搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 32 条包含 03816 的经节,每页20条,共2页。
1(创25:23~赛17:12)/2  分页⇩
25:23
[和合本] 耶和华3068对她9001559(8799):两81471471在你腹内9002990;两81473816要从你身上44804578出来6504(8735)。这族3816必强於553(8799)那族44803816;将来大的7227要服事5647(8799)小的6810
[KJV] And the LORD3068 said559(8799) unto her, Two8147 nations1471 are in thy womb990, and two manner8147 of people3816 shall be separated6504(8735) from thy bowels4578; and the one people3816 shall be stronger553(8799) than the other people3816; and the elder7227 shall serve5647(8799) the younger6810.
[恢复本] 耶和华对她说,两国在你腹中,两族要从你身内分出。这族必强于那族,将来大的要服事小的。
27:29
[和合本] 愿多民5971事奉你5647(8799),多国3816跪拜7812(8691)9001。愿你作1933(8798)你弟兄9001251的主1376;你母亲517的儿子1121向你9001跪拜7812(8691)。凡咒诅你的779(8802),愿他受咒诅779(8803);为你祝福的1288(8764),愿他蒙福1288(8803)
[KJV] Let people5971 serve5647(8799) thee, and nations3816 bow down7812(8691) to thee: be1933(8798) lord1376 over thy brethren251, and let thy mother's517 sons1121 bow down7812(8691) to thee: cursed779(8803) be every one that curseth779(8802) thee, and blessed1288(8803) be he that blesseth1288(8764) thee.
[恢复本] 愿多民服事你,多国跪拜你。愿你作你弟兄的主,你母亲的儿子向你跪拜。凡咒诅你的,愿他受咒诅;为你祝福的,愿他蒙福。
2:1
[和合本] 外邦1471为甚么90014100争闹7283(8804)?万民3816为甚么谋算1897(8799)虚妄的事7385
[KJV] Why do the heathen1471 rage7283(8804), and the people3816 imagine1897(8799) a vain thing7385? {rage: or, tumultuously assemble} {imagine: Heb. meditate}
[恢复本] 外邦为什么吼闹,万民为什么谋算虚妄的事?
7:7
[和合本] 愿众57123816的会环绕你5437(8779)!愿你从其上59217725(8798)於高位90014791
[KJV] So shall the congregation5712 of the people3816 compass thee about5437(8779): for their sakes therefore return7725(8798) thou on high4791.
[恢复本] 愿众民的会环绕你;愿你从其上归回高处。
9:8
[和合本] 他要1931按公义90026664审判8199(8799)世界8398,按正直90024339判断1777(8799)万民3816
[KJV] And he shall judge8199(8799) the world8398 in righteousness6664, he shall minister judgment1777(8799) to the people3816 in uprightness4339.
[恢复本] 祂要按公义审判世界,按公正判断众民。
44:2
[和合本]859曾用手3027赶出3423(8689)外邦人1471,却栽培了5193(8799)我们列祖;你苦待7489(8686)列邦3816,却叫我们列祖发达7971(8762)
[KJV] How thou didst drive out3423(8689) the heathen1471 with thy hand3027, and plantedst5193(8799) them; how thou didst afflict7489(8686) the people3816, and cast them out7971(8762).
[恢复本] 你曾用手赶出外邦人,却栽培了我们列祖;你苦待众民,却叫我们列祖发旺伸展。
44:14
[和合本] 你使我们7760(8799)在列邦中90021471作了笑谈4912,使众民90023816向我们摇44937218
[KJV] Thou makest7760(8799) us a byword4912 among the heathen1471, a shaking4493 of the head7218 among the people3816.
[恢复本] 你使我们在列国中成了笑谈,使众民向我们摇头。
47:3
[和合本] 他叫万民59711696(8686)在我们以下8478,又叫列邦3816服在我们脚72728478
[KJV] He shall subdue1696(8686) the people5971 under us, and the nations3816 under our feet7272.
[恢复本] 祂叫众民服在我们以下,又叫列邦服在我们脚下。
57:9
[和合本] 主啊136,我要在万民中90025971称谢你3034(8686),在列邦中90023816歌颂你2167(8762)
[KJV] I will praise3034(8686) thee, O Lord136, among the people5971: I will sing2167(8762) unto thee among the nations3816.
[恢复本] 主啊,我要在众民中称谢你;我要在列邦中歌颂你。
65:7
[和合本] 使诸海3220的响声7588和其中波浪1530的响声7588,并万民3816的喧哗1995,都平静了7623(8688)
[KJV] Which stilleth7623(8688) the noise7588 of the seas3220, the noise7588 of their waves1530, and the tumult1995 of the people3816.
[恢复本] 使诸海的响声,和其中波浪的响声,并众民的喧哗,都平静了。
67:4
[和合本] 愿万国3816都快乐8055(8799)欢呼7442(8762);因为3588你必按公正4334审判8199(8799)万民5971,引导5148(8686)世上9002776的万国3816。(细拉5542
[KJV] O let the nations3816 be glad8055(8799) and sing for joy7442(8762): for thou shalt judge8199(8799) the people5971 righteously4334, and govern5148(8686) the nations3816 upon earth776. Selah5542. {govern: Heb. lead}
[恢复本] 愿列邦喜乐欢呼,因为你必按公正审判众民,引导地上的列邦。〔细拉〕
105:44
[和合本] 他将列国1471的地7765414(8799)给他们9001,他们便承受3423(8799)众民3816劳碌得来的5999
[KJV] And gave5414(8799) them the lands776 of the heathen1471: and they inherited3423(8799) the labour5999 of the people3816;
[恢复本] 祂将列国的地赐给他们,他们便承受众民劳碌得来的,
108:3
[和合本] 耶和华3068啊,我要在万民中90025971称谢你2167(8762),在列邦中90023816歌颂你3034(8686)
[KJV] I will praise3034(8686) thee, O LORD3068, among the people5971: and I will sing praises2167(8762) unto thee among the nations3816.
[恢复本] 耶和华啊,我要在众民中称谢你;我要在列邦中歌颂你。
148:11
[和合本] 世上776的君王4428和万36053816,首领8269和世上776一切3605审判官8199(8802)
[KJV] Kings4428 of the earth776, and all people3816; princes8269, and all judges8199(8802) of the earth776:
[恢复本] 地上的君王和万民,首领和地上一切审判官,
149:7
[和合本] 为要90016213(8800)报复5360列邦90021471,刑罚8433万民90023816
[KJV] To execute6213(8800) vengeance5360 upon the heathen1471, and punishments8433 upon the people3816;
[恢复本] 为要报复列邦,刑罚众民;
11:26
[和合本] 屯粮1250不卖的4513(8802),民3816必咒诅他5344(8799);情愿出卖的7666(8688),人必为他90017218祝福1293
[KJV] He that withholdeth4513(8802) corn1250, the people3816 shall curse5344(8799) him: but blessing1293 shall be upon the head7218 of him that selleth7666(8688) it .
[恢复本] 屯积粮谷的,民必咒诅他;出卖粮谷的,祝福必临到他头上。
14:28
[和合本] 帝王4428荣耀1927在乎民597190027230;君王7333衰败4288在乎民38169002657
[KJV] In the multitude7230 of people5971 is the king's4428 honour1927: but in the want657 of people3816 is the destruction4288 of the prince7333.
[恢复本] 帝王荣耀在于民多;君王衰败在于民少。
14:34
[和合本] 公义6666使邦国1471高举7311(8787);罪恶2403是人民3816的羞辱2617
[KJV] Righteousness6666 exalteth7311(8787) a nation1471: but sin2403 is a reproach2617 to any people3816. {to any...: Heb. to nations}
[恢复本] 公义使邦国高举;罪恶是人民的羞辱。
24:24
[和合本] 对恶人90017563559(8802)“你是859义人6662”的,这人万民5971必咒诅5344(8799),列邦3816必憎恶2194(8799)
[KJV] He that saith559(8802) unto the wicked7563, Thou art righteous6662; him shall the people5971 curse5344(8799), nations3816 shall abhor2194(8799) him:
[恢复本] 对恶人说,你是义人,说这话的人必受众民咒诅,为列邦所憎恶。
17:12
[和合本]1945!多199572275971哄嚷1993(8799),好像海浪3220匉訇90031993(8800);列邦3816奔腾7588,好像9003758835244325滔滔7582(8735)
[KJV] Woe1945 to the multitude1995 of many7227 people5971, which make a noise1993(8799) like the noise1993(8800) of the seas3220; and to the rushing7588 of nations3816, that make a rushing like the rushing7582(8735) of mighty3524 waters4325! {multitude: or, noise} {mighty: or, many}
[恢复本] 祸哉!多民哄嚷,哄嚷犹如海浪匉訇;列邦喧哗,喧哗犹如猛水滔滔;
 ⇧     1 创25:23~赛17:12
 1 创25:23~赛17:12    2 赛17:13~哈2:13  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页