旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
17:14
[和合本]
耶和华
3068
对
413
摩西
4872
说
559
(8799)
:“{
3588
}我要将
853
亚玛力
6002
的名号
2143
从天
8064
下
4480
8478
全然
4229
(8800)
涂抹了
4229
(8799)
;你要将这
2063
话写
3789
(8798)
在书上
9002
5612
作纪念
2146
,又念
7760
(8798)
给约书亚
3091
听{
9002
}{
241
}。”
[KJV]
And the LORD
3068
said
559
(8799)
unto Moses
4872
, Write
3789
(8798)
this
for
a memorial
2146
in a book
5612
, and rehearse
7760
(8798)
it
in the ears
241
of Joshua
3091
: for I will utterly
4229
(8800)
put out
4229
(8799)
the remembrance
2143
of Amalek
6002
from under heaven
8064
.
[恢复本]
耶和华对摩西说,我要将亚玛力的名号从天下全然涂抹;你要将这话写在书上作记念,又念给约书亚听。
24:4
[和合本]
摩西
4872
将
853
耶和华
3068
的命令
1697
都
3605
写上
3789
(8799)
。清早
9002
1242
起来
7925
(8686)
,在山
2022
下
8478
筑
1129
(8799)
一座坛
4196
,按以色列
3478
十
6240
二
9001
8147
支派
7626
立十
6240
二
8147
根柱子
4676
,
[KJV]
And Moses
4872
wrote
3789
(8799)
all the words
1697
of the LORD
3068
, and rose up early
7925
(8686)
in the morning
1242
, and builded
1129
(8799)
an altar
4196
under the hill
2022
, and twelve pillars
4676
, according to the twelve
8147
6240
tribes
7626
of Israel
3478
.
[恢复本]
摩西将耶和华的话都写下;他清早起来,在山下筑了一座坛,并按以色列十二支派,立了十二根柱子;
24:12
[和合本]
耶和华
3068
对
413
摩西
4872
说
559
(8799)
:“你上
5927
(8798)
山
2022
到我
413
这里来,住在
1961
这里
8033
,我要将
853
石
68
版
3871
并我所
834
写的
3789
(8804)
律法
8451
和诫命
4687
赐
5414
(8799)
给你
9001
,使你可以教训
9001
3384
(8687)
百姓。”
[KJV]
And the LORD
3068
said
559
(8799)
unto Moses
4872
, Come up
5927
(8798)
to me into the mount
2022
, and be there: and I will give
5414
(8799)
thee tables
3871
of stone
68
, and a law
8451
, and commandments
4687
which I have written
3789
(8804)
; that thou mayest teach
3384
(8687)
them.
[恢复本]
耶和华对摩西说,你上山顶到我这里来,留在这里;我要将石版,版上有我所写的律法和诫命,赐给你,使你可以教导百姓。
31:18
[和合本]
耶和华在西奈
5514
山
9002
2022
和
854
摩西
4872
说
9001
1696
(8763)
完了
9003
3615
(8763)
话,就把两
8147
块法
5715
版
3871
交
5414
(8799)
给他
413
,是神
430
用指头
9002
676
写
3789
(8803)
的石
68
版
3871
。
[KJV]
And he gave
5414
(8799)
unto Moses
4872
, when he had made an end
3615
(8763)
of communing
1696
(8763)
with him upon mount
2022
Sinai
5514
, two
8147
tables
3871
of testimony
5715
, tables
3871
of stone
68
, written
3789
(8803)
with the finger
676
of God
430
.
[恢复本]
耶和华在西乃山和摩西说完了话,就把两块见证的版交给他,是神用指头写的石版。
32:15
[和合本]
摩西
4872
转身
6437
(8799)
下
3381
(8799)
{
4480
}山
2022
,手里
9002
3027
拿著两
8147
块法
5715
版
3871
。这版
3871
是两
4480
8147
面
5676
写
3789
(8803)
的,这面
4480
2088
那面
4480
2088
都有
1992
字{
3789
}{
(8803)
},
[KJV]
And Moses
4872
turned
6437
(8799)
, and went down
3381
(8799)
from the mount
2022
, and the two
8147
tables
3871
of the testimony
5715
were
in his hand
3027
: the tables
3871
were
written
3789
(8803)
on both
8147
their sides
5676
; on the one side and on the other
were
they written
3789
(8803)
.
[恢复本]
摩西转身下山,手里拿着两块见证的版;版是两面写的,这面那面都有字。
32:32
[和合本]
{
6258
}倘或
518
你肯赦免
5375
(8799)
他们的罪
2403
……不然
518
369
,求
4994
你从你所
834
写
3789
(8804)
的册
4480
5612
上涂抹我
4229
(8798)
的名。”
[KJV]
Yet now, if thou wilt forgive
5375
(8799)
their sin
2403
--; and if not, blot
4229
(8798)
me, I pray thee, out of thy book
5612
which thou hast written
3789
(8804)
.
[恢复本]
倘若如今你肯赦免他们的罪……不然,求你从你所写的册上涂抹我的名。
34:1
[和合本]
耶和华
3068
吩咐
413
摩西
4872
说
559
(8799)
:“你要凿出
6458
(8798)
{
9001
}两
8147
块石
68
版
3871
,和先前
9003
7223
你摔碎
7665
(8765)
的
834
那
7223
版
3871
一样;{
1961
}其
834
上
5921
的{
853
}字
1697
我要写
3789
(8804)
在
5921
这版
3871
上。
[KJV]
And the LORD
3068
said
559
(8799)
unto Moses
4872
, Hew
6458
(8798)
thee two
8147
tables
3871
of stone
68
like unto the first
7223
: and I will write
3789
(8804)
upon
these
tables
3871
the words
1697
that were in the first
7223
tables
3871
, which thou brakest
7665
(8765)
.
[恢复本]
耶和华对摩西说,你要凿出两块石版,和先前的一样;先前你摔碎的版,其上的字我要写在这两块版上。
34:27
[和合本]
耶和华
3068
吩咐
413
摩西
4872
说
559
(8799)
:“你要将
853
这些
428
话
1697
写上
3789
(8798)
{
9001
},因为
3588
我是按
5921
{
6310
}这
428
话
1697
与你
854
和
854
以色列
3478
人立
3772
(8804)
约
1285
。”
[KJV]
And the LORD
3068
said
559
(8799)
unto Moses
4872
, Write
3789
(8798)
thou these words
1697
: for after the tenor
6310
of these words
1697
I have made
3772
(8804)
a covenant
1285
with thee and with Israel
3478
.
[恢复本]
耶和华对摩西说,你要将这些话写上,因为我是按这些话与你和以色列人立约的。
34:28
[和合本]
摩西{
1961
}在
5973
耶和华
3068
那里
8033
四十
705
昼
3117
{
705
}夜
3915
,也不
3808
吃
398
(8804)
饭
3899
也不
3808
喝
8354
(8804)
水
4325
。耶和华将
853
这约
1285
的话
1697
,就是十
6235
条诫
1697
,写
3789
(8799)
在
5921
两块版
3871
上。
[KJV]
And he was there with the LORD
3068
forty
705
days
3117
and forty
705
nights
3915
; he did neither eat
398
(8804)
bread
3899
, nor drink
8354
(8804)
water
4325
. And he wrote
3789
(8799)
upon the tables
3871
the words
1697
of the covenant
1285
, the ten
6235
commandments
1697
.
{commandments: Heb. words}
[恢复本]
摩西在那里与耶和华同在四十昼四十夜,也不吃饭也不喝水。耶和华将这约的话,就是十条诫命,写在两块版上。
39:30
[和合本]
他用精
2889
金
2091
做
6213
(8799)
{
853
}圣
6944
冠
5145
上的牌
6731
,在上面
5921
按刻
6603
图书
2368
之法
4385
,刻著
3789
(8799)
“归耶和华
9001
3068
为圣
6944
”。
[KJV]
And they made
6213
(8799)
the plate
6731
of the holy
6944
crown
5145
of
pure
2889
gold
2091
, and wrote
3789
(8799)
upon it a writing
4385
,
like to
the engravings
6603
of a signet
2368
, HOLINESS
6944
TO THE LORD
3068
.
[恢复本]
他们用纯金作圣冠的牌,在上面按刻图章之法,刻着归耶和华为圣的字样。
5:23
[和合本]
“祭司
3548
要写
3789
(8804)
{
853
}这
428
咒诅
423
的话
5612
{
9002
}{
5612
},将所写的字抹
4229
(8804)
在
413
苦
4751
水
4325
里,
[KJV]
And the priest
3548
shall write
3789
(8804)
these curses
423
in a book
5612
, and he shall blot
4229
(8804)
them
out with the bitter
4751
water
4325
:
[恢复本]
祭司要将这咒诅的话写在书卷上,将所写的字在苦水里抹掉;
11:26
[和合本]
但有两个
8147
人
582
仍
7604
(8735)
在营里
9002
4264
,一个
259
名
8034
叫伊利达
419
,一个{
8145
}名
8034
叫米达
4312
。他们
1992
本是在那些被录的人中
9002
3789
(8803)
,却没有
3808
到
3318
(8804)
会幕
168
那里去。灵
7307
停
5117
(8799)
在他们身上
5921
,他们就在营里
9002
4264
说预言
5012
(8691)
。
[KJV]
But there remained
7604
(8735)
two
8147
of the
men
582
in the camp
4264
, the name
8034
of the one
259
was
Eldad
419
, and the name
8034
of the other
8145
Medad
4312
: and the spirit
7307
rested
5117
(8799)
upon them; and they
were
of them that were written
3789
(8803)
, but went not out
3318
(8804)
unto the tabernacle
168
: and they prophesied
5012
(8691)
in the camp
4264
.
[恢复本]
但有两个人仍留在营里,一个名叫伊利达,一个名叫米达。他们本是在那些登录的人中,却没有到会幕那里去。灵停歇在他们身上,他们就在营里申言。
17:2
[和合本]
“你晓谕
1696
(8761)
{
413
}以色列
3478
人
1121
,从他们
4480
854
手下取
3947
(8798)
杖
4294
,每支派
9001
1004
1
一根
4294
;从他们
4480
854
所有的
3605
首领
5387
,按著支派
9001
1004
1
,共取十二
8147
6240
根
4294
。你要将
853
各人
376
的名字
8034
写
3789
(8799)
在
5921
各人的杖
4294
上,
[KJV]
Speak
1696
(8761)
unto the children
1121
of Israel
3478
, and take
3947
(8798)
of every one of them a rod
4294
4294
according to the house
1004
of
their
fathers
1
, of all their princes
5387
according to the house
1004
of their fathers
1
twelve
8147
6240
rods
4294
: write
3789
(8799)
thou every man's
376
name
8034
upon his rod
4294
.
[恢复本]
你要告诉以色列人,从他们取杖,每宗族一根;从他们所有的首领,按着宗族,共取十二根;你要将各人的名字写在各人的杖上,
17:3
[和合本]
并要将
853
亚伦
175
的名字
8034
写
3789
(8799)
在
5921
利未
3878
的杖上
4294
,因为
3588
各族
1004
1
长
9001
7218
必有一根
259
杖
4294
。
[KJV]
And thou shalt write
3789
(8799)
Aaron's
175
name
8034
upon the rod
4294
of Levi
3878
: for one
259
rod
4294
shall be
for the head
7218
of the house
1004
of their fathers
1
.
[恢复本]
并要将亚伦的名字写在利未的杖上,因为各宗族的族长必有一根杖。
33:2
[和合本]
摩西
4872
遵著
5921
耶和华
3068
的吩咐
6310
记载
3789
(8799)
{
853
}他们所行
4161
的路程
9001
4550
,其路程
4161
9001
4550
乃是这样
428
:
[KJV]
And Moses
4872
wrote
3789
(8799)
their goings out
4161
according to their journeys
4550
by the commandment
6310
of the LORD
3068
: and these
are
their journeys
4550
according to their goings out
4161
.
[恢复本]
摩西照着耶和华的吩咐记下他们所行路程中的出发地,他们按着出发地所经过的站口如下:
4:13
[和合本]
他将
853
所
834
吩咐
6680
(8765)
你们
853
当守
9001
6213
(8800)
的约
1285
指示
5046
(8686)
你们
9001
,就是十
6235
条诫
1697
,并将这诫写
3789
(8799)
在
5921
两
8147
块石
68
版
3871
上。
[KJV]
And he declared
5046
(8686)
unto you his covenant
1285
, which he commanded
6680
(8765)
you to perform
6213
(8800)
,
even
ten
6235
commandments
1697
; and he wrote
3789
(8799)
them upon two
8147
tables
3871
of stone
68
.
[恢复本]
祂将所吩咐你们遵行的约,就是十条诫命,向你们宣示,并将这些话写在两块石版上。
5:22
[和合本]
“{
853
}这些
428
话
1697
是耶和华
3068
在山
9002
2022
上,从火
784
中
4480
8432
、云
6051
中、幽暗
6205
中,大
1419
声
6963
晓谕
1696
(8765)
{
413
}你们全
3605
会众
6951
的;此外并没有
3808
添
3254
(8804)
别的话。他就把这话写
3789
(8799)
在
5921
两
8147
块石
68
版
3871
上,交
5414
(8799)
给我
413
了。”
[KJV]
These words
1697
the LORD
3068
spake
1696
(8765)
unto all your assembly
6951
in the mount
2022
out of the midst
8432
of the fire
784
, of the cloud
6051
, and of the thick darkness
6205
, with a great
1419
voice
6963
: and he added no more
3254
(8804)
. And he wrote
3789
(8799)
them in two
8147
tables
3871
of stone
68
, and delivered
5414
(8799)
them unto me.
[恢复本]
这些话是耶和华在山上,从火中、云中、幽暗中,大声对你们全会众说的;此外祂没有加添别的话。祂把这些话写在两块石版上,交给了我。
6:9
[和合本]
又要写
3789
(8804)
在
5921
你房屋
1004
的门框
4201
上,并你的城门
9002
8179
上。”
[KJV]
And thou shalt write
3789
(8804)
them upon the posts
4201
of thy house
1004
, and on thy gates
8179
.
[恢复本]
又要写在你房屋的门框上,并你的城门上。
9:10
[和合本]
耶和华
3068
把
853
那两
8147
块石
68
版
3871
交
5414
(8799)
给我
413
,是神
430
用指头
9002
676
写
3789
(8803)
的。版上
5921
所写的是照耶和华
3068
在大会
6951
的日子
9002
3117
、在山
9002
2022
上、从火
784
中
4480
8432
对你们
5973
所
834
说
1696
(8765)
的一切
9003
3605
话
1697
。
[KJV]
And the LORD
3068
delivered
5414
(8799)
unto me two
8147
tables
3871
of stone
68
written
3789
(8803)
with the finger
676
of God
430
; and on them
was written
according to all the words
1697
, which the LORD
3068
spake
1696
(8765)
with you in the mount
2022
out of the midst
8432
of the fire
784
in the day
3117
of the assembly
6951
.
[恢复本]
耶和华把那两块石版交给我,是神用指头写的;版上所写的是照耶和华在大会的日子,在山上从火中对你们所说的一切话。
10:2
[和合本]
你先前
7223
摔碎
7665
(8765)
的
834
那版
3871
,其
834
{
1961
}上
5921
的{
853
}字
1697
我要写
3789
(8799)
在
5921
这版
3871
上;你要将这版放
7760
(8804)
在柜
9002
727
中。』
[KJV]
And I will write
3789
(8799)
on the tables
3871
the words
1697
that were in the first
7223
tables
3871
which thou brakest
7665
(8765)
, and thou shalt put
7760
(8804)
them in the ark
727
.
[恢复本]
你先前摔碎的版,其上的字我要写在这两块版上;你要将这两块版放在柜里。
⇧
首
⇦
1
出17:14~申10:2
⇨
尾
1
出17:14~申10:2
2
申10:4~书8:32
3
书8:34~王上15:31
4
王上16:5~王下14:18
5
王下14:28~代上4:41
6
代上9:1~代下31:3
7
代下32:17~尼8:15
8
尼9:38~斯10:2
9
伯13:26~赛65:6
10
耶17:1~耶51:60
11
结2:10~玛3:16
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
212
条包含
03789
的经节,每页
20
条,共
11
页。
⇦
1
(
出17:14~申10:2
)/
11
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页