旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
26:25
[和合本]
以撒
3327
就在那里
8033
筑了
1129
(8799)
一座坛
4196
,求告
7121
(8799)
耶和华
3068
的名
9002
8034
,并且支搭
5186
(8799)
帐棚
168
{
8033
};他
3327
的仆人
5650
便在那里
8033
挖
3738
(8799)
了一口井
875
。
[KJV]
And he builded
1129
(8799)
an altar
4196
there, and called
7121
(8799)
upon the name
8034
of the LORD
3068
, and pitched
5186
(8799)
his tent
168
there: and there Isaac's
3327
servants
5650
digged
3738
(8799)
a well
875
.
[恢复本]
以撒就在那里筑了一座坛,呼求耶和华的名,并且支搭帐棚;他的仆人便在那里挖了一口井。
50:5
[和合本]
我父亲
1
{
2009
}{
595
}要死
4191
(8801)
的时候叫我起誓
7650
(8689)
说
9001
559
(8800)
:你要将我葬
6912
(8799)
在迦南
3667
地
9002
776
,{
8033
}在我为自己
9001
所
834
掘
3738
(8804)
的坟墓里
9002
6913
。』现在
6258
求
4994
你让我上去
5927
(8799)
葬
6912
(8799)
{
853
}我父亲
1
,以后我必回来
7725
(8799)
。”
[KJV]
My father
1
made me swear
7650
(8689)
, saying
559
(8800)
, Lo
2009
, I die
4191
(8801)
: in my grave
6913
which I have digged
3738
(8804)
for me in the land
776
of Canaan
3667
, there shalt thou bury me
6912
(8799)
. Now therefore let me go up
5927
(8799)
, I pray thee, and bury
6912
(8799)
my father
1
, and I will come again
7725
(8799)
.
[恢复本]
我父亲快要死的时候,叫我起誓说,你要将我葬在迦南地,在我为自己所掘的坟墓里。现在求你让我上去葬我父亲,以后我必回来。
21:33
[和合本]
“人
376
若
3588
敞著
6605
(8799)
井口
953
,或
176
{
3588
}{
376
}挖
3738
(8799)
井
953
不
3808
遮盖
3680
(8762)
,有牛
7794
或
176
驴
2543
掉
5307
(8804)
在里头
8033
,
[KJV]
And if a man
376
shall open
6605
(8799)
a pit
953
, or if a man
376
shall dig
3738
(8799)
a pit
953
, and not cover
3680
(8762)
it, and an ox
7794
or an ass
2543
fall
5307
(8804)
therein;
[恢复本]
人若敞着井口,或挖井不遮盖,有牛或驴掉在里头,
21:18
[和合本]
这井
875
是首领
8269
和民中
5971
的尊贵人
5081
用圭
9002
2710
(8781)
用杖
9002
4938
所挖
2658
(8804)
所掘的
3738
(8804)
。以色列人从旷野
4480
4057
往玛他拿
4980
去,
[KJV]
The princes
8269
digged
2658
(8804)
the well
875
, the nobles
5081
of the people
5971
digged
3738
(8804)
it, by
the direction of
the lawgiver
2710
(8781)
, with their staves
4938
. And from the wilderness
4057
they went
to Mattanah
4980
:
[恢复本]
这井是众首领和民中的尊贵人,用权杖用扶杖所挖所掘的。以色列人从旷野往玛他拿去,
16:14
[和合本]
葬
6912
(8799)
在大卫
1732
城
9002
5892
自己
9001
所
834
凿
3738
(8804)
的坟墓
9002
6913
里,放
7901
(8686)
在床上
9002
4904
,其床
834
堆满
4390
(8765)
各样
2177
馨香的香料
1314
,就是按做香的
4842
作法
4639
调和
9002
4480
7543
(8794)
的香料,又为他
9001
烧了
8313
(8799)
{
5704
}许
9001
3966
多
1419
的物件
8316
。
[KJV]
And they buried
6912
(8799)
him in his own sepulchres
6913
, which he had made
3738
(8804)
for himself in the city
5892
of David
1732
, and laid
7901
(8686)
him in the bed
4904
which was filled
4390
(8765)
with sweet odours
1314
and divers kinds
2177
of spices
prepared
7543
(8794)
by the apothecaries
4842
' art
4639
: and they made
8313
(8799)
a very
3966
great
1419
burning
8316
for him.
{had made: Heb. had digged}
[恢复本]
人将他葬在大卫城他为自己所凿的坟墓里,放在床上,其床堆满各样香料,就是按调制香品者之法复合成的香料,又为他烧了许多的物件。
6:27
[和合本]
你们想
637
为
5921
孤儿
3490
拈阄
5307
(8686)
,以
5921
朋友
7453
当货物
3738
(8799)
。
[KJV]
Yea, ye overwhelm
5307
(8686)
the fatherless
3490
, and ye dig
3738
(8799)
a pit
for your friend
7453
.
{ye overwhelm: Heb. ye cause to fall upon}
[恢复本]
你们甚至拈阄为得孤儿,拿朋友当货物。
7:15
[和合本]
他掘了
3738
(8804)
坑
953
,又挖深了
2658
(8799)
,竟掉
5307
(8799)
在自己所挖
6466
(8799)
的阱里
9002
7845
。
[KJV]
He made
3738
(8804)
a pit
953
, and digged
2658
(8799)
it, and is fallen
5307
(8799)
into the ditch
7845
which
he made
6466
(8799)
.
{He made a pit: Heb. He hath digged a pit}
[恢复本]
他掘了坑,又挖深了,竟掉在自己所挖的陷阱里。
22:16
[和合本]
{
3588
}犬类
3611
围著我
5437
(8804)
,恶
7489
(8688)
党
5712
环绕我
5362
(8689)
;他们扎了
3738
(8804)
(8675)
738
我的手
3027
,我的脚
7272
。
[KJV]
For dogs
3611
have compassed
5437
(8804)
me: the assembly
5712
of the wicked
7489
(8688)
have inclosed
5362
(8689)
me: they pierced
3738
(8804)
(8675)
738
my hands
3027
and my feet
7272
.
[恢复本]
犬类围着我;恶党环绕我;他们扎了我的手,我的脚。
40:6
[和合本]
祭物
2077
和礼物
4503
,你不
3808
喜悦
2654
(8804)
;你已经开通
3738
(8804)
我的
9001
耳朵
241
。燔祭
5930
和赎罪祭
2401
非
3808
你所要
7592
(8804)
。
[KJV]
Sacrifice
2077
and offering
4503
thou didst not desire
2654
(8804)
; mine ears
241
hast thou opened
3738
(8804)
: burnt offering
5930
and sin offering
2401
hast thou not required
7592
(8804)
.
{opened: Heb. digged}
[恢复本]
祭物和供物,你不喜悦;你已经开通我的耳朵;燔祭和赎罪祭,非你所要。
57:6
[和合本]
他们为我的脚
9001
6471
设下
3559
(8689)
网罗
7568
,压制
3721
(8804)
我的心
5315
;他们在我面前
9001
6440
挖了
3738
(8804)
坑
7882
,自己反掉
5307
(8804)
在其中
9002
8432
。(细拉
5542
)
[KJV]
They have prepared
3559
(8689)
a net
7568
for my steps
6471
; my soul
5315
is bowed down
3721
(8804)
: they have digged
3738
(8804)
a pit
7882
before
6440
me, into the midst
8432
whereof they are fallen
5307
(8804)
themselves
. Selah
5542
.
[恢复本]
他们为我的脚步设下网罗,压制我的心。他们在我面前挖了坑,自己反掉在其中。〔细拉〕
94:13
[和合本]
你使他
9001
在遭难
7451
的日子
4480
3117
得享平安
9001
8252
(8687)
;惟有
5704
恶人
9001
7563
陷在所挖的
3738
(8735)
坑
7845
中。
[KJV]
That thou mayest give him rest
8252
(8687)
from the days
3117
of adversity
7451
, until the pit
7845
be digged
3738
(8735)
for the wicked
7563
.
[恢复本]
你使他在遭难的日子,得享安息,等到为恶人预备的坑挖好。
119:85
[和合本]
不
3808
从你律法
9003
8451
的
834
骄傲人
2086
为我
9001
掘了
3738
(8804)
坑
7882
。
[KJV]
The proud
2086
have digged
3738
(8804)
pits
7882
for me, which
are
not after thy law
8451
.
[恢复本]
不依从你律法的骄傲人,为我掘了坑。
16:27
[和合本]
匪
1100
徒
376
图谋
3738
(8802)
奸恶
7451
,嘴
8193
上
5921
彷佛有烧焦
6867
的火
9003
784
。
[KJV]
An ungodly
1100
man
376
diggeth up
3738
(8802)
evil
7451
: and in his lips
8193
there is
as a burning
6867
fire
784
.
{An...: Heb. A man of Belial}
[恢复本]
卑劣之徒挖出奸恶,嘴上仿佛有烧焦的火。
26:27
[和合本]
挖
3738
(8802)
陷坑
7845
的,自己必掉
5307
(8799)
在其中
9002
;滚
1556
(8802)
石头
68
的,石头必反滚
7725
(8799)
在他身上
413
。
[KJV]
Whoso diggeth
3738
(8802)
a pit
7845
shall fall
5307
(8799)
therein: and he that rolleth
1556
(8802)
a stone
68
, it will return
7725
(8799)
upon him.
[恢复本]
挖陷坑的,自己必掉在其中;辊石头的,石头必反辊在他身上。
18:20
[和合本]
岂可以恶
7451
报
7999
(8792)
{
8478
}善
2896
呢?他们竟
3588
挖
3738
(8804)
坑
7745
要害我的性命
9001
5315
!求你记念
2142
(8798)
我怎样站
5975
(8800)
在你面前
9001
6440
为他们
5921
代求
9001
1696
(8763)
2896
,要使
853
你的忿怒
2534
向他们
4480
转消
9001
7725
(8687)
。
[KJV]
Shall evil
7451
be recompensed
7999
(8792)
for good
2896
? for they have digged
3738
(8804)
a pit
7745
for my soul
5315
. Remember
2142
(8798)
that I stood
5975
(8800)
before
6440
thee to speak
1696
(8763)
good
2896
for them,
and
to turn away
7725
(8687)
thy wrath
2534
from them.
[恢复本]
人岂可以恶报善呢?他们竟挖坑要害我的性命。求你记念我怎样站在你面前,为他们说好话,要使你的忿怒从他们转消。
18:22
[和合本]
{
3588
}你使敌军
1416
忽然
6597
临
935
(8686)
到他们
5921
的时候,愿人听见
8085
(8735)
哀声
2201
从他们的屋内
4480
1004
发出;因
3588
他们挖
3738
(8804)
坑
7745
(8675)
7882
要捉拿我
9001
3920
(8800)
,暗设
2934
(8804)
网罗
6341
要绊我的脚
9001
7272
。
[KJV]
Let a cry
2201
be heard
8085
(8735)
from their houses
1004
, when thou shalt bring
935
(8686)
a troop
1416
suddenly
6597
upon them: for they have digged
3738
(8804)
a pit
7745
(8675)
7882
to take
3920
(8800)
me, and hid
2934
(8804)
snares
6341
for my feet
7272
.
[恢复本]
你使敌军忽然临到他们的时候,愿人听见哀声从他们的屋内发出;因他们挖坑要捉拿我,暗设网罗要绊我的脚。
⇧
首
⇦
1
创26:25~耶18:22
⇨
尾
1
创26:25~耶18:22
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
16
条包含
03738
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
创26:25~耶18:22
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页