) in another259 branch7070, a knop3730 and a flower6525: so throughout the six8337 branches7070 going out3318(8802) of the candlestick4501.
[恢复本] 这边每枝上有三个杯,形状像杏花,有花萼,有花苞;那边每枝上也有三个杯,形状像杏花,有花萼,有花苞;从灯台杈出来的六个枝子,都是如此。
37:20
[和合本] 灯台90024501上有四个7021375,形状像杏花8246(8794),有球3730有花6525
[KJV] And in the candlestick4501 were four702 bowls1375 made like almonds8246(8794), his knops3730, and his flowers6525:
[恢复本] 灯台的干上有四个杯,形状像杏花,有花萼,有花苞。
37:21
[和合本] 灯台每两个8147枝子7070以下8478有球3730,{4480}{8147}{7070}{8478}{3730}{4480}{8147}{7070}{8478}{3730}与枝子接连一块4480;灯台杈出的3318(8802)六个90018337枝子7070都是如此{4480}。
[KJV] And a knop3730 under two8147 branches7070 of the same, and a knop3730 under two8147 branches7070 of the same, and a knop3730 under two8147 branches7070 of the same, according to the six8337 branches7070 going out3318(8802) of it.
[恢复本] 灯台每两个枝子以下有花萼,与灯台接连一块;从灯台杈出来的六个枝子,都是如此;
37:22
[和合本]3730和枝子70701961接连一块4480,都3605是一块25928892091锤出来的4749
[KJV] Their knops3730 and their branches7070 were of the same: all of it was one259 beaten work4749 of pure2889 gold2091.
[恢复本] 花萼和枝子与灯台接连一块,都是一块纯金锤出来的。
9:1
[和合本] 我看见7200(8804){853}主1365324(8737)5921祭坛4196旁边;他说559(8799):你要击打5221(8685)柱顶3730,使门槛5592震动7493(8799),打碎1214(8798)柱顶,落在众人3605头上90027218;所剩下的人319,我必用刀90022719杀戮2026(8799),无3808一人5127(8801){9001}能逃避5127(8799),无3808一人6412{9001}能逃脱4422(8735)
[KJV] I saw7200(8804) the Lord136 standing5324(8737) upon the altar4196: and he said559(8799), Smite5221(8685) the lintel of the door3730, that the posts5592 may shake7493(8799): and cut1214(8798) them in the head7218, all of them; and I will slay2026(8799) the last319 of them with the sword2719: he that fleeth5127(8801) of them shall not flee away5127(8799), and he that escapeth6412 of them shall not be delivered4422(8735). {lintel: or, chapiter, or, knop} {cut...: or, wound them}
[恢复本] 我看见主站在祭坛上面;祂说,你要击打柱顶,使门槛震动,打碎柱顶落在众人头上,所剩下的人我必用刀杀戮;无一人能逃避,无一人能逃脱。
2:14
[和合本] 群畜5739,就是各36051471(国:或译类)的走兽2416必卧7257(8804)在其中90028432;{1571}鹈鹕68931571箭猪7090要宿3885(8799)在柱顶上90023730。在窗户内90022474有鸣叫7891(8787)的声音6963;门槛90025592都必毁坏2721,香柏木731已经3588露出6168(8765)
[KJV] And flocks5739 shall lie down7257(8804) in the midst8432 of her, all the beasts2416 of the nations1471: both the cormorant6893 and the bittern7090 shall lodge3885(8799) in the upper lintels3730 of it; their voice6963 shall sing7891(8787) in the windows2474; desolation2721 shall be in the thresholds5592: for he shall uncover6168(8765) the cedar work731. {cormorant: or, pelican} {upper...: or, knops, or, chapiters} {for...: or, when he hath uncovered}
[恢复本] 群畜和各类的走兽,必躺卧在其中;鹈鹕和箭猪要宿在柱顶上。在窗户内有鸣叫的声音;门槛都必毁坏;因祂已使香柏木露出。
 ⇧     1 出25:31~番2:14
 1 出25:31~番2:14  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页