搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 10 条包含 03774 的经节,每页20条,共1页。
1(撒上30:14~番2:5)/1  分页⇩
30:14
[和合本] 我们587侵夺了6584(8804)基利提3774的南方50455921834犹大90013063的地,并5921迦勒地3612的南方5045,又用火9002784烧了8313(8804){853}洗革拉6860。”
[KJV] We made an invasion6584(8804) upon the south5045 of the Cherethites3774, and upon the coast which belongeth to Judah3063, and upon the south5045 of Caleb3612; and we burned8313(8804) Ziklag6860 with fire784.
[恢复本] 我们侵夺了基利提人的南地,和属犹大的地,并迦勒的南地,又用火烧了洗革拉。
8:18
[和合本] 耶何耶大3077的儿子1121比拿雅1141统辖基利提人3774和比利提人6432。大卫1732的众子1121都作1961领袖3548
[KJV] And Benaiah1141 the son1121 of Jehoiada3077 was over both the Cherethites3774 and the Pelethites6432; and David's1732 sons1121 were chief rulers3548. {chief rulers: or, princes}
[恢复本] 耶何耶大的儿子比拿雅统管基利提人和比利提人,大卫的众子都作领袖。
15:18
[和合本] 王的臣仆56503605在他5921面前3027过去5674(8802)。{3605}基利提人3774、{3605}比利提人6432,{3605}{1663}就是834从迦特44801661跟随王90027272935(8804)的六83373967376,也都在5921他{4428}面前6440过去5674(8802)
[KJV] And all his servants5650 passed on5674(8802) beside3027 him; and all the Cherethites3774, and all the Pelethites6432, and all the Gittites1663, six8337 hundred3967 men376 which came935(8804) after7272 him from Gath1661, passed on5674(8802) before6440 the king4428.
[恢复本] 王的臣仆都从他旁边过去;所有的基利提人、比利提人和迦特人,就是从迦特跟随王来的六百人,都在王面前过去。
20:7
[和合本] 约押3097的人582和基利提人3774、比利提人6432,并所有的3605勇士1368,{3318}{(8799)}都跟著亚比筛310,从耶路撒冷44803389出去3318(8799)90017291(8800)310比基利1075的儿子1121示巴7652
[KJV] And there went out3318(8799) after310 him Joab's3097 men582, and the Cherethites3774, and the Pelethites6432, and all the mighty men1368: and they went out3318(8799) of Jerusalem3389, to pursue7291(8800) after310 Sheba7652 the son1121 of Bichri1075.
[恢复本] 约押的人和基利提人、比利提人并所有的勇士,都跟着亚比筛,从耶路撒冷出去,追赶比基利的儿子示巴。
20:23
[和合本] 约押3097413以色列347836056635的元帅;耶何耶大3077的儿子1121比拿雅1141统辖5921基利提人3774(8675)37465921比利提人6432
[KJV] Now Joab3097 was over all the host6635 of Israel3478: and Benaiah1141 the son1121 of Jehoiada3077 was over the Cherethites3774(8675)3746 and over the Pelethites6432:
[恢复本] 约押统领以色列全军,耶何耶大的儿子比拿雅统管基利提人和比利提人,
1:38
[和合本] 於是,祭司3548撒督6659、先知5030拿单5416、耶何耶大3077的儿子1121比拿雅1141,和基利提人3774、比利提人6432都下去3381(8799)使853所罗门80107392(8686){5921}大卫17324428的骡子6506,将他8533212(8686)5921基训1521
[KJV] So Zadok6659 the priest3548, and Nathan5416 the prophet5030, and Benaiah1141 the son1121 of Jehoiada3077, and the Cherethites3774, and the Pelethites6432, went down3381(8799), and caused Solomon8010 to ride7392(8686) upon king4428 David's1732 mule6506, and brought3212(8686) him to Gihon1521.
[恢复本] 于是祭司撒督、申言者拿单、耶何耶大的儿子比拿雅、基利提人和比利提人都下去,使所罗门骑大卫王的骡子,将他送到基训。
1:44
[和合本]4428{854}差遣7971(8799){853}祭司3548撒督6659、{853}先知5030拿单5416、{853}耶何耶大3077的儿子1121比拿雅1141,和基利提人3774、比利提人6432都去使853所罗门骑7392(8686){5921}王4428的骡子6506
[KJV] And the king4428 hath sent7971(8799) with him Zadok6659 the priest3548, and Nathan5416 the prophet5030, and Benaiah1141 the son1121 of Jehoiada3077, and the Cherethites3774, and the Pelethites6432, and they have caused him to ride7392(8686) upon the king's4428 mule6506:
[恢复本] 王差遣祭司撒督、申言者拿单、耶何耶大的儿子比拿雅、基利提人和比利提人与所罗门同去,他们使所罗门骑王的骡子。
18:17
[和合本] 耶何耶大3077的儿子1121比拿雅1141统辖5921基利提人3774和比利提人6432。大卫1732的众子1121都在王4428的左右90013027作领袖7223
[KJV] And Benaiah1141 the son1121 of Jehoiada3077 was over the Cherethites3774 and the Pelethites6432; and the sons1121 of David1732 were chief7223 about3027 the king4428. {about...: Heb. at the hand of the king}
[恢复本] 耶何耶大的儿子比拿雅统管基利提人和比利提人,大卫的众子都在王的左右作首领。
25:16
[和合本] 所以90013651136耶和华3069如此3541559(8804):我2009必伸5186(8802)3027攻击5921非利士人6430,剪除3772(8689){853}基利提人3774,灭绝6(8689){853}沿23483220剩下的7611居民。
[KJV] Therefore thus saith559(8804) the Lord136 GOD3069; Behold, I will stretch out5186(8802) mine hand3027 upon the Philistines6430, and I will cut off3772(8689) the Cherethims3774, and destroy6(8689) the remnant7611 of the sea3220 coast2348. {sea coast: or, haven of the sea}
[恢复本] 所以主耶和华如此说,我必伸手攻击非利士人,剪除基利提人,灭绝沿海余剩的人。
2:5
[和合本]3427(8802)沿海之地32202256的基利提37741471有祸1945了!迦南3667、非利士人6430之地776啊,耶和华3068的话1697与你反对5921,说:我必毁灭6(8689)你,以致无人4480369居住3427(8802)
[KJV] Woe1945 unto the inhabitants3427(8802) of the sea3220 coast2256, the nation1471 of the Cherethites3774! the word1697 of the LORD3068 is against you; O Canaan3667, the land776 of the Philistines6430, I will even destroy6(8689) thee, that there shall be no inhabitant3427(8802).
[恢复本] 沿海之地的居民,基利提族的民哪,你们有祸了!非利士人之地迦南啊,耶和华的话与你反对,说,我必毁灭你,以致你那里无人居住。
 ⇧     1 撒上30:14~番2:5
 1 撒上30:14~番2:5  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页