搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 32 条包含 03812 的经节,每页20条,共2页。
1(创29:16~创31:4)/2  分页⇩
29:16
[和合本] 拉班90013837有两8147个女儿1323,大的14198034叫利亚3812,小的69968034叫拉结7354
[KJV] And Laban3837 had two8147 daughters1323: the name8034 of the elder1419 was Leah3812, and the name8034 of the younger6996 was Rachel7354.
[恢复本] 拉班有两个女儿,大的名叫利亚,小的名叫拉结。
29:17
[和合本] 利亚3812的眼睛5869没有神气7390,拉结7354却生得196133038389俊秀33034758
[KJV] Leah3812 was tender7390 eyed5869; but Rachel7354 was beautiful33038389 and well3303 favoured4758.
[恢复本] 利亚的眼睛没有神气,拉结却生得形貌美丽。
29:23
[和合本]1961晚上90026153,拉班{3947}{(8799)}{853}将853女儿1323利亚3812送来935(8686)给雅各413,雅各就与她413同房935(8799)
[KJV] And it came to pass in the evening6153, that he took3947(8799) Leah3812 his daughter1323, and brought935(8686) her to him; and he went in935(8799) unto her.
[恢复本] 但到了晚上,拉班却将女儿利亚送来给雅各,雅各就与她同房。
29:24
[和合本] 拉班3837又{5414}{(8799)}{9001}将853婢女8198悉帕2153给女儿1323利亚90013812作使女8198
[KJV] And Laban3837 gave5414(8799) unto his daughter1323 Leah3812 Zilpah2153 his maid8198 for an handmaid8198.
[恢复本] 拉班又将自己的婢女悉帕给女儿利亚作使女。
29:25
[和合本] 到了1961早晨90021242,雅各一看20091931利亚3812,就对413拉班3837559(8799):“你向我90016213(8804)的是甚么事41002063呢?我服事5647(8804)5973,不是3808为拉结90027354吗?你为甚么90014100欺哄我7411(8765)呢?”
[KJV] And it came to pass, that in the morning1242, behold, it was Leah3812: and he said559(8799) to Laban3837, What is this thou hast done6213(8804) unto me? did not I serve5647(8804) with thee for Rachel7354? wherefore then hast thou beguiled7411(8765) me?
[恢复本] 到了早晨,雅各一看,竟是利亚,就对拉班说,你向我作的是什么事?我服事你,不是为拉结么?你为什么欺哄我?
29:30
[和合本] 雅各也1571413拉结7354同房935(8799),并且1571157(8799){853}拉结7354胜似爱利亚44803812,於是又312服事5647(8799)了拉班597376518141
[KJV] And he went in935(8799) also unto Rachel7354, and he loved157(8799) also Rachel7354 more than Leah3812, and served5647(8799) with him yet seven7651 other312 years8141.
[恢复本] 雅各也与拉结同房,并且爱拉结胜过爱利亚,于是又服事了拉班七年。
29:31
[和合本] 耶和华30687200(8799){3588}利亚3812失宠(原文是被恨8130(8803);下同),就使6605(8799){853}她生育7358,拉结7354却不生育6135
[KJV] And when the LORD3068 saw7200(8799) that Leah3812 was hated8130(8803), he opened6605(8799) her womb7358: but Rachel7354 was barren6135.
[恢复本] 耶和华见利亚失宠,就使她生育;拉结却不能生育。
29:32
[和合本] 利亚3812怀孕2029(8799)3205(8799)1121,就给他起名80347121(8799)流便7205(就是有儿子的意思),因而3588559(8804):“{3588}耶和华3068看见7200(8804)我的苦情90026040,如今35886258我的丈夫376必爱我157(8799)。”
[KJV] And Leah3812 conceived2029(8799), and bare3205(8799) a son1121, and she called7121(8799) his name8034 Reuben7205: for3588 she said559(8804), Surely3588 the LORD3068 hath looked7200(8804) upon my affliction6040; now therefore3588 my husband376 will love157(8799) me. {Reuben: that is, See a son}
[恢复本] 利亚怀孕生子,就给他起名叫流便,因为她说,耶和华看见我的苦情,如今我的丈夫必爱我。
30:9
[和合本] 利亚38127200(8799){3588}自己停了5975(8804)生育44803205(8800),就{3947}{(8799)}{853}把853使女8198悉帕21535414(8799)雅各90013290为妾9001802
[KJV] When Leah3812 saw7200(8799) that she had left5975(8804) bearing3205(8800), she took3947(8799) Zilpah2153 her maid8198, and gave5414(8799) her Jacob3290 to wife802.
[恢复本] 利亚见自己停了生育,就把她的使女悉帕给雅各为妻。
30:10
[和合本] 利亚3812的使女8198悉帕2153给雅各900132903205(8799)了一个儿子1121
[KJV] And Zilpah2153 Leah's3812 maid8198 bare3205(8799) Jacob3290 a son1121.
[恢复本] 利亚的使女悉帕给雅各生了一个儿子。
30:11
[和合本] 利亚3812559(8799):“万幸90021409!”於是给他853起名80347121(8799)迦得1410(就是万幸的意思)。
[KJV] And Leah3812 said559(8799), A troop1409 cometh935(8804): and she called7121(8799) his name8034 Gad1410. {Gad: that is, A troop, or, company}
[恢复本] 利亚说,好幸运。于是给他起名叫迦得。
30:12
[和合本] 利亚3812的使女8198悉帕2153又给雅各90013290生了3205(8799)第二个8145儿子1121
[KJV] And Zilpah2153 Leah's3812 maid8198 bare3205(8799) Jacob3290 a second8145 son1121.
[恢复本] 利亚的使女悉帕又给雅各生了第二个儿子。
30:13
[和合本] 利亚3812559(8799):“我有福9002837啊,{3588}众女子1323都要称我是有福的833(8765)”,於是给853他起名80347121(8799)亚设836(就是有福的意思)。
[KJV] And Leah3812 said559(8799), Happy am I837, for the daughters1323 will call me blessed833(8765): and she called7121(8799) his name8034 Asher836. {Happy...: Heb. In my happiness} {Asher: that is, Happy}
[恢复本] 利亚说,我真快乐,众女子都要称我为有福,于是给孩子起名叫亚设。
30:14
[和合本]7105麦子2406的时候90023117,流便7205往田里900277043212(8799),寻见4672(8799)风茄1736,拿{853}来935(8686)413他母亲517利亚3812。拉结7354413利亚3812559(8799):“请4994你把你儿子1121的风茄448017365414(8798)9001些。”
[KJV] And Reuben7205 went in3212(8799) the days3117 of wheat2406 harvest7105, and found4672(8799) mandrakes1736 in the field7704, and brought935(8686) them unto his mother517 Leah3812. Then Rachel7354 said559(8799) to Leah3812, Give me5414(8798), I pray thee, of thy son's1121 mandrakes1736.
[恢复本] 收割麦子的时候,流便出去,在田里寻见风茄,就拿来给他母亲利亚。拉结对利亚说,请你把你儿子的风茄给我一些。
30:16
[和合本] 到了晚上90026153,雅各329044807704里回来935(8799),利亚3812出来3318(8799)迎接他90017125(8800),说559(8799):“你要与我413同寝935(8799),因为3588我实在7936(8800)用我儿子1121的风茄90021736把你雇下了7936(8804)。”那1931一夜90023915,雅各就与她5973同寝7901(8799)
[KJV] And Jacob3290 came935(8799) out of the field7704 in the evening6153, and Leah3812 went out3318(8799) to meet7125(8800) him, and said559(8799), Thou must come in935(8799) unto me; for surely7936(8800) I have hired7936(8804) thee with my son's1121 mandrakes1736. And he lay7901(8799) with her that night3915.
[恢复本] 到了晚上,雅各从田里回来,利亚出来迎接他,说,你要与我同寝,因为我实在是用我儿子的风茄把你雇下了。那一夜,雅各就与她同寝。
30:17
[和合本]430应允8085(8799)413利亚3812,她就怀孕2029(8799),给雅各90013290生了3205(8799)第五个2549儿子1121
[KJV] And God430 hearkened8085(8799) unto Leah3812, and she conceived2029(8799), and bare3205(8799) Jacob3290 the fifth2549 son1121.
[恢复本] 神垂听了利亚,她就怀孕,给雅各生了第五个儿子。
30:18
[和合本] 利亚3812559(8799):“神430给了5414(8804)我价值7939,因为834我把5414(8804)使女8198给了我丈夫9001376”,於是给他起名80347121(8799)以萨迦3485(就是价值的意思)。
[KJV] And Leah3812 said559(8799), God430 hath given5414(8804) me my hire7939, because834 I have given5414(8804) my maiden8198 to my husband376: and she called7121(8799) his name8034 Issachar3485. {Issachar: that is, An hire}
[恢复本] 利亚说,神给了我工价,因为我把使女给了我丈夫,于是给孩子起名叫以萨迦。
30:19
[和合本] 利亚38125750怀孕2029(8799),给雅各90013290生了3205(8799)第六个8345儿子1121
[KJV] And Leah3812 conceived2029(8799) again, and bare3205(8799) Jacob3290 the sixth8345 son1121.
[恢复本] 利亚又怀孕,给雅各生了第六个儿子。
30:20
[和合本] 利亚3812559(8799):“神4302064(8804)85328962065;{6471}我丈夫376必与我同住2082(8799),因3588我给他9001生了3205(8804)六个8337儿子1121”,於是给853他起7121(8799)8034西布伦2074(就是同住的意思)。
[KJV] And Leah3812 said559(8799), God430 hath endued2064(8804) me with a good2896 dowry2065; now6471 will my husband376 dwell2082(8799) with me, because I have born3205(8804) him six8337 sons1121: and she called7121(8799) his name8034 Zebulun2074. {Zebulun: that is, Dwelling: Gr. Zabulon}
[恢复本] 利亚说,神赐我厚礼;这次我丈夫必与我同住,因为我给他生了六个儿子,于是给孩子起名叫西布伦。
31:4
[和合本] 雅各3290就打发7971(8799)人,叫7121(8799)拉结90017354和利亚90013812413田野7704羊群6629那里来,
[KJV] And Jacob3290 sent7971(8799) and called7121(8799) Rachel7354 and Leah3812 to the field7704 unto his flock6629,
[恢复本] 雅各就打发人,叫拉结和利亚到田野他的羊群那里去,
 ⇧     1 创29:16~创31:4
 1 创29:16~创31:4    2 创31:14~得4:11  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页