搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 32 条包含 03830 的经节,每页20条,共2页。
1(创49:11~诗45:13)/2  分页⇩
49:11
[和合本] 犹大把小驴5895631(8802)在葡萄树90011612上,把驴8601121拴在美好的葡萄树90018321上。他在葡萄酒90023196中洗了3526(8765)衣服3830,在葡萄6025汁中90021818洗了袍褂5497
[KJV] Binding631(8802) his foal5895 unto the vine1612, and his ass's860 colt1121 unto the choice vine8321; he washed3526(8765) his garments3830 in wine3196, and his clothes5497 in the blood1818 of grapes6025:
[恢复本] 犹大把小驴拴在葡萄树上,把驴驹拴在美好的葡萄树上。他在葡萄酒中洗了衣服,在葡萄汁中洗了袍褂。
1:24
[和合本] 以色列3478的女子1323啊,当为413扫罗7586哭号1058(8798)!他曾使你们穿3847(8688){5973}朱红色8144的美5730衣,使5921你们衣服38305927(8688)黄金2091的妆饰5716
[KJV] Ye daughters1323 of Israel3478, weep over1058(8798) Saul7586, who clothed3847(8688) you in scarlet8144, with other delights5730, who put5927(8688) on ornaments5716 of gold2091 upon your apparel3830.
[恢复本] 以色列的女子啊,当为扫罗哭号;他曾使你们穿朱红的华衣,给你们的衣服加上黄金的妆饰。
20:8
[和合本] 他们1992到了5973基遍900213918341419磐石68那里,亚玛撒6021935(8804)迎接他们90016440。那时约押3097穿著5921战衣40553830,{5921}腰49752296(8803)佩刀的带子2289,刀2719{6775}{(8794)}在鞘90028593内;约押1931前行3318(8804),刀从鞘内掉出来5307(8799)
[KJV] When they were at the great1419 stone68 which is in Gibeon1391, Amasa6021 went935(8804) before6440 them. And Joab's3097 garment4055 that he had put on3830 was girded2296(8803) unto him, and upon it a girdle2289 with a sword2719 fastened6775(8794) upon his loins4975 in the sheath8593 thereof; and as he went forth3318(8804) it fell out5307(8799).
[恢复本] 他们在基遍的大石那里,亚玛撒迎面而来。那时约押束着战衣,战衣上有佩刀的带子系在腰间,刀在鞘内;约押前行,刀从鞘内掉出来。
10:22
[和合本] 耶户吩咐{9001}{834}掌管5921礼服4458的人说559(8799):“拿出3318(8685)礼服3830来,给一切900136055647(8802)巴力1168的人穿。”他就拿出3318(8686)礼服4403来给了他们9001
[KJV] And he said559(8799) unto him that was over the vestry4458, Bring forth3318(8685) vestments3830 for all the worshippers5647(8802) of Baal1168. And he brought them forth3318(8686) vestments4403.
[恢复本] 耶户吩咐掌管礼服的人说,拿出礼服来,给一切事奉巴力的人穿。他就拿出礼服来给了他们。
4:2
[和合本] 到了935(8799){5704}朝门4428817990016440停住脚步,因为3588穿90023830麻衣8242的不可3699001935(8800){413}朝44288179
[KJV] And came935(8799) even before6440 the king's4428 gate8179: for none might enter935(8800) into the king's4428 gate8179 clothed3830 with sackcloth8242.
[恢复本] 到了王门前停住脚步,因为穿麻衣的不可进王门。
6:8
[和合本] 当{935}{(8686)}{834}将王4428常穿3847(8804)的朝443838308345414(8738){9002}{7218}冠3804{4438}的83444285483{7392}{(8804)}{5921},
[KJV] Let the royal4438 apparel3830 be brought935(8686) which the king4428 useth to wear3847(8804), and the horse5483 that the king4428 rideth7392(8804) upon, and the crown3804 royal4438 which is set5414(8738) upon his head7218: {Let...: Heb. Let them bring the royal apparel} {which the king...: Heb. wherewith the king clotheth himself}
[恢复本] 当将王穿过的朝服,和王所骑过、头戴御冠的马带来,
6:9
[和合本] {3830}{5483}都交5414(8800)592130274428极尊贵6579的一个376大臣44808269,命他将衣服给8534428834喜悦2654(8804)尊荣90023366的人376穿上3847(8689),使他骑7392(8689)59215483,走遍城5892里的街市90027339,在他面前90016440宣告7121(8804)说:王4428834喜悦2654(8804)尊荣90023366的人,就如此36026213(8735)9001376。”
[KJV] And let this apparel3830 and horse5483 be delivered5414(8800) to the hand3027 of one376 of the king's4428 most noble6579 princes8269, that they may array3847(8689) the man376 withal whom the king4428 delighteth2654(8804) to honour3366, and bring7392(8689) him on horseback5483 through the street7339 of the city5892, and proclaim7121(8804) before6440 him, Thus shall it be done6213(8735) to the man376 whom the king4428 delighteth2654(8804) to honour3366. {bring...: Heb. cause him to ride}
[恢复本] 将朝服和马交在王极尊贵的一个大臣手中,命人将朝服给王喜欢赐尊荣的人穿上,使他骑上马,走遍城里的街市,叫人在他面前宣告说,王喜欢赐尊荣的人,就如此待他。
6:10
[和合本]4428对哈曼90012001559(8799):“你速速4116(8761){3947}{(8798)}将853这衣服38308535483,照你所90038341696(8765)的,向坐3427(8802)在朝442890028179的犹大人3064末底改90014782去行6213(8798){3651}。凡44803605你所8341696(8765)的,一样1697不可4085307(8686)。”
[KJV] Then the king4428 said559(8799) to Haman2001, Make haste4116(8761), and take3947(8798) the apparel3830 and the horse5483, as thou hast said1696(8765), and do6213(8798) even so to Mordecai4782 the Jew3064, that sitteth3427(8802) at the king's4428 gate8179: let nothing1697 fail5307(8686) of all that thou hast spoken1696(8765). {let...: Heb. suffer not a whit to fall}
[恢复本] 王对哈曼说,照你所说的,快快取朝服和马,去向坐在王门那里的犹大人末底改那样行。凡你所说的,一样不可缺。
6:11
[和合本] 於是哈曼2001{3947}{(8799)}将853朝服3830853末底改4782穿上3847(8686),使他骑上7392(8686){853}马5483,走遍城5892里的街市90027339,在他面前90016440宣告7121(8799)说:“王4428834喜悦2654(8804)尊荣90023366的人,就如此36026213(8735)9001376。”
[KJV] Then took3947(8799) Haman2001 the apparel3830 and the horse5483, and arrayed3847(8686) Mordecai4782, and brought him on horseback7392(8686) through the street7339 of the city5892, and proclaimed7121(8799) before6440 him, Thus shall it be done6213(8735) unto the man376 whom the king4428 delighteth2654(8804) to honour3366.
[恢复本] 于是哈曼取了朝服和马,将朝服给末底改穿上,使他骑上马,走遍城里的街市,并在他面前宣告说,王喜欢赐尊荣的人,就如此待他。
8:15
[和合本] 末底改4782穿著蓝色8504白色2353的朝443890023830,头戴大14192091冠冕5850,又穿紫色713细麻布948的外袍8509,从王4428面前448090016440出来3318(8804);书珊78005892的人民都欢呼6670(8804)快乐8056
[KJV] And Mordecai4782 went out3318(8804) from the presence6440 of the king4428 in royal4438 apparel3830 of blue8504 and white2353, and with a great1419 crown5850 of gold2091, and with a garment8509 of fine linen948 and purple713: and the city5892 of Shushan7800 rejoiced6670(8804) and was glad8056. {blue: or, violet}
[恢复本] 末底改穿着蓝色白色的朝服,头戴大金冠冕,又穿紫色细麻布的外袍,从王面前出来;书珊城的人民都欢呼快乐。
24:7
[和合本] 终夜3885(8686)赤身6174448010973830,天气寒冷90027135毫无369遮盖3682
[KJV] They cause the naked6174 to lodge3885(8686) without clothing3830, that they have no covering3682 in the cold7135.
[恢复本] 他们过夜赤身无衣,在寒冷中毫无遮盖;
24:10
[和合本] 使人赤身617410973830,到处流行1980(8765),且因饥饿7457扛抬5375(8804)禾捆6016
[KJV] They cause him to go1980(8765) naked6174 without clothing3830, and they take away5375(8804) the sheaf6016 from the hungry7457;
[恢复本] 穷人赤身无衣,到处流浪;且在饥饿中扛抬禾捆。
30:18
[和合本] 因神的大900272303581,我的外衣3830污秽不堪2664(8691),又如里衣3801的领子90036310将我缠住247(8799)
[KJV] By the great7230 force3581 of my disease is my garment3830 changed2664(8691): it bindeth me about247(8799) as the collar6310 of my coat3801.
[恢复本] 因神的大力,我的外衣扭折变形,如同里衣的领子将我缠住。
31:19
[和合本] 我若5187200(8799)人因无448010973830死亡6(8802),或见穷乏人900134身无369遮盖3682
[KJV] If I have seen7200(8799) any perish6(8802) for want of clothing3830, or any poor34 without covering3682;
[恢复本] 我若见人因无衣死亡,或见穷乏人身无遮盖;
38:9
[和合本] 是我用90027760(8800)云彩6051当海的衣服3830,用幽暗6205当包裹它的布2854
[KJV] When I made7760(8800) the cloud6051 the garment3830 thereof, and thick darkness6205 a swaddlingband2854 for it,
[恢复本] 是我用云彩当海的衣服,用幽暗当包裹海的布,
38:14
[和合本] 因这光,地面改变2015(8691)如泥90032563上印印2368,万物出现3320(8691)3644衣服3830一样。
[KJV] It is turned2015(8691) as clay2563 to the seal2368; and they stand3320(8691) as a garment3830.
[恢复本] 地面改变如泥上盖印;万物出现如衣服一样。
41:13
[和合本]4310能剥1540(8765)它的外64403830?谁4310能进935(8799)它上下90023718牙骨7448之间呢?
[KJV] Who can discover1540(8765) the face6440 of his garment3830? or who can come935(8799) to him with his double3718 bridle7448? {with: or, within}
[恢复本] 谁能剥掉它的外衣?谁能进它双颚之间?
22:18
[和合本] 他们90012505(8762)我的外衣899,为5921我的里衣38305307(8686)1486
[KJV] They part2505(8762) my garments899 among them, and cast5307(8686) lots1486 upon my vesture3830.
[恢复本] 他们分了我的外衣,又为我的衣服拈阄。
35:13
[和合本] 至於我589,当他们有病的时候90022470(8800),我便穿麻82423830,禁食90026685,刻苦6031(8765)己心5315;我所求的8605都归7725(8799)5921自己的怀中2436
[KJV] But as for me, when they were sick2470(8800), my clothing3830 was sackcloth8242: I humbled6031(8765) my soul5315 with fasting6685; and my prayer8605 returned7725(8799) into mine own bosom2436. {humbled: or, afflicted}
[恢复本] 至于我,当他们有病的时候,我便穿麻衣,禁食刻苦己心;我的祷告回到自己的怀中。
45:13
[和合本]44281323在宫里6441极其3605荣华3520;她的衣服3830是用金2091线绣44804865的。
[KJV] The king's4428 daughter1323 is all glorious3520 within6441: her clothing3830 is of wrought4865 gold2091.
[恢复本] 王女在君尊的住处,极其荣华;她的衣服是用金线交织成的。
 ⇧     1 创49:11~诗45:13
 1 创49:11~诗45:13    2 诗69:11~玛2:16  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页