搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 550 条包含 03820 的经节,每页20条,共28页。
1(创6:5~出8:15)/28  分页⇩
6:5
[和合本] 耶和华30687200(8799){3588}人120在地上9002776罪恶7451很大7227,终36053117所思3336想的4284382036057535是恶7451
[KJV] And GOD3068 saw7200(8799) that the wickedness7451 of man120 was great7227 in the earth776, and that every imagination3336 of the thoughts4284 of his heart3820 was only7535 evil7451 continually3117. {every...: or, the whole imagination: the Hebrew word signifieth not only the imagination, but also the purposes and desires} {continually: Heb. every day}
[恢复本] 耶和华见人在地上罪恶甚大,心中终日所思念的尽都是恶;
6:6
[和合本] 耶和华3068就后悔5162(8735){3588}造6213(8804){853}人120在地上9002776,心中4133820忧伤6087(8691)
[KJV] And it repented5162(8735) the LORD3068 that he had made6213(8804) man120 on the earth776, and it grieved6087(8691) him at413 his heart3820.
[恢复本] 耶和华就后悔造人在地上,心中忧伤。
8:21
[和合本] 耶和华30687306(8686){853}那馨香5207之气7381,{3068}就心里4133820559(8799):“我不38083254(8686)因人的120缘故90025668咒诅90017043(8763){853}地127{5750}({3588}人120从小时44805271心里3820怀著恶74513336),也不38083254(8686)按著9003834我才行6213(8804)的灭90015221(8687){853}各种的3605活物2416了{5750}。
[KJV] And the LORD3068 smelled7306(8686) a sweet5207 savour7381; and the LORD3068 said559(8799) in413 his heart3820, I will not again3254(8686) curse7043(8763) the ground127 any more for man's120 sake5668; for the imagination3336 of man's120 heart3820 is evil7451 from his youth5271; neither will I again3254(8686) smite5221(8687) any more every thing living2416, as I have done6213(8804). {a sweet...: Heb. a savour of rest or, satisfaction} {for the imagination: or, through the imagination}
[恢复本] 耶和华闻了那怡爽的香气,就心里说,我不再因人的缘故咒诅地(人从小时心里怀着恶念),也不再按着我才行的,灭各种的活物了。
17:17
[和合本] 亚伯拉罕85就俯伏5307(8799)59216440喜笑6711(8799),心里90023820559(8799):“一百39678141的人还能{9001}{1121}得孩子3205(8735)吗?撒拉8283已经九十86738141{1323}了,还能518生养3205(8799)吗?”
[KJV] Then Abraham85 fell5307(8799) upon his face6440, and laughed6711(8799), and said559(8799) in his heart3820, Shall a child be born3205(8735) unto him that is an hundred3967 years8141 old1121? and shall Sarah8283, that is ninety8673 years8141 old1323, bear3205(8799)?
[恢复本] 亚伯拉罕就面伏于地笑了,心里说,一百岁的人还能得孩子么?撒拉已经九十岁了,还能生孩子么?
18:5
[和合本] 我再拿3947(8799)一点65953899来,你们可以加添5582(8798)心力3820,然后310往前去5674(8799)。你们既35885674(8804)仆人5650这里来,理当如此59213651。”他们说1696(8765):“就36519003834你说的559(8799)6213(8799)吧。”
[KJV] And I will fetch3947(8799) a morsel6595 of bread3899, and comfort ye5582(8798) your hearts3820; after that310 ye shall pass on5674(8799): for therefore are ye come5674(8804) to5921 your servant5650. And they said1696(8765), So do6213(8799), as thou hast said559(8799). {comfort: Heb. stay} {are...: Heb. you have passed}
[恢复本] 我再拿一点饼来,你们可以加添心力,然后往前去。你们既到仆人这里来,理当如此。他们说,就照你说的行吧。
24:45
[和合本]589{413}心3820里的话还没有292690011696(8763)3615(8762),{2009}利百加7259就出来3318(8802),肩头79265921扛著水瓶3537,下到3381(8799)5869旁打水7579(8799)。我便对她413559(8799):『请4994你给我水喝8248(8685)。』
[KJV] And before I had done3615(8762) speaking1696(8763) in mine heart3820, behold, Rebekah7259 came forth3318(8802) with her pitcher3537 on her shoulder7926; and she went down3381(8799) unto the well5869, and drew7579(8799) water : and I said559(8799) unto her, Let me drink8248(8685), I pray thee.
[恢复本] 我心里的话还没有说完,利百加就出来,肩头上扛着水瓶,下到井旁打水。我便对她说,请你给我水喝。
27:41
[和合本] 以扫62155921他父亲1给雅各祝1288(8765)8341293,就怨恨7852(8799){853}雅各3290,{6215}心里90023820559(8799):“为我父亲1居丧60的日子3117近了7126(8799),到那时候,我要杀2026(8799){853}我的兄弟251雅各3290。”
[KJV] And Esau6215 hated7852(8799) Jacob3290 because5921 of the blessing1293 wherewith834 his father1 blessed him1288(8765): and Esau6215 said559(8799) in his heart3820, The days3117 of mourning60 for my father1 are at hand7126(8799); then will I slay2026(8799) my brother251 Jacob3290.
[恢复本] 以扫因他父亲给雅各祝的福,就怨恨雅各,心里说,为我父亲居丧的日子近了,到那时候,我要杀我的弟弟雅各。
31:20
[和合本] 雅各3290背著3820{853}亚兰人761拉班3837偷走了1589(8799),并不1097告诉5046(8689){5921}他9001{3588}{1272}{(8802)}{1931},
[KJV] And Jacob3290 stole away1589(8799) unawares3820 to Laban3837 the Syrian761, in that5921 he told5046(8689) him not1097 that he fled1272(8802). {unawares...: Heb. the heart of Laban}
[恢复本] 雅各瞒着亚兰人拉班逃走了,并不告诉他,
34:3
[和合本] 示剑的心5315系恋1692(8799)雅各3290的女儿1323底拿90021783,喜爱157(8799){853}这女子5291,甜言蜜语1696(8762)地安慰她52913820
[KJV] And his soul5315 clave1692(8799) unto Dinah1783 the daughter1323 of Jacob3290, and he loved157(8799) the damsel5291, and spake1696(8762) kindly3820 unto the damsel5291. {kindly...: Heb. to the heart of the damsel}
[恢复本] 示剑的心系恋雅各的女儿底拿,爱这少女,甜言蜜语地安慰她。
42:28
[和合本] 就对413弟兄们251559(8799):“我的银子3701归还了7725(8717),看哪2009,仍1571在我口袋里9002572!”他们就提心吊胆3318(8799)3820,战战兢兢地2729(8799)彼此3764132519001559(8800):“这是2088430向我们90016213(8804)甚么4100呢?”
[KJV] And he said559(8799) unto his brethren251, My money3701 is restored7725(8717); and, lo2009, it is even in my sack572: and their heart3820 failed3318(8799) them , and they were afraid2729(8799), saying559(8800) one376 to another251, What is this that God430 hath done6213(8804) unto us? {failed...: Heb. went forth}
[恢复本] 就对弟兄们说,我的银子归还了,看哪,仍在我袋子里。他们就提心吊胆,战战兢兢地彼此说,这是神向我们作什么呢?
45:26
[和合本] 告诉5046(8686)90019001559(8800):“约瑟313057502416,并且35881931埃及471490023605776的宰相4910(8802)。”雅各心里3820冰凉6313(8799),因为35883808539(8689)他们9001
[KJV] And told5046(8686) him, saying559(8800), Joseph3130 is yet alive2416, and he is governor4910(8802) over all the land776 of Egypt4714. And Jacob's heart3820 fainted6313(8799), for he believed539(8689) them not. {Jacob's: Heb. his}
[恢复本] 告诉他说,约瑟还在,并且作了埃及全地的统治者。雅各心里麻木,因为不信他们。
50:21
[和合本] 现在6258你们不要408害怕3372(8799),我必595养活3557(8770)你们853853你们的妇人孩子2945。”於是约瑟用5921亲爱3820的话1696(8762)安慰5162(8762)他们853
[KJV] Now therefore fear3372(8799) ye not: I will nourish3557(8770) you, and your little ones2945. And he comforted5162(8762) them, and spake1696(8762) kindly3820 unto them. {kindly...: Heb. to their hearts}
[恢复本] 所以现在你们不要害怕,我必养活你们,和你们的妇人孩子。于是约瑟用亲切的话安慰他们。
4:14
[和合本] 耶和华3068向摩西900248722734(8799)639559(8799):“不是3808有你的哥哥251利未人3881亚伦175吗?我知道3045(8804){3588}他1931是能1696(8762)1696(8763)的;{1571}现在20091931出来3318(8802)迎接90017125(8800)你,他一见7200(8804)你,心90023820里就欢喜8055(8804)
[KJV] And the anger639 of the LORD3068 was kindled2734(8799) against Moses4872, and he said559(8799), Is not Aaron175 the Levite3881 thy brother251? I know3045(8804) that he can speak1696(8762) well1696(8763). And also, behold, he cometh forth3318(8802) to meet7125(8800) thee: and when he seeth7200(8804) thee, he will be glad8055(8804) in his heart3820.
[恢复本] 耶和华向摩西发怒,说,不是有你的哥哥利未人亚伦么?我知道他是能言的;现在他出来迎接你,他一见你,心里就欢喜。
4:21
[和合本] 耶和华3068413摩西4872559(8799):“你回90017725(8800)90023212(8800)埃及4714的时候,要留意7200(8798)将{834}我指示7760(8804)你{9002}{3027}的一切3605奇事41596213(8804)在法老6547面前90016440。但我589要使853(或译:任凭;下同)他的心3820刚硬2388(8762),他必不3808853百姓59717971(8762)
[KJV] And the LORD3068 said559(8799) unto Moses4872, When thou goest3212(8800) to return7725(8800) into Egypt4714, see7200(8798) that thou do6213(8804) all those wonders4159 before6440 Pharaoh6547, which I have put7760(8804) in thine hand3027: but I will harden2388(8762) his heart3820, that he shall not let the people5971 go7971(8762).
[恢复本] 耶和华对摩西说,你回埃及去的时候,要留意将我交在你手里的一切奇事,行在法老面前。但我要使他的心刚硬,他必不让百姓去。
7:3
[和合本]589要使853法老6547的心3820刚硬7185(8686),也要在埃及47149002776多行7235(8689){853}神迹226{853}奇事4159
[KJV] And I will harden7185(8686) Pharaoh's6547 heart3820, and multiply7235(8689) my signs226 and my wonders4159 in the land776 of Egypt4714.
[恢复本] 我要使法老的心刚硬,也要在埃及地使我的神迹与奇事增多。
7:13
[和合本] 法老65473820里刚硬2388(8799),不肯3808听从8085(8804)摩西、亚伦413,正如耶和华306890038341696(8765)的。
[KJV] And he hardened2388(8799) Pharaoh's6547 heart3820, that he hearkened8085(8804) not unto them; as the LORD3068 had said1696(8765).
[恢复本] 法老心里刚硬,不肯听摩西、亚伦,正如耶和华所说的。
7:14
[和合本] 耶和华3068413摩西4872559(8799):“法老65473820里固执3515,不肯3985(8765)容百姓597190017971(8763)
[KJV] And the LORD3068 said559(8799) unto Moses4872, Pharaoh's6547 heart3820 is hardened3515, he refuseth3985(8765) to let the people5971 go7971(8763).
[恢复本] 耶和华对摩西说,法老心里顽梗,不肯让百姓去。
7:22
[和合本] 埃及4714行法术的2748,也用邪术90023909照样3651而行6213(8799)。法老65473820里刚硬2388(8799),不肯38088085(8804)摩西、亚伦413,正如耶和华306890038341696(8765)的。
[KJV] And the magicians2748 of Egypt4714 did6213(8799) so with their enchantments3909: and Pharaoh's6547 heart3820 was hardened2388(8799), neither did he hearken8085(8804) unto them; as the LORD3068 had said1696(8765).
[恢复本] 埃及行法术的,也用秘咒照样而行。法老心里刚硬,不肯听摩西、亚伦,正如耶和华所说的。
7:23
[和合本] 法老6547转身6437(8799)935(8799){413}宫1004,也15713808把这事900120637896(8804)在心3820上。
[KJV] And Pharaoh6547 turned6437(8799) and went935(8799) into his house1004, neither did he set7896(8804) his heart3820 to this2063 also.
[恢复本] 法老转身进宫,也不把这事放在心上。
8:15
[和合本] 但法老65477200(8799){3588}{1961}灾祸松缓7309,就硬著3513(8687){853}心3820,不肯38088085(8804)他们413,正如耶和华306890038341696(8765)的。
[KJV] But when Pharaoh6547 saw7200(8799) that there was respite7309, he hardened3513(8687) his heart3820, and hearkened8085(8804) not unto them; as the LORD3068 had said1696(8765).
[恢复本] 但法老见灾祸松缓,就硬着心,不听他们,正如耶和华所说的。
 ⇧     1 创6:5~出8:15
 1 创6:5~出8:15    2 出8:19~出28:30    3 出31:6~申29:4    4 申29:19~撒上2:1    5 撒上4:13~撒下13:33    6 撒下14:1~王上12:27    7 王上12:33~代下7:11    8 代下7:16~尼7:5    9 斯1:10~伯36:5    10 伯36:13~诗21:2    11 诗22:14~诗38:10    12 诗39:3~诗62:10    13 诗64:6~诗112:7    14 诗112:8~诗143:4    15 诗147:3~箴9:16    16 箴10:8~箴15:13    17 箴15:14~箴19:8    18 箴19:21~箴24:32    19 箴25:3~传2:20    20 传2:22~传9:1    21 传9:3~赛42:25    22 赛44:19~耶3:15    23 耶3:16~耶16:12    24 耶17:1~耶32:35    25 耶32:39~结3:7    26 结6:9~结28:2    27 结28:6~何13:6    28 何13:8~玛4:6  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页