搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 14 条包含 03833 的经节,每页20条,共1页。
1(创49:9~鸿2:12)/1  分页⇩
49:9
[和合本] 犹大3063是个小1482狮子738;我儿1121啊,你抓了食44802964便上去5927(8804)。你屈下身去3766(8804),卧7257(8804)如公狮9003738,蹲如母狮90033833,谁4310敢惹6965(8686)你?
[KJV] Judah3063 is a lion's738 whelp1482: from the prey2964, my son1121, thou art gone up5927(8804): he stooped down3766(8804), he couched7257(8804) as a lion738, and as an old lion3833; who shall rouse him up6965(8686)?
[恢复本] 犹大是个小狮子;我儿啊,你抓了食便上山去。他蹲伏如公狮,又如母狮,谁敢惹他?
23:24
[和合本] {2005}这民5971起来6965(8799),彷佛母狮90033833,挺身5375(8691),好像公狮9003738,未曾5704398(8799)野食2964,未曾喝8354(8799)被伤者2491之血1818,决不3808躺卧7901(8799)
[KJV] Behold, the people5971 shall rise up6965(8799) as a great lion3833, and lift up5375(8691) himself as a young lion738: he shall not lie down7901(8799) until he eat398(8799) of the prey2964, and drink8354(8799) the blood1818 of the slain2491.
[恢复本] 看哪,这民起来仿佛母狮,挺身好像公狮;未吃野食,未喝被杀者之血,绝不躺卧。
24:9
[和合本] 他蹲3766(8804)如公狮90033833,卧7901(8804)如母狮9003738,谁4310敢惹他6965(8686)?凡给你祝福的1288(8764),愿他蒙福1288(8803);凡咒诅你的779(8802),愿他受咒诅779(8803)
[KJV] He couched3766(8804), he lay down7901(8804) as a lion738, and as a great lion3833: who shall stir him up6965(8686)? Blessed1288(8803) is he that blesseth1288(8764) thee, and cursed779(8803) is he that curseth779(8802) thee.
[恢复本] 他蹲卧如公狮,又如母狮,谁敢惹他?凡给你祝福的,愿他蒙福;凡咒诅你的,愿他受咒诅。
33:20
[和合本] 论迦得90011410559(8804):使迦得1410扩张7337(8688)的应当称颂1288(8803)!迦得住7931(8804)如母狮90033833;他撕裂2963(8804)膀臂2220,连637头顶6936也撕裂。
[KJV] And of Gad1410 he said559(8804), Blessed1288(8803) be he that enlargeth7337(8688) Gad1410: he dwelleth7931(8804) as a lion3833, and teareth2963(8804) the arm2220 with637 the crown of the head6936.
[恢复本] 论迦得说,使迦得扩张的当受颂赞。迦得住如母狮;他撕裂膀臂,连头顶也撕裂了。
4:11
[和合本] 老狮子3918因绝448010972964而死6(8802);母狮3833之子1121也都离散6504(8691)
[KJV] The old lion3918 perisheth6(8802) for lack1097 of prey2964, and the stout lion's3833 whelps1121 are scattered abroad6504(8691).
[恢复本] 壮狮因无猎物而死,母狮之子也都离散。
38:39
[和合本] {3588}母狮子90013833在洞90024585中蹲伏7817(8799),少壮狮子3715{3427}{(8799)}在隐密处90025521埋伏90013926695;你能为它们抓取6679(8799)食物2964,使它们饱4390(8762)2416吗?
[KJV] Wilt thou hunt6679(8799) the prey2964 for the lion3833? or fill4390(8762) the appetite2416 of the young lions3715, {the appetite: Heb. the life}
[恢复本] 狮子在洞中蹲伏,在丛林里埋伏时,你能为母狮猎取食物,满足少壮狮子的食欲么?
57:4
[和合本] 我的性命5315在狮子3833中间90028432;我躺卧7901(8799)在性如烈火3857(8802)的世人1201121当中。他们的牙齿8127是枪2595、箭2671;他们的舌头3956是快22992719
[KJV] My soul5315 is among8432 lions3833: and I lie7901(8799) even among them that are set on fire3857(8802), even the sons1121 of men120, whose teeth8127 are spears2595 and arrows2671, and their tongue3956 a sharp2299 sword2719.
[恢复本] 我的性命在狮子中间;我躺卧在性如烈火的世人当中,他们的牙齿是枪是箭;他们的舌头是快刀。
5:29
[和合本] 他们要吼叫7581{9001},像母狮子90033833,咆哮7580(8799)(8675)7580(8804),像少壮狮子90033715;他们要咆哮5098(8799)270(8799)2964,坦然叼去6403(8686),无人369救回5337(8688)
[KJV] Their roaring7581 shall be like a lion3833, they shall roar7580(8799)(8675)7580(8804) like young lions3715: yea, they shall roar5098(8799), and lay hold270(8799) of the prey2964, and shall carry it away safe6403(8686), and none shall deliver5337(8688) it .
[恢复本] 他们要吼叫像狮子,咆哮像少壮狮子;他们要咆哮抓食,安然叼去,无人搭救。
30:6
[和合本] 论南方5045牲畜929的默示4853:他们把财物24285375(8799)5921驴驹5895的脊背3802上,将宝物214驮在5921骆驼1581的肉鞍1707上,经过艰难6869困苦6695之地9002776,就是4480公狮3833、母狮3918、蝮蛇660、火焰的飞5774(8789)8314之地,往5921那不3808利於他们3276(8686)的民5971那里去。
[KJV] The burden4853 of the beasts929 of the south5045: into the land776 of trouble6869 and anguish6695, from whence come the young3833 and old lion3918, the viper660 and fiery83140 flying5774(8789) serpent8314, they will carry5375(8799) their riches2428 upon the shoulders3802 of young asses5895, and their treasures214 upon the bunches1707 of camels1581, to a people5971 that shall not profit3276(8686) them .
[恢复本] 关于南方牲畜的默示:他们把财物驮在驴驹的脊背上,将宝物驮在骆驼的肉鞍上,经过艰难困苦之地,就是有母狮、公狮、蝮蛇、会飞的火蛇出没之地,往那不利于他们的民那里去。
19:2
[和合本]559(8804):你的母亲517是甚么4100呢?是个母狮子3833,蹲伏7257(8804)在狮子738中间996,在少壮狮子371590028432养育7235(8765)小狮子1482
[KJV] And say559(8804), What is thy mother517? A lioness3833: she lay down7257(8804) among lions738, she nourished7235(8765) her whelps1482 among8432 young lions3715.
[恢复本] 说,你的母亲是什么呢?是狮子中间的母狮,蹲伏在少壮狮子中,养育小狮子。
13:8
[和合本] 我遇见他们6298(8799)必像丢7909崽子的母熊90031677,撕裂7167(8799)他们的胸膛(或译:心38205458)。在那里8033,我必像母狮90033833吞吃他们398(8799);野77042416必撕裂他们1234(8762)
[KJV] I will meet6298(8799) them as a bear1677 that is bereaved7909 of her whelps , and will rend7167(8799) the caul5458 of their heart3820, and there will I devour398(8799) them like a lion3833: the wild7704 beast2416 shall tear1234(8762) them. {wild...: Heb. beast of the field}
[恢复本] 我遇见他们必像丢崽子的母熊,撕裂他们的心膜;在那里我必像母狮吞吃他们;田野的走兽必撕碎他们。
1:6
[和合本] {3588}有一队蝗虫(原文是民)1471又强盛6099又无3694557,侵犯5927(8804){5921}我的地776;它的牙齿8127如狮子738的牙齿8127,大牙4973如母狮3833的大牙{9001}。
[KJV] For a nation1471 is come up5927(8804) upon my land776, strong6099, and without number4557, whose teeth8127 are the teeth8127 of a lion738, and he hath the cheek teeth4973 of a great lion3833.
[恢复本] 有一国民又强盛,又无数,上来侵犯我的地;其牙齿如狮子的牙齿,大牙如母狮的大牙。
2:11
[和合本] 狮子738的洞4583和少壮狮子90013715喂养之处4829在哪里呢346?{834}公狮738母狮38331482738游行1980(8804)、无人369惊吓2729(8688)之地8033在哪里呢?
[KJV] Where is the dwelling4583 of the lions738, and the feedingplace4829 of the young lions3715, where the lion738, even the old lion3833, walked1980(8804), and the lion's738 whelp1482, and none made them afraid2729(8688)?
[恢复本] 狮子的洞和少壮狮子喂养之处在哪里呢?公狮、母狮、小狮游行,无人惊吓之处在哪里呢?
2:12
[和合本] 公狮738为小狮1484撕碎2963(8802)许多食物90021767,为母狮90013833掐死活物2614(8764),把撕碎的2964、掐死的2966充满4390(8762)它的洞穴23564585
[KJV] The lion738 did tear in pieces2963(8802) enough1767 for his whelps1484, and strangled2614(8764) for his lionesses3833, and filled4390(8762) his holes2356 with prey2964, and his dens4585 with ravin2966.
[恢复本] 公狮为小狮撕碎足够的食物,为母狮掐死活物,把猎物充满它的洞,把撕碎的充满它的穴。
 ⇧     1 创49:9~鸿2:12
 1 创49:9~鸿2:12  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页