旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
3:24
[和合本]
於是把
853
他
120
赶出去了
1644
(8762)
;又在伊甸
5731
园的
9001
1588
东边
4480
6924
安设
7931
(8686)
{
853
}基路伯
3742
和{
853
}四面转动
2015
(8693)
发火焰
3858
的剑
2719
,要把守
9001
8104
(8800)
{
853
}生命
2416
树
6086
的道路
1870
。
[KJV]
So he drove out
1644
(8762)
the man
120
; and he placed
7931
(8686)
at the east
6924
of the garden
1588
of Eden
5731
Cherubims
3742
, and a flaming
3858
sword
2719
which turned every way
2015
(8693)
, to keep
8104
(8800)
the way
1870
of the tree
6086
of life
2416
.
[恢复本]
于是把那人赶出去了;又在伊甸园的东边,安设基路伯和四面转动发火焰的剑,把守生命树的道路。
25:18
[和合本]
要{
6213
}{
(8804)
}用金子
2091
锤出
4749
两个
8147
基路伯
3742
来,安
6213
(8799)
{
853
}在施恩座
3727
的两
4480
8147
头
7098
。
[KJV]
And thou shalt make
6213
(8804)
two
8147
cherubims
3742
of
gold
2091
,
of
beaten work
4749
shalt thou make
6213
(8799)
them, in the two
8147
ends
7098
of the mercy seat
3727
.
[恢复本]
要用金子锤出两个基路伯,安在遮罪盖的两端。
25:19
[和合本]
这
4480
2088
头
4480
7098
做
6213
(8798)
一个
259
基路伯
3742
,那
4480
2088
头
4480
7098
做一
259
个基路伯
3742
,{
853
}二基路伯
3742
要接连
6213
(8799)
一块,在
5921
施恩座
3727
的
4480
两
8147
头
7098
。
[KJV]
And make
6213
(8798)
one
259
cherub
3742
on the one end
7098
, and the other
259
cherub
3742
on the other
2088
end
7098
:
even
of the mercy seat
3727
shall ye make
6213
(8799)
the cherubims
3742
on the two
8147
ends
7098
thereof.
{of...: or, of the matter of the mercy seat}
[恢复本]
这端作一个基路伯,那端作一个基路伯,两端的基路伯要与遮罪盖接连一块。
25:20
[和合本]
二基路伯
3742
要
1961
高
9001
4605
张
6566
(8802)
翅膀
3671
,{
9002
}{
3671
}遮掩
5526
(8802)
{
5921
}施恩座
3727
。基路伯
3742
要
1961
脸
6440
376
对
413
脸
251
,{
6440
}朝著
413
施恩座
3727
。
[KJV]
And the cherubims
3742
shall stretch
6566
(8802)
forth
their
wings
3671
on high
4605
, covering
5526
(8802)
the mercy seat
3727
with their wings
3671
, and their faces
6440
shall look
one
376
to another
251
; toward the mercy seat
3727
shall the faces
6440
of the cherubims
3742
be.
[恢复本]
两个基路伯要在盖上展开翅膀,遮掩遮罪盖;基路伯要脸对脸,朝着遮罪盖。
25:22
[和合本]
我要在那里
8033
与你
9001
相会
3259
(8738)
,又要从
4480
5921
法
5715
柜
727
施恩座
3727
上
5921
{
834
}二
8147
基路伯
3742
中间
4480
996
,和你
854
说
1696
(8765)
{
853
}我所
834
要吩咐
6680
(8762)
你
853
传给
413
以色列
3478
人
1121
的一切
3605
事。”
[KJV]
And there I will meet
3259
(8738)
with thee, and I will commune
1696
(8765)
with thee from above the mercy seat
3727
, from between
996
the two
8147
cherubims
3742
which
are
upon
5921
the ark
727
of the testimony
5715
, of all
things
which I will give thee in commandment
6680
(8762)
unto the children
1121
of Israel
3478
.
[恢复本]
我要在那里与你相会,又要从见证的柜遮罪盖上两个基路伯中间,和你说我所要吩咐你传给以色列人的一切事。
26:1
[和合本]
“你要用十幅
6235
幔子
3407
做
6213
(8799)
{
853
}帐幕
4908
。这些幔子
853
要用捻的
7806
(8716)
细麻
8336
和蓝色
8504
、紫色
713
、朱红色
8144
8438
线制造,并用巧匠的
2803
(8802)
手工
4639
绣上
6213
(8799)
基路伯
3742
。
[KJV]
Moreover thou shalt make
6213
(8799)
the tabernacle
4908
with
ten
6235
curtains
3407
of
fine twined
7806
(8716)
linen
8336
, and blue
8504
, and purple
713
, and scarlet
8144
8438
:
with
cherubims
3742
of cunning
2803
(8802)
work
4639
shalt thou make
6213
(8799)
them.
{of cunning...: Heb. the work of a cunning workman, or, embroiderer}
[恢复本]
你要用十幅幕幔作帐幕;这些幕幔要用捻的细麻,和蓝色、紫色、朱红色线制造,并用巧匠的手工,绣上基路伯。
26:31
[和合本]
“你要用蓝色
8504
、紫色
713
、朱红色
8144
8438
线,和捻的
7806
(8716)
细麻
8336
织
6213
(8804)
幔子
6532
,以巧匠的
2803
(8802)
手工
4639
绣
6213
(8799)
上{
853
}基路伯
3742
。
[KJV]
And thou shalt make
6213
(8804)
a vail
6532
of
blue
8504
, and purple
713
, and scarlet
8144
8438
, and fine twined
7806
(8716)
linen
8336
of cunning
2803
(8802)
work
4639
: with cherubims
3742
shall it be made
6213
(8799)
:
[恢复本]
你要用蓝色、紫色、朱红色线,和捻的细麻织幔子,以巧匠的手工绣上基路伯。
36:8
[和合本]
他们中间,凡
3605
心里
3820
有智慧
2450
做
9002
6213
(8802)
工
4399
的,用十幅
6235
幔子
3407
做
6213
(8799)
{
853
}帐幕
4908
。这幔子
853
是比撒列用捻的
7806
(8716)
细麻
8336
和蓝色
8504
、紫色
713
、朱红色
8144
8438
线制造的,并用巧匠的
2803
(8802)
手工
4639
绣上
6213
(8804)
基路伯
3742
。
[KJV]
And every wise
2450
hearted man
3820
among them that wrought
6213
(8802)
the work
4399
of the tabernacle
4908
made
6213
(8799)
ten
6235
curtains
3407
of
fine twined
7806
(8716)
linen
8336
, and blue
8504
, and purple
713
, and scarlet
8144
8438
:
with
cherubims
3742
of cunning
2803
(8802)
work
4639
made
6213
(8804)
he them.
[恢复本]
他们中间,凡心里有智慧作工的,用十幅幕幔作帐幕;这些幕幔是比撒列用捻的细麻,和蓝色、紫色、朱红色线制造的,并用巧匠的手工,绣上基路伯。
36:35
[和合本]
他用蓝色
8504
、紫色
713
、朱红色线
8144
8438
,和捻的
7806
(8716)
细麻
8336
织
6213
(8799)
{
853
}幔子
6532
,以巧匠
2803
(8802)
的手工
4639
绣
6213
(8804)
上
853
基路伯
3742
。
[KJV]
And he made
6213
(8799)
a vail
6532
of
blue
8504
, and purple
713
, and scarlet
8144
8438
, and fine twined
7806
(8716)
linen
8336
:
with
cherubims
3742
made
6213
(8804)
he it of cunning
2803
(8802)
work
4639
.
[恢复本]
他用蓝色、紫色、朱红色线,和捻的细麻织幔子,以巧匠的手工绣上基路伯。
37:7
[和合本]
{
6213
}{
(8799)
}用金子
2091
锤出
4749
两个
8147
基路伯
3742
来,安
6213
(8804)
{
853
}在施恩座
3727
的两
4480
8147
头
7098
,
[KJV]
And he made
6213
(8799)
two
8147
cherubims
3742
of
gold
2091
, beaten out of one piece
4749
made
6213
(8804)
he them, on the two
8147
ends
7098
of the mercy seat
3727
;
{on...: or, out of, etc}
[恢复本]
用金子锤出两个基路伯,安在遮罪盖的两端。
37:8
[和合本]
这
4480
2088
头
4480
7098
做一个
259
基路伯
3742
,那
4480
2088
头
4480
7098
做一个
259
基路伯
3742
,{
6213
}{
(8804)
}{
853
}二基路伯
3742
接连一块
4480
,在施恩座
3727
的两
4480
8147
头
7098
(8675)
7099
。
[KJV]
One
259
cherub
3742
on the end
7098
on this side, and another
259
cherub
3742
on the
other
end
7098
on that side: out of the mercy seat
3727
made
6213
(8804)
he the cherubims
3742
on the two
8147
ends
7098
(8675)
7099
thereof.
{on the end: or, out of, etc}
{on the other end: or, out of, etc}
[恢复本]
这端作一个基路伯,那端作一个基路伯,两端的基路伯与遮罪盖接连一块。
37:9
[和合本]
二基路伯
3742
{
1961
}高
9001
4605
张
6566
(8802)
翅膀
3671
,{
9002
}{
3671
}遮掩
5526
(8802)
{
5921
}施恩座
3727
;基路伯
3742
是
1961
脸
6440
{
376
}对
413
脸{
251
},朝著
413
{
6440
}施恩座
3727
。
[KJV]
And the cherubims
3742
spread out
6566
(8802)
their
wings
3671
on high
4605
,
and
covered
5526
(8802)
with their wings
3671
over the mercy seat
3727
, with their faces
6440
one
376
to another
251
;
even
to the mercy seatward
3727
were the faces
6440
of the cherubims
3742
.
[恢复本]
两个基路伯在盖上展开翅膀,遮掩遮罪盖;基路伯是脸对脸,朝着遮罪盖。
7:89
[和合本]
摩西
4872
进
9002
935
(8800)
{
413
}会
4150
幕
168
要与耶和华
854
说话
9001
1696
(8763)
的时候,听见
8085
(8799)
{
853
}{
5921
}法
5715
柜
727
的施恩座
3727
以上
4480
5921
、二
8147
基路伯
3742
中间
4480
996
有与他
413
说话
4480
1696
(8763)
的声音
6963
,就是
834
耶和华与他
413
说话
1696
(8692)
。
[KJV]
And when Moses
4872
was gone
935
(8800)
into the tabernacle
168
of the congregation
4150
to speak
1696
(8762)
with him, then he heard
8085
(8799)
the voice
6963
of one speaking
1696
(8763)
unto him from off the mercy seat
3727
that
was
upon the ark
727
of testimony
5715
, from between the two
8147
cherubims
3742
: and he spake
1696
(8693)
unto him.
{with him: that is, with God}
[恢复本]
摩西进会幕要与耶和华说话的时候,听见从见证柜的遮罪盖以上、二基路伯中间,有向他说话的声音,他就向耶和华说话。
4:4
[和合本]
於是百姓
5971
打发人
7971
(8799)
到示罗
7887
,从那里
4480
8033
将
853
坐在
3427
(8802)
二基路伯
3742
上万军
6635
之耶和华
3068
的约
1285
柜
727
抬来
5375
(8799)
。以利
5941
的两个
8147
儿子
1121
何弗尼
2652
、非尼哈
6372
与
5973
神
430
的约
1285
柜
727
同来
8033
。
[KJV]
So the people
5971
sent
7971
(8799)
to Shiloh
7887
, that they might bring
5375
(8799)
from thence the ark
727
of the covenant
1285
of the LORD
3068
of hosts
6635
, which dwelleth
3427
(8802)
between
the cherubims
3742
: and the two
8147
sons
1121
of Eli
5941
, Hophni
2652
and Phinehas
6372
,
were
there with the ark
727
of the covenant
1285
of God
430
.
[恢复本]
于是百姓打发人到示罗,从那里将坐在二基路伯中间万军之耶和华的约柜抬来。以利的两个儿子何弗尼、非尼哈与神的约柜同来。
6:2
[和合本]
大卫
1732
起身
6965
(8799)
,率领
834
跟随他
854
的众
3605
人
5971
前往
3212
(8799)
,要从巴拉・犹大
4480
1184
将
853
神
430
的约柜
727
运来
9001
5927
(8687)
{
4480
}{
8033
};这约柜{
8034
}就是{
7121
}{
(8738)
}坐
3427
(8802)
在
5921
二基路伯
3742
上万军
6635
之耶和华
3068
留名
8034
的约柜。
[KJV]
And David
1732
arose
6965
(8799)
, and went
3212
(8799)
with all the people
5971
that
were
with him from Baale of Judah
1184
, to bring up
5927
(8687)
from thence the ark
727
of God
430
, whose name
8034
is called
7121
(8738)
by the name
8034
of the LORD
3068
of hosts
6635
that dwelleth
3427
(8802)
between
the cherubims
3742
.
{Baale: or, Baalah, that is, Kirjathjearim}
{whose name...: or, at which the name, even the name of the LORD of hosts, was called upon}
[恢复本]
大卫起身,率领跟随他的众人前往,要从巴拉犹大将神的约柜运上来;这柜是以那坐在二基路伯中间万军之耶和华的名起名的。
22:11
[和合本]
他坐
7392
(8799)
著
5921
基路伯
3742
飞行
5774
(8799)
,在
5921
风
7307
的翅膀
3671
上显现
7200
(8735)
。
[KJV]
And he rode
7392
(8799)
upon a cherub
3742
, and did fly
5774
(8799)
: and he was seen
7200
(8735)
upon the wings
3671
of the wind
7307
.
[恢复本]
祂乘坐基路伯飞行,在风的翅膀上显现。
6:23
[和合本]
他用橄榄
8081
木
6086
做
6213
(8799)
两个
8147
基路伯
3742
,各高
6967
十
6235
肘
520
,安在内殿
9002
1687
。
[KJV]
And within the oracle
1687
he made
6213
(8799)
two
8147
cherubims
3742
of
olive
8081
tree
6086
,
each
ten
6235
cubits
520
high
6967
.
{olive: or, oily: Heb. trees of oil}
[恢复本]
他用橄榄木作两个基路伯,各高十肘,安在内殿。
6:24
[和合本]
这一个
259
基路伯
3742
有两个翅膀
3671
,各长五
2568
肘
520
,{
8145
}{
3742
}{
3671
}{
2568
}{
520
}从这翅膀
3671
尖
4480
7098
到
5704
那翅膀
3671
尖
7098
共有十
6235
肘
520
;
[KJV]
And five
2568
cubits
520
was
the one
259
wing
3671
of the cherub
3742
, and five
2568
cubits
520
the other
8145
wing
3671
of the cherub
3742
: from the uttermost part
7098
of the one wing
3671
unto the uttermost part
7098
of the other
3671
were
ten
6235
cubits
520
.
[恢复本]
基路伯的一个翅膀长五肘,第二个翅膀也长五肘;从这翅膀尖到那翅膀尖共有十肘。
6:25
[和合本]
那一个
8145
基路伯
3742
的两个翅膀也是十
6235
肘
9002
520
,两个
9001
8147
基路伯
3742
的尺寸
4060
{
259
}、形像
7095
都是一样
259
。
[KJV]
And the other
8145
cherub
3742
was
ten
6235
cubits
520
: both
8147
the cherubims
3742
were
of one
259
measure
4060
and one
259
size
7095
.
[恢复本]
第二个基路伯的两个翅膀也是十肘;两个基路伯的尺寸、形像都是一样。
6:26
[和合本]
这
259
基路伯
3742
高
6967
十
6235
肘
9002
520
,那
8145
基路伯
3742
也是如此
3651
。
[KJV]
The height
6967
of the one
259
cherub
3742
was
ten
6235
cubits
520
, and so
was it
of the other
8145
cherub
3742
.
[恢复本]
第一个基路伯高十肘,第二个基路伯也是如此。
⇧
首
⇦
1
创3:24~王上6:26
⇨
尾
1
创3:24~王上6:26
2
王上6:27~代下5:8
3
诗18:10~结10:20
4
结11:22~结41:25
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
66
条包含
03742
的经节,每页
20
条,共
4
页。
⇦
1
(
创3:24~王上6:26
)/
4
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页