搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 15 条包含 03733 的经节,每页20条,共1页。
1(创31:34~摩6:4)/1  分页⇩
31:34
[和合本] 拉结7354已经{3947}{(8804)}把853神像8655藏在7760(8799)骆驼1581的驮篓里90023733,便坐3427(8799)在上头5921。拉班38374959(8762){853}遍3605了那帐棚168,并没有3808摸著4672(8804)
[KJV] Now Rachel7354 had taken3947(8804) the images8655, and put7760(8799) them in the camel's1581 furniture3733, and sat3427(8799) upon them. And Laban3837 searched4959(8762) all the tent168, but found4672(8804) them not. {searched: Heb. felt}
[恢复本] 拉结已经把神像藏在骆驼的驮篓里,并且坐在上头。拉班摸遍了那帐棚,并没有摸着。
32:14
[和合本] 也吃牛1241的奶油2529,羊6629的奶2461,羊羔37335973脂油2459,巴珊1316所出的1121公绵羊352和山羊6260,与5973上好的2459麦子36292406,也喝8354(8799)葡萄60251818酿的酒2561
[KJV] Butter2529 of kine1241, and milk2461 of sheep6629, with fat2459 of lambs3733, and rams352 of the breed1121 of Bashan1316, and goats6260, with the fat2459 of kidneys3629 of wheat2406; and thou didst drink8354(8799) the pure2561 blood1818 of the grape6025.
[恢复本] 也吃牛的奶酪、羊的奶、羊羔的脂油、巴珊所出的公绵羊和山羊与上好的麦子,也喝葡萄汁酿的酒。
15:9
[和合本] 扫罗7586和百姓5971却怜惜2550(8799){5921}亚甲90,也5921爱惜上好的43151241、羊6629、牛犊4932、羊羔3733,并5921一切3605美物2896,不380814(8804)灭绝2763(8687)。凡3605下贱5240瘦弱43994549(8738)的,尽都杀了2763(8689){853}。
[KJV] But Saul7586 and the people5971 spared2550(8799) Agag90, and the best4315 of the sheep6629, and of the oxen1241, and of the fatlings4932, and the lambs3733, and all that was good2896, and would14(8804) not utterly destroy2763(8687) them: but every thing4399 that was vile5240 and refuse4549(8738), that they destroyed utterly2763(8689). {fatlings: or, second sort}
[恢复本] 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的羊、牛、肥畜、羊羔,并一切美物,不肯灭绝;凡下贱和无价值的,都灭绝了。
3:4
[和合本] 摩押41244428米沙4338牧养许多羊19615349,每年将十万3967505羊羔3733的毛和十万3967505公绵羊352的毛67857725(8689)以色列347890014428进贡。
[KJV] And Mesha4338 king4428 of Moab4124 was a sheepmaster5349, and rendered7725(8689) unto the king4428 of Israel3478 an hundred3967 thousand505 lambs3733, and an hundred3967 thousand505 rams352, with the wool6785.
[恢复本] 摩押王米沙牧养许多羊,每年将十万只羊羔,和十万只公绵羊的毛,给以色列王进贡。
37:20
[和合本] 恶人75633588要灭亡6(8799)。耶和华3068的仇敌341(8802)要像羊羔3733的脂油(或译:像草地的华美90033368);他们要消灭3615(8804),要如烟90026227消灭3615(8804)
[KJV] But the wicked7563 shall perish6(8799), and the enemies341(8802) of the LORD3068 shall be as the fat3368 of lambs3733: they shall consume3615(8804); into smoke6227 shall they consume away3615(8804). {the fat: Heb. the preciousness}
[恢复本] 恶人却要灭亡,耶和华的仇敌要像草地的华美:他们要消灭,要如烟消灭。
65:13
[和合本] 草场3733以羊群6629为衣3847(8804);谷6010中也长满了5848(8799)五谷1250。这一切都637欢呼7321(8709)歌唱7891(8799)
[KJV] The pastures3733 are clothed3847(8804) with flocks6629; the valleys6010 also are covered over5848(8799) with corn1250; they shout for joy7321(8709), they also sing7891(8799).
[恢复本] 草场以羊群为衣,山谷盖满了五谷。这一切都欢呼歌唱。
16:1
[和合本] 你们当将羊羔3733奉给7971(8798)那地776掌权的4910(8802),从西拉44805554往旷野4057,送到413锡安6726城(原文是女子1323)的山2022
[KJV] Send7971(8798) ye the lamb3733 to the ruler4910(8802) of the land776 from Sela5554 to the wilderness4057, unto the mount2022 of the daughter1323 of Zion6726. {Sela: or, Petra: Heb. A rock}
[恢复本] 你们当将羊羔作贡物奉给那地掌权的,从西拉经过旷野,送到锡安城的山。
30:23
[和合本] 你将种子22332232(8799){853}在地127里,主必降5414(8804)4306在其上{834},并使地127所出8393的粮3899{1961}肥美1879丰盛8082。到那193190023117,你的牲畜4735必在宽阔7337(8737)的草场3733吃草7462(8799)
[KJV] Then shall he give5414(8804) the rain4306 of thy seed2233, that thou shalt sow2232(8799) the ground127 withal; and bread3899 of the increase8393 of the earth127, and it shall be fat1879 and plenteous8082: in that day3117 shall thy cattle4735 feed7462(8799) in large7337(8737) pastures3733.
[恢复本] 你将种子撒在地里,主必赐雨在其上,地所出的粮必肥美丰盛;到那日,你的牲畜必在宽阔的草场吃草。
34:6
[和合本] 耶和华的900130682719满了4390(8804)1818,用脂油44802459和羊羔3733、公山羊6260的血44801818,并公绵羊352腰子3629的脂油44802459滋润1878(8719)的;因为3588耶和华90013068在波斯拉90021224有献祭2077的事,在以东12390027761419行杀戮2874
[KJV] The sword2719 of the LORD3068 is filled4390(8804) with blood1818, it is made fat1878(8719) with fatness2459, and with the blood1818 of lambs3733 and goats6260, with the fat2459 of the kidneys3629 of rams352: for the LORD3068 hath a sacrifice2077 in Bozrah1224, and a great1419 slaughter2874 in the land776 of Idumea123.
[恢复本] 耶和华的刀满了血,是用脂油、用羊羔和公山羊的血并用公绵羊腰子的脂油滋润的;因为耶和华在波斯拉有献祭的事,在以东地大行杀戮。
51:40
[和合本] 我必使他们像羊羔90033733、像公绵羊90033525973公山羊6260下到3381(8686)宰杀90012873(8800)之地。
[KJV] I will bring them down3381(8686) like lambs3733 to the slaughter2873(8800), like rams352 with he goats6260.
[恢复本] 我必使他们像羊羔,像公绵羊和公山羊,下到宰杀之地。
4:2
[和合本] 又围5414(8804)4692{5921}这城,造1129(8804)17858210(8804)5550{5921},安5414(8804)4264攻击5921,在四围5439安设7760(8798)撞锤3733攻城5921
[KJV] And lay5414(8804) siege4692 against it, and build1129(8804) a fort1785 against it, and cast8210(8804) a mount5550 against it; set5414(8804) the camp4264 also against it, and set7760(8798) battering rams3733 against it round about5439. {battering...: chief leaders}
[恢复本] 又围困这城,造攻城土墙,筑围城土垒,安营攻击,在四围架设撞锤。
21:22
[和合本] 在右手90023225中拿著1961为耶路撒冷3389占卜的签7081,使他安设90017760(8800)撞城锤3733,张90016605(8800)6310叫杀90027524,扬90017311(8687)6963呐喊90028643,筑90018210(8800)555090011129(8800)1785,以撞90017760(8800)城锤3733,攻打5921城门8179
[KJV] At his right hand3225 was the divination7081 for Jerusalem3389, to appoint7760(8800) captains3733, to open6605(8800) the mouth6310 in the slaughter7524, to lift up7311(8687) the voice6963 with shouting8643, to appoint7760(8800) battering rams3733 against the gates8179, to cast8210(8800) a mount5550, and to build1129(8800) a fort1785. {captains: or, battering rams: Heb. rams}
[恢复本] 他右手中得到为耶路撒冷占卜的签,使他架设撞城锤,张口叫杀,扬声呐喊,以撞城锤攻打城门,筑围城土垒,造攻城土墙。
27:21
[和合本] 阿拉伯人6152和基达6938的一切3605首领53871992作你的3027客商5503(8802),用羊羔90023733、公绵羊352、公山羊6260{9002}与你交易5503(8802)
[KJV] Arabia6152, and all the princes5387 of Kedar6938, they occupied55030 with thee3027 in lambs3733, and rams352, and goats6260: in these were they thy merchants5503(8802). {they occupied...: Heb. they were the merchants of thy hand}
[恢复本] 亚拉伯人和基达的一切首领都作你的客商,用羊羔、公绵羊、公山羊与你交易。
39:18
[和合本] 你们必吃398(8799)勇士1368的肉1320,喝8354(8799)地上776首领5387的血1818,就如吃公绵羊352、羊羔3733、公山羊6260、公牛6499,都是3605巴珊1316的肥畜4806
[KJV] Ye shall eat398(8799) the flesh1320 of the mighty1368, and drink8354(8799) the blood1818 of the princes5387 of the earth776, of rams352, of lambs3733, and of goats6260, of bullocks6499, all of them fatlings4806 of Bashan1316. {goats: Heb. great goats}
[恢复本] 你们必吃勇士的肉,喝地上首领的血,就如吃公绵羊、羊羔、公山羊、公牛,都是巴珊的肥畜。
6:4
[和合本] 你们躺卧7901(8802)5921象牙8127床上4296,舒身5628(8803)5921榻上6210,吃398(8802)群中44806629的羊羔3733,棚477044808432的牛犊5695
[KJV] That lie7901(8802) upon beds4296 of ivory8127, and stretch5628(8803) themselves upon their couches6210, and eat398(8802) the lambs3733 out of the flock6629, and the calves5695 out of the midst8432 of the stall4770; {stretch...: or, abound with superfluities}
[恢复本] 你们躺卧在象牙床上,舒身在榻上,吃群中的羊羔和棚里的牛犊,
 ⇧     1 创31:34~摩6:4
 1 创31:34~摩6:4  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页