搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 47 条包含 03837 的经节,每页20条,共3页。
1(创24:29~创30:25)/3  分页⇩
24:29
[和合本] 利百加90017259有一个哥哥251,名8034叫拉班3837,{1961}看见90037200(8800){853}金环5141,又853看见金镯67815921他妹子269的手3027上,并听见90038085(8800)他妹子269利百加72598531697,说9001559(8800)那人376对我413如此如此35411696(8765)。拉班3837就跑7323(8799)出来23514135869旁去{413}{376},到935(8799){413}那人376跟前,见2009他仍站5975(8802)5921骆驼1581旁边的井58695921那里,
[KJV] And Rebekah7259 had a brother251, and his name8034 was Laban3837: and Laban3837 ran7323(8799) out2351 unto the man376, unto the well5869.
[恢复本] 利百加有一个哥哥,名叫拉班,看见鼻环,又看见镯子在他妹妹的手上,并听见他妹妹利百加的话说,那人对我如此如此说;拉班就跑出来往井旁去,到那人跟前,见他仍站在井旁骆驼旁边,
24:50
[和合本] 拉班3837和彼土利1328回答6030(8799)559(8799):“这事1697乃出3318(8804)於耶和华44803068,我们不38083201(8799)向你4131696(8763)2896{176}说歹7451
[KJV] Then Laban3837 and Bethuel1328 answered6030(8799) and said559(8799), The thing1697 proceedeth3318(8804) from the LORD3068: we cannot3201(8799) speak1696(8763) unto thee bad7451 or176 good2896.
[恢复本] 拉班和彼土利回答说,这事乃出于耶和华,我们不能向你说好说歹。
25:20
[和合本] 以撒332790023947(8800){853}利百加725990019001802的时候正1961四十70581411121。利百加是巴旦・亚兰地的44806307亚兰人761彼土利1328的女儿1323,是亚兰人761拉班3837的妹子269
[KJV] And Isaac3327 was forty705 years8141 old1121 when he took3947(8800) Rebekah7259 to wife802, the daughter1323 of Bethuel1328 the Syrian761 of Padanaram6307, the sister269 to Laban3837 the Syrian761.
[恢复本] 以撒娶利百加为妻的时候,年四十岁。利百加是巴旦亚兰地亚兰人彼土利的女儿,是亚兰人拉班的妹妹。
27:43
[和合本] 现在6258,我儿1121,你要听8085(8798)我的话90026963:起来6965(8798),{9001}逃1272(8798)413哈兰2771、我哥哥251拉班3837那里去,
[KJV] Now therefore, my son1121, obey8085(8798) my voice6963; and arise6965(8798), flee1272(8798) thou to Laban3837 my brother251 to Haran2771;
[恢复本] 现在,我儿,你要听从我的话;起来,逃往哈兰我哥哥拉班那里去,
28:2
[和合本] 你起身6965(8798)往巴旦・亚兰63073212(8798),到你外5171彼土利13281004里,在你母517251拉班3837的女儿44801323中{9001}娶3947(8798)一女为妻802{4480}{8033}。
[KJV] Arise6965(8798), go3212(8798) to Padanaram6307, to the house1004 of Bethuel1328 thy mother's517 father1; and take3947(8798) thee a wife802 from thence of the daughters1323 of Laban3837 thy mother's517 brother251.
[恢复本] 你起身往巴旦亚兰去,到你外祖父彼土利家里,在你母舅拉班的女儿中娶一个为妻。
28:5
[和合本] 以撒3327打发7971(8799){853}雅各3290走了,他就往巴旦・亚兰63073212(8799),到413亚兰人761彼土利1328的儿子1121拉班3837那里。拉班是雅各3290、以扫6215的母517{7259}舅251
[KJV] And Isaac3327 sent away7971(8799) Jacob3290: and he went3212(8799) to Padanaram6307 unto Laban3837, son1121 of Bethuel1328 the Syrian761, the brother251 of Rebekah7259, Jacob's3290 and Esau's6215 mother517.
[恢复本] 以撒打发雅各走了,他就往巴旦亚兰去,到亚兰人彼土利的儿子拉班那里;拉班是雅各、以扫的母亲利百加的哥哥。
29:5
[和合本] 他问他们9001559(8799):“{853}拿鹤5152的孙子1121拉班3837,你们认识3045(8804)吗?”他们说559(8799):“我们认识3045(8804)。”
[KJV] And he said559(8799) unto them, Know3045(8804) ye Laban3837 the son1121 of Nahor5152? And they said559(8799), We know3045(8804) him .
[恢复本] 他问他们说,拿鹤的孙子拉班,你们认识么?他们说,我们认识。
29:10
[和合本] {1961}{9003}{834}雅各3290看见7200(8804){853}母517251拉班3837的女儿1323拉结7354853517251拉班3837的羊群6629,就上前5066(8799)853石头681556(8686)448059218756310,饮8248(8686){853}他母517251拉班3837的羊群6629
[KJV] And it came to pass, when Jacob3290 saw7200(8804) Rachel7354 the daughter1323 of Laban3837 his mother's517 brother251, and the sheep6629 of Laban3837 his mother's517 brother251, that Jacob3290 went near5066(8799), and rolled1556(8686) the stone68 from the well's875 mouth6310, and watered8248(8686) the flock6629 of Laban3837 his mother's517 brother251.
[恢复本] 雅各看见母舅拉班的女儿拉结和母舅拉班的羊群,就上前把石头转离井口,给他母舅拉班的羊群喝水。
29:13
[和合本] {1961}{9003}{834}拉班3837听见8085(8800){853}外甥2691121雅各3290的信息8088,就跑7323(8799)去迎接90017125(8800),抱2263(8762)著他9001,与他9001亲嘴5401(8762),领他935(8686)413自己的家1004。雅各将853一切的3605428情由1697告诉5608(8762)拉班90013837
[KJV] And it came to pass, when Laban3837 heard8085(8800) the tidings8088 of Jacob3290 his sister's269 son1121, that he ran7323(8799) to meet7125(8800) him, and embraced2263(8762) him, and kissed5401(8762) him, and brought935(8686) him to his house1004. And he told5608(8762) Laban3837 all these things1697. {tidings: Heb. hearing}
[恢复本] 拉班听见外甥雅各的消息,就跑去迎接,抱着他,与他亲嘴,领他到自己的家。雅各将一切的情由告诉了拉班。
29:14
[和合本] 拉班3837对他9001559(8799):“你859实在389是我的骨61061320。”雅各就和他5973同住了3427(8799)一个月31172320
[KJV] And Laban3837 said559(8799) to him, Surely389 thou art my bone6106 and my flesh1320. And he abode3427(8799) with him the space3117 of a month2320. {the space...: Heb. a month of days}
[恢复本] 拉班对他说,你实在是我的骨肉。雅各就和他同住了一个月。
29:15
[和合本] 拉班3837对雅各90013290559(8799):“你859虽是3588我的骨肉(原文是弟兄251),岂可白白地2600服事我5647(8804)?请告诉5046(8685)9001,你要甚么4100为工价4909?”
[KJV] And Laban3837 said559(8799) unto Jacob3290, Because thou art my brother251, shouldest thou therefore serve5647(8804) me for nought2600? tell5046(8685) me, what shall thy wages4909 be ?
[恢复本] 拉班对雅各说,你虽是我的外甥,岂可白白地服事我?请告诉我,你要什么为工价?
29:16
[和合本] 拉班90013837有两8147个女儿1323,大的14198034叫利亚3812,小的69968034叫拉结7354
[KJV] And Laban3837 had two8147 daughters1323: the name8034 of the elder1419 was Leah3812, and the name8034 of the younger6996 was Rachel7354.
[恢复本] 拉班有两个女儿,大的名叫利亚,小的名叫拉结。
29:19
[和合本] 拉班3837559(8799):“我把她85344805414(8800)9001,胜似2896{853}给5414(8800)3129001376,你与我5973同住3427(8798)吧!”
[KJV] And Laban3837 said559(8799), It is better2896 that I give5414(8800) her to thee, than that I should give5414(8800) her to another312 man376: abide3427(8798) with me.
[恢复本] 拉班说,我把她给你,胜过给别人;你与我同住吧。
29:21
[和合本] 雅各3290413拉班3837559(8799):“{3588}日期3117已经满了4390(8804),求你把853我的妻子803051(8798)我,我好与她413同房935(8799)。”
[KJV] And Jacob3290 said559(8799) unto Laban3837, Give3051(8798) me my wife802, for my days3117 are fulfilled4390(8804), that I may go in935(8799) unto her.
[恢复本] 雅各对拉班说,日期已经满了,求你把我的妻子给我,我好与她同房。
29:22
[和合本] 拉班3837就摆设6213(8799)筵席4960,请齐622(8799)了{853}那地方4725的众3605582
[KJV] And Laban3837 gathered together622(8799) all the men582 of the place4725, and made6213(8799) a feast4960.
[恢复本] 拉班就摆设筵席,请齐了那地方的众人。
29:24
[和合本] 拉班3837又{5414}{(8799)}{9001}将853婢女8198悉帕2153给女儿1323利亚90013812作使女8198
[KJV] And Laban3837 gave5414(8799) unto his daughter1323 Leah3812 Zilpah2153 his maid8198 for an handmaid8198.
[恢复本] 拉班又将自己的婢女悉帕给女儿利亚作使女。
29:25
[和合本] 到了1961早晨90021242,雅各一看20091931利亚3812,就对413拉班3837559(8799):“你向我90016213(8804)的是甚么事41002063呢?我服事5647(8804)5973,不是3808为拉结90027354吗?你为甚么90014100欺哄我7411(8765)呢?”
[KJV] And it came to pass, that in the morning1242, behold, it was Leah3812: and he said559(8799) to Laban3837, What is this thou hast done6213(8804) unto me? did not I serve5647(8804) with thee for Rachel7354? wherefore then hast thou beguiled7411(8765) me?
[恢复本] 到了早晨,雅各一看,竟是利亚,就对拉班说,你向我作的是什么事?我服事你,不是为拉结么?你为什么欺哄我?
29:26
[和合本] 拉班3837559(8799):“大女儿1067还没有给人,先90016440把小女儿681090015414(8800)人,在我们这地方90024725没有38083651规矩6213(8735)
[KJV] And Laban3837 said559(8799), It must not be so done6213(8735) in our country4725, to give5414(8800) the younger6810 before6440 the firstborn1067. {country: Heb. place}
[恢复本] 拉班说,大女儿还没有给人,先把小女儿给人,在我们这地方没有这样作的。
29:29
[和合本] 拉班3837又将853婢女8198辟拉10905414(8799)女儿1323拉结90017354作使女90018198{9001}。
[KJV] And Laban3837 gave5414(8799) to Rachel7354 his daughter1323 Bilhah1090 his handmaid8198 to be her maid8198.
[恢复本] 拉班又将自己的婢女辟拉给女儿拉结作使女。
30:25
[和合本] {1961}{9003}{834}拉结73543205(8804){853}约瑟3130之后,雅各3290413拉班3837559(8799):“请打发我走7971(8761),叫我回3212(8799)413我本乡4725本土9001776去。
[KJV] And it came to pass, when Rachel7354 had born3205(8804) Joseph3130, that Jacob3290 said559(8799) unto Laban3837, Send me away7971(8761), that I may go3212(8799) unto mine own place4725, and to my country776.
[恢复本] 拉结生约瑟之后,雅各对拉班说,请打发我走,叫我回到我本乡本地去。
 ⇧     1 创24:29~创30:25
 1 创24:29~创30:25    2 创30:27~创31:47    3 创31:48~申1:1  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页