搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 12 条包含 03792 的经节,每页20条,共1页。
1(拉6:18~但6:10)/1  分页⇩
6:18
[和合本] 且派6966(8684)祭司3549{9002}{6392}和利未人3879按著班次90024255{1768}在耶路撒冷90023390{5922}事奉5673426,是照摩西4873律法书5609上所写的90033792
[KJV] And they set6966(8684) the priests3549 in their divisions6392, and the Levites3879 in their courses4255, for5922 the service5673 of God426, which is at Jerusalem3390; as it is written3792 in the book5609 of Moses4873. {as it is...: Chaldee, according to the writing}
[恢复本] 且派立祭司按着组别,利未人按着班次,在耶路撒冷事奉神,是照摩西书上所写的。
7:22
[和合本] 就是银子3702直到5705一百3969他连得3604,{5705}麦子2591一百3969柯珥3734,{5705}酒2562一百3969罢特1325,{5705}油4887一百3969罢特1325,{1768}盐44163809计其数3792,也要给他。
[KJV] Unto5705 an hundred3969 talents3604 of silver3702, and to an hundred3969 measures3734 of wheat2591, and to an hundred3969 baths1325 of wine2562, and to an hundred3969 baths1325 of oil4887, and salt4416 without3809 prescribing3792 how much . {measures: Chaldee, cors}
[恢复本] 就是银子直到一百他连得,麦子一百柯珥,酒一百罢特,油一百罢特,盐不计其数,也要给他。
5:7
[和合本] {4430}大声90022429吩咐7123(8748)将用法术的9001826和迦勒底人3779并观兆的1505(8750)领进来90015954(8682),{4430}对巴比伦895的哲士90012445{6032}{(8750)}说560(8750),{1768}谁6063606{1768}能读7123(8751)1836文字3792,把讲解6591告诉我2324(8741),他必1768身穿3848(8748)紫袍711,项6676592217222002,在我国中900244377981(8748)列第三8523
[KJV] The king4430 cried7123(8748) aloud2429 to bring5954(8682) in the astrologers826, the Chaldeans3779, and the soothsayers1505(8750). And the king4430 spake6032(8750), and said560(8750) to the wise2445 men of Babylon895, Whosoever6063606 shall read7123(8751) this1836 writing3792, and shew2324(8741) me the interpretation6591 thereof, shall be clothed3848(8748) with scarlet711, and have a chain2002 of gold1722 about5922 his neck6676, and shall be the third8523 ruler7981(8748) in the kingdom4437. {aloud: Chaldee, with might} {scarlet: or, purple}
[恢复本] 王大声吩咐将用法术的、迦勒底人并观兆的领进来;王对巴比伦的哲士说,什么人能读这文字,把讲解告诉我,他必身穿紫袍,项戴金链,在我国中掌权,位列第三。
5:8
[和合本] 於是1164430的一切3606哲士2445都进来5954(8750),却不38093546(8751)90017123(8749)那文字3792,也不能把讲解6591告诉90013046(8682)90014430
[KJV] Then116 came5954(8750) in all3606 the king's4430 wise2445 men : but they could3546(8751) not3809 read7123(8749) the writing3792, nor make known3046(8682) to the king4430 the interpretation6591 thereof.
[恢复本] 于是王的一切哲士都进来,却不能读那文字,也不能把讲解告诉王。
5:15
[和合本] 现在3705哲士2445和用法术的826都领到5954(8717)我面前6925,为1768叫他们读7123(8748)1836文字3792,把讲解6591告诉我90013046(8682),无奈他们都不38093546(8751)把{4406}讲解6591说出来90012324(8682)
[KJV] And now3705 the wise2445 men , the astrologers826, have been brought5954(8717) in before6925 me, that they should read7123(8748) this1836 writing3792, and make known3046(8682) unto me the interpretation6591 thereof: but they could3546(8751) not3809 shew2324(8682) the interpretation6591 of the thing4406:
[恢复本] 现在哲士和用法术的,都被领到我面前,为叫他们读这文字,把讲解告诉我,但他们都不能讲解说明。
5:16
[和合本]576听说8086(8754)5922{1768}善於3202(8748)90016590(8749)6591,能解90018271(8749)疑惑7001;现在3705你若20063202(8748)90017123(8749)这文字3792,把讲解6591告诉我90013046(8682),就必身穿3848(8748)紫袍711,项6676{1768}戴592217222002,在我国中900244377981(8748)列第三8531。”
[KJV] And I576 have heard8086(8754) of thee5922, that thou canst3202(8748) make6590(8749) interpretations6591, and dissolve8271(8749) doubts7001: now3705 if2006 thou canst3202(8748) read7123(8749) the writing3792, and make known3046(8682) to me the interpretation6591 thereof, thou shalt be clothed3848(8748) with scarlet711, and have a chain2002 of gold1722 about5922 thy neck6676, and shalt be the third8531 ruler7981(8748) in the kingdom4437. {make interpretations: Chaldee, interpret, etc}
[恢复本] 我听说你善于讲解,能解难题;现在你若能读这文字,把讲解告诉我,就必身穿紫袍,项戴金链,在我国中掌权,位列第三。
5:17
[和合本] {9002}{116}但以理1841在王4430面前6925回答6032(8750)560(8750):“你的赠品4978可以归1934(8748)你自己9001,你的赏赐5023可以归3052(8747)给别人9001321;我却要1297为王900144307123(8748)这文字3792,把讲解6591告诉王3046(8681)
[KJV] Then116 Daniel1841 answered6032(8750) and said560(8750) before6925 the king4430, Let thy gifts4978 be1934(8748) to thyself, and give3052(8747) thy rewards5023 to another321; yet1297 I will read7123(8748) the writing3792 unto the king4430, and make known3046(8681) to him the interpretation6591. {rewards: or, fee}
[恢复本] 但以理在王面前回答说,你的赠品可以归你自己;你的赏赐可以赐给别人;我却要为王读这文字,把讲解告诉王。
5:24
[和合本] 因此90021164481神{6925}那里显出7972(8750){3028}指头6447来{1768}写7560(8752)1836文字3792
[KJV] Then116 was the part6447 of the hand3028 sent7972(8750) from4481 him6925; and this1836 writing3792 was written7560(8752).
[恢复本] 因此从神面前差出手指头来,写这文字。
5:25
[和合本] “所1768写的7560(8752){1836}文字3792是:『弥尼4484(8752),弥尼4484(8752),提客勒8625(8752),乌法珥新6537(8751)。』
[KJV] And this1836 is the writing3792 that was written7560(8752), MENE4484(8752), MENE4484(8752), TEKEL8625(8752), UPHARSIN6537(8751).
[恢复本] 所写的文字是:弥尼,弥尼,提客勒,乌法珥新。
6:8
[和合本]4430啊,现在3705求你立6966(8681)这禁令633,加盖玉玺7560(8748){3792},使禁令1768决不3809更改90018133(8682);照玛代4076和波斯人6540的例900318821768不可3809更改5709(8748)的。”
[KJV] Now3705, O king4430, establish6966(8681) the decree633, and sign7560(8748) the writing3792, that it be not3809 changed8133(8682), according to the law1882 of the Medes4076 and Persians6540, which altereth5709(8748) not3809. {altereth not: Chaldee, passeth not}
[恢复本] 王啊,现在求你立这禁令,签署这文书,使禁令绝不更改,照玛代人和波斯人的法例,是不可废除的。
6:9
[和合本] 於是36066903{1836}大利乌18684430立这禁令633,加盖玉玺7560(8754){3792}。
[KJV] Wherefore360618366903 king4430 Darius1868 signed7560(8754) the writing3792 and the decree633.
[恢复本] 于是大利乌王签署了这禁令的文书。
6:10
[和合本] 但以理1841{9003}{1768}知道3046(8754){1768}这禁令盖了7560(8752)玉玺3792,就到5954(8754)自己家里90011005(他楼上900259529001窗户35516606(8759)5049耶路撒冷3390),{1932}一日90023118三次2166,双膝12911289(8750)5922他神426面前6925,祷告6739(8743)感谢3029(8683),与素常360669031768{1934}{(8754)}{5648}{(8751)}一样448169281836
[KJV] Now when Daniel1841 knew3046(8754) that the writing3792 was signed7560(8752), he went5954(8754) into his house1005; and his windows3551 being open6606(8759) in his chamber5952 toward5049 Jerusalem3390, he kneeled1289(8750) upon5922 his knees1291 three8532 times2166 a day3118, and prayed6739(8743), and gave thanks3029(8683) before6925 his God426, as69033606 he did1934(8754)5648(8751) aforetime448118366928.
[恢复本] 但以理知道这文书已经签署了,就到自己家里(他楼上的窗户,开向耶路撒冷),一日三次,双膝跪下,在他神面前祷告感谢,因他素常就是这样行。
 ⇧     1 拉6:18~但6:10
 1 拉6:18~但6:10  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页