搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 13 条包含 03775 的经节,每页20条,共1页。
1(创30:32~申14:4)/1  分页⇩
30:32
[和合本] 今天3117我要走5674(8799)90023605你的羊群6629,把绵羊中900237753605有点的5348、有斑的2921(8803){7716},和黑色的2345{7716},并山羊中900257953605有斑的2921(8803)、有点的5348,都挑出来5493(8687){4480}{8033};将来这一等的就算1961我的工价7939
[KJV] I will pass5674(8799) through all thy flock6629 to day3117, removing5493(8687) from thence all the speckled5348 and spotted2921(8803) cattle7716, and all the brown2345 cattle7716 among the sheep3775, and the spotted2921(8803) and speckled5348 among the goats5795: and of such shall be my hire7939.
[恢复本] 今天我要走遍你的羊群,把其中凡有点的、有斑的,就是绵羊中黑色的,并山羊中有斑的、有点的,都挑出来;将来这一等的就算是我的工价。
30:33
[和合本] 以后900231174279{3588}你90016440935(8799)查看5921我的工价7939,凡3605在我手里854834山羊90025795不是369有点5348有斑的2921(8803),绵羊90023775不是黑色的2345,那就算是1931我偷1589(8803)的;这样便可证出6030(8804)我的9002公义6666来。”
[KJV] So shall my righteousness6666 answer6030(8804) for me in time3117 to come4279, when it shall come935(8799) for my hire7939 before thy face6440: every one3605 that is not speckled5348 and spotted2921(8803) among the goats5795, and brown2345 among the sheep3775, that shall be counted stolen1589(8803) with me. {in time...: Heb. to morrow}
[恢复本] 以后你来查看我的工价,凡在我手里的山羊不是有点有斑的,绵羊不是黑色的,那就算是我偷的;这样便可证出我的公义。
30:35
[和合本]193190023117,拉班把853有纹的6124、有斑的2921(8803)公山羊8495,有{3605}点的5348、{853}有斑的2921(8803)、有{3605}{834}杂白纹的3836母山羊5795,并3605黑色的2345绵羊90023775,都挑出来5493(8686),交5414(8799)在他儿子们1121的手下90023027
[KJV] And he removed5493(8686) that day3117 the he goats8495 that were ringstraked6124 and spotted2921(8803), and all the she goats5795 that were speckled5348 and spotted2921(8803), and every one that had some white3836 in it, and all the brown2345 among the sheep3775, and gave5414(8799) them into the hand3027 of his sons1121.
[恢复本] 当日,拉班把有纹的、有斑的公山羊,有点的、有斑的母山羊,就是凡杂有白色的山羊,并黑色的绵羊,都挑出来,交在他儿子们的手下,
30:40
[和合本] 雅各3290把羊羔3775分出来6504(8689),使拉班3837的羊6629413这有纹61243605黑色的234590026629相{6440}对5414(8799),把自己的90015739另放7896(8799)一处9001905,不3808叫他和5921拉班3837的羊6629混杂7896(8804)
[KJV] And Jacob3290 did separate6504(8689) the lambs3775, and set5414(8799) the faces6440 of the flocks6629 toward413 the ringstraked6124, and all the brown2345 in the flock6629 of Laban3837; and he put7896(8799) his own flocks5739 by themselves, and put7896(8804) them not unto Laban's3837 cattle6629.
[恢复本] 雅各把羊羔分出来,使拉班的羊与这有纹和黑色的羊相对,把自己的羊另放一处,不叫他的羊和拉班的羊混杂。
1:10
[和合本] “人的供物7133{4480}{6629}若5184480绵羊3775176{4480}山羊5795为燔祭90015930,就要献上7126(8686)没有残疾的8549公羊2145
[KJV] And if his offering7133 be of the flocks6629, namely , of the sheep3775, or of the goats5795, for a burnt sacrifice5930; he shall bring7126(8686) it a male2145 without blemish8549.
[恢复本] 人的供物若以羊为燔祭,或绵羊或山羊,就要献上没有残疾的公羊。
3:7
[和合本] {1931}若5187126(8688)一只羊羔3775853供物7133,必在耶和华3068面前900164407126(8689)上{853},
[KJV] If he offer7126(8688) a lamb3775 for his offering7133, then shall he offer7126(8689) it before6440 the LORD3068.
[恢复本] 若献一只羊羔为供物,必在耶和华面前献上。
4:35
[和合本] 又要把853所有的3605脂油2459都取5493(8686)下,正如90038345493(8714)平安80022077羊羔3775的脂油2459一样。祭司3548要按5921献给耶和华3068火祭801的条例,烧6999(8689){853}在坛4196上。至於所8342398(8804)的{5921}罪2403,祭司3548要为他59213722(8765)了,他9001必蒙赦免5545(8738)。”
[KJV] And he shall take away5493(8686) all the fat2459 thereof, as the fat2459 of the lamb3775 is taken away5493(8714) from the sacrifice2077 of the peace offerings8002; and the priest3548 shall burn6999(8689) them upon the altar4196, according to the offerings made by fire801 unto the LORD3068: and the priest3548 shall make an atonement3722(8765) for his sin2403 that he hath committed2398(8804), and it shall be forgiven5545(8738) him.
[恢复本] 又要把所有的脂油都取下,正如取平安祭牲羊羔的脂油一样。祭司要把这些放在耶和华的火祭上,烧在坛上。至于他所犯的罪,祭司要为他遮盖,他就必蒙赦免。
7:23
[和合本] “你晓谕1696(8761){413}以色列347811219001559(8800):牛7794的脂油2459、绵羊3775的脂油、山羊5795的脂油,你们都3605不可3808398(8799)
[KJV] Speak1696(8761) unto the children1121 of Israel3478, saying559(8800), Ye shall eat398(8799) no manner of fat2459, of ox7794, or of sheep3775, or of goat5795.
[恢复本] 你要对以色列人说,牛的脂油、绵羊的脂油、山羊的脂油,你们都不可吃。
17:3
[和合本]376以色列3478家中的44801004376{834}宰7819(8799)公牛7794,或是176绵羊羔3775,或是176山羊5795,不拘176{834}宰7819(8799)於营内900242649001426444802351
[KJV] What376 man376 soever there be of the house1004 of Israel3478, that killeth7819(8799) an ox7794, or lamb3775, or goat5795, in the camp4264, or that killeth7819(8799) it out2351 of the camp4264,
[恢复本] 凡以色列家中的人,不拘是在营内或在营外宰公牛、绵羊或山羊,
22:19
[和合本] 要将没有残疾8549的公214590021241,或是绵羊90023775,或是山羊90025795献上,如此方蒙悦纳90017522
[KJV] Ye shall offer at your own will7522 a male2145 without blemish8549, of the beeves1241, of the sheep3775, or of the goats5795.
[恢复本] 要将没有残疾的公牛、或公绵羊、或公山羊献上,使你们蒙悦纳。
22:27
[和合本] “才3588生的3205(8735)公牛7794,或是176绵羊3775或是176山羊5795,七765131171961跟著8478517;从第八806644803117以后1973,可以当供物90017133蒙悦纳7521(8735),作为耶和华的90013068801祭。
[KJV] When a bullock7794, or a sheep3775, or a goat5795, is brought forth3205(8735), then it shall be seven7651 days3117 under the dam517; and from the eighth8066 day3117 and thenceforth1973 it shall be accepted7521(8735) for an offering7133 made by fire801 unto the LORD3068.
[恢复本] 才生的公牛、绵羊或山羊,七天当跟着母;从第八天以后,可以当供物蒙悦纳,作为献给耶和华的火祭。
18:17
[和合本] 只是389头生1060的牛7794,或是176头生1060的绵羊3775176{1060}山羊5795,必不可38086299(8799),都是1992圣的6944,要把853它的血18182236(8799)5921坛上4196,把853它的脂油2459焚烧6999(8686),当作馨520790017381的火祭801献给耶和华90013068
[KJV] But the firstling1060 of a cow7794, or the firstling1060 of a sheep3775, or the firstling1060 of a goat5795, thou shalt not redeem6299(8799); they are holy6944: thou shalt sprinkle2236(8799) their blood1818 upon the altar4196, and shalt burn6999(8686) their fat2459 for an offering made by fire801, for a sweet5207 savour7381 unto the LORD3068.
[恢复本] 只是头生的牛、头生的绵羊或头生的山羊,必不可赎;它们都是圣的。你要把它们的血洒在坛上,把它们的脂油焚烧,当作怡爽香气的火祭献给耶和华。
14:4
[和合本] {834}可吃398(8799)的牲畜929就是20637794、绵羊77163775、山羊5795
[KJV] These are the beasts929 which ye shall eat398(8799): the ox7794, the sheep77163775, and the goat5795,
[恢复本] 你们可以吃的牲畜乃是这些:牛、绵羊、山羊、
 ⇧     1 创30:32~申14:4
 1 创30:32~申14:4  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页