搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 9 条包含 03800 的经节,每页20条,共1页。
1(伯28:16~但10:5)/1  分页⇩
28:16
[和合本] 俄斐21190023800和贵重的3368红玛瑙90027718,并蓝宝石5601,不3808足与较量5541(8792)
[KJV] It cannot be valued5541(8792) with the gold3800 of Ophir211, with the precious3368 onyx7718, or the sapphire5601.
[恢复本] 俄斐金、贵重的红玛瑙或蓝宝石,都不足与较量。
28:19
[和合本] 古实3568的红璧玺63573808足与比较6186(8799);精288990023800也不3808足与较量5541(8792)
[KJV] The topaz6357 of Ethiopia3568 shall not equal6186(8799) it, neither shall it be valued5541(8792) with pure2889 gold3800.
[恢复本] 古实的黄玉,不足与比较,纯金也不足与较量。
31:24
[和合本] 我若5187760(8804)黄金2091为指望3689,对精金90013800559(8804):你是我的倚靠4009
[KJV] If I have made7760(8804) gold2091 my hope3689, or have said559(8804) to the fine gold3800, Thou art my confidence4009;
[恢复本] 我若以金子为指望,对精金说,你是我的倚靠;
45:9
[和合本] 有君王4428的女儿1323在你尊贵妇女之中90023368;王后7694佩戴俄斐211金饰900238005324(8738)在你右边90013225
[KJV] Kings4428' daughters1323 were among thy honourable women3368: upon thy right hand3225 did stand5324(8738) the queen7694 in gold3800 of Ophir211.
[恢复本] 有君王的女儿,在你尊贵妇女之中;王后穿戴俄斐金子,站在你右边。
25:12
[和合本] 智慧人2450的劝戒3198(8688),在5921顺从的人8085(8802)241中,好像金2091耳环5141和精金3800的妆饰2481
[KJV] As an earring5141 of gold2091, and an ornament2481 of fine gold3800, so is a wise2450 reprover3198(8688) upon an obedient8085(8802) ear241.
[恢复本] 智慧人的责备,在听从的人耳中,好像金耳环和精金的妆饰。
5:11
[和合本] 他的头7218像至精3800的金子6337;他的头发6977厚密累垂8534,黑7838如乌鸦90036158
[KJV] His head7218 is as the most3800 fine gold6337, his locks6977 are bushy8534, and black7838 as a raven6158. {bushy: or, curled}
[恢复本] 他的头像至精的金子;他的头发鬈曲,黑如乌鸦。
13:12
[和合本] 我必使人582比精金44806337还少3365(8686),使人120比俄斐211纯金44803800更少。
[KJV] I will make a man582 more precious3365(8686) than fine gold6337; even a man120 than the golden wedge3800 of Ophir211.
[恢复本] 我必使人比精金还稀少,使人比俄斐金更稀少。
4:1
[和合本] 黄金2091何其349失光6004(8714)!纯28963800何其变色8132(8799)!圣所6944的石头68倒在8210(8691)36052351口上90027218
[KJV] How is the gold2091 become dim6004(8714)! how is the most2896 fine gold3800 changed8132(8799)! the stones68 of the sanctuary6944 are poured out8210(8691) in the top7218 of every street2351.
[恢复本] 黄金何竟失光!极纯的金何竟变色!圣所的石头倒在各街头上。
10:5
[和合本]5375(8799){853}目5869观看7200(8799),见2009有一259376身穿3847(8803)细麻衣906,腰49752296(8803)乌法210精金90023800带。
[KJV] Then I lifted up5375(8799) mine eyes5869, and looked7200(8799), and behold a certain259 man376 clothed3847(8803) in linen906, whose loins4975 were girded2296(8803) with fine gold3800 of Uphaz210: {a...: Heb. one man}
[恢复本] 举目观看,见有一人身穿细麻衣,腰束乌法精金带。
 ⇧     1 伯28:16~但10:5
 1 伯28:16~但10:5  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页