搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 6 条包含 03784 的经节,每页20条,共1页。
1(出7:11~玛3:5)/1  分页⇩
7:11
[和合本] 於是法老6547{1571}召7121(8799)了博士90012450和术士90013784(8764)来;他们1992是埃及4714行法术的2748,也1571用邪术90023858照样3651而行6213(8799)
[KJV] Then Pharaoh6547 also called7121(8799) the wise men2450 and the sorcerers3784(8764): now the magicians2748 of Egypt4714, they also did6213(8799) in like manner3651 with their enchantments3858.
[恢复本] 于是法老也召了智慧人和行邪术的来;他们是埃及行法术的,也用秘咒照样而行。
22:18
[和合本] “行邪术的女人3784(8764),不可3808容她存活2421(8762)
[KJV] Thou shalt not suffer a witch3784(8764) to live2421(8762).
[恢复本] 行邪术的女人,不可容她存活。
18:10
[和合本] 你们中间9002不可3808{4672}{(8735)}有人使儿112113235674(8688)9002784,也不可有占7080(8802)7081的、观兆6049(8781)的、用法术5172(8764)的、行邪术3784(8764)的、
[KJV] There shall not be found4672(8735) among you any one that maketh his son1121 or his daughter1323 to pass5674(8688) through the fire784, or that useth7080(8802) divination7081, or an observer of times6049(8781), or an enchanter5172(8764), or a witch3784(8764),
[恢复本] 你们中间不可有人使儿女经火,也不可有占卜的、观兆的、用法术的、行邪术的、
33:6
[和合本]1931在欣嫩2011112190021516使853他的儿女11215674(8689)9002784,又观兆6049(8782),用法术5172(8765),行邪术3784(8765),立交6213(8804)178的和行巫术3049的,多7235(8689)90016213(8800)耶和华3068眼中90025869看为恶7451的事,惹动他的怒气90013707(8687)
[KJV] And he caused56740 his children1121 to pass through5674(8689) the fire784 in the valley1516 of the son1121 of Hinnom2011: also he observed times6049(8782), and used enchantments5172(8765), and used witchcraft3784(8765), and dealt6213(8804) with a familiar spirit178, and with wizards3049: he wrought6213(8800) much7235(8689) evil7451 in the sight5869 of the LORD3068, to provoke him to anger3707(8687).
[恢复本] 并在欣嫩子谷使他的儿女经火,又观兆,行法术,用邪术,立交鬼的和行巫术的,多行耶和华眼中看为恶的事,惹动祂的怒气。
2:2
[和合本]4428吩咐559(8799)人将术士90012748、用法术的9001825、行邪术的90013784(8764),和迦勒底人90013778召来90017121(8800),要他们将王的梦2472告诉90015046(8687)90014428,他们就来935(8799)5975(8799)在王442890016440
[KJV] Then the king4428 commanded559(8799) to call7121(8800) the magicians2748, and the astrologers825, and the sorcerers3784(8764), and the Chaldeans3778, for to shew5046(8687) the king4428 his dreams2472. So they came935(8799) and stood5975(8799) before6440 the king4428.
[恢复本] 王吩咐人将术士、用法术的、行邪术的和迦勒底人召来,要他们将王的梦告诉王;他们就来站在王前。
3:5
[和合本] 万军6635之耶和华3068559(8804):“我必临近7126(8804)你们413,施行审判90014941。我必1961速速4116(8764)作见证5707,警戒行邪术的90023784(8764)、犯奸淫的90025003(8764)、起假90018267誓的90027650(8737)、亏负90026231(8802)7916之工价7939的、欺压寡妇490孤儿3490的、屈枉5186(8688)寄居的1616,和不3808敬畏我的3372(8804)。”
[KJV] And I will come near7126(8804) to you to judgment4941; and I will be a swift4116(8764) witness5707 against the sorcerers3784(8764), and against the adulterers5003(8764), and against false8267 swearers7650(8737), and against those that oppress6231(8802) the hireling7916 in his wages7939, the widow490, and the fatherless3490, and that turn aside5186(8688) the stranger1616 from his right , and fear3372(8804) not me, saith559(8804) the LORD3068 of hosts6635. {oppress: or, defraud}
[恢复本] 万军之耶和华说,我必临近你们,施行审判;我必速速作见证,攻击行邪术的、犯奸淫的、起假誓的、亏负雇工之工价的、欺压寡妇孤儿的、屈枉寄居的和不敬畏我的。
 ⇧     1 出7:11~玛3:5
 1 出7:11~玛3:5  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页