旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
33:20
[和合本]
从临门帕烈
4480
7428
起行
5265
(8799)
,安营
2583
(8799)
在立拿
9002
3841
。
[KJV]
And they departed
5265
(8799)
from Rimmonparez
7428
, and pitched
2583
(8799)
in Libnah
3841
.
[恢复本]
从临门帕烈起行,安营在立拿。
33:21
[和合本]
从立拿
4480
3841
起行
5265
(8799)
,安营
2583
(8799)
在勒撒
9002
7446
。
[KJV]
And they removed
5265
(8799)
from Libnah
3841
, and pitched
2583
(8799)
at Rissah
7446
.
[恢复本]
从立拿起行,安营在勒撒。
10:29
[和合本]
约书亚
3091
和
5973
以色列
3478
众人
3605
从玛基大
4480
4719
往
5674
(8799)
立拿
3841
去,攻打
3898
(8735)
{
5973
}立拿
3841
。
[KJV]
Then Joshua
3091
passed
5674
(8799)
from Makkedah
4719
, and all Israel
3478
with him, unto Libnah
3841
, and fought
3898
(8735)
against Libnah
3841
:
[恢复本]
约书亚和他所带领的以色列众人从玛基大往立拿去,攻打立拿。
10:31
[和合本]
约书亚
3091
和
5973
以色列
3478
众人
3605
从立拿
4480
3841
往拉吉
3923
去
5674
(8799)
,对著
5921
拉吉安营
2583
(8799)
,攻打
3898
(8735)
这城
9002
。
[KJV]
And Joshua
3091
passed
5674
(8799)
from Libnah
3841
, and all Israel
3478
with him, unto Lachish
3923
, and encamped
2583
(8799)
against it, and fought
3898
(8735)
against it:
[恢复本]
约书亚和他所带领的以色列众人从立拿往拉吉去,对着拉吉安营,攻打这城。
10:32
[和合本]
耶和华
3068
将
853
拉吉
3923
交
5414
(8799)
在以色列人
3478
的手里
9002
3027
。第二
8145
天
9002
3117
约书亚
3091
就夺了
3920
(8799)
拉吉,用
9001
6310
刀
2719
击杀了
5221
(8686)
{
853
}城中
9002
的
834
一切
3605
人口
5315
,是照他向立拿
9001
3841
一切
9003
3605
所
834
行
6213
(8804)
的。
[KJV]
And the LORD
3068
delivered
5414
(8799)
Lachish
3923
into the hand
3027
of Israel
3478
, which took
3920
(8799)
it on the second
8145
day
3117
, and smote
5221
(8686)
it with the edge
6310
of the sword
2719
, and all the souls
5315
that
were
therein, according to all that he had done
6213
(8804)
to Libnah
3841
.
[恢复本]
耶和华将拉吉交在以色列人的手里。第二天约书亚就夺了拉吉,用刀攻击这城,击杀了城中的一切人口,是照他向立拿一切所行的。
10:39
[和合本]
就夺了
3920
(8799)
{
5221
}{
(8686)
}底璧和
853
属底璧的城邑
3605
5892
,又
853
擒获底璧的王
4428
,用刀
9001
6310
2719
将
853
这些城中
9002
的
834
人口
3605
5315
尽行杀灭
2763
(8686)
,没有
3808
留下
7604
(8689)
一个{
8300
}。他待
6213
(8804)
底璧
9001
1688
和底璧王
9001
4428
,像
9003
834
从前待
6213
(8804)
希伯仑
9001
2275
和{
9003
}{
834
}{
6213
}{
(8804)
}立拿
9001
3841
与立拿王
9001
4428
一样
3651
。
[KJV]
And he took
3920
(8799)
it, and the king
4428
thereof, and all the cities
5892
thereof; and they smote
5221
(8686)
them with the edge
6310
of the sword
2719
, and utterly destroyed
2763
(8686)
all the souls
5315
that
were
therein; he left
7604
(8689)
none remaining
8300
: as he had done
6213
(8804)
to Hebron
2275
, so he did
6213
(8804)
to Debir
1688
, and to the king
4428
thereof; as he had done
6213
(8804)
also to Libnah
3841
, and to her king
4428
.
[恢复本]
就夺了底璧和属底璧的城邑,又擒获底璧的王,用刀攻击这些城,将城中的人口尽行杀灭,没有留下一个。他待底璧和底璧王,像从前待希伯仑和立拿与立拿王一样。
12:15
[和合本]
一个
259
是立拿
3841
王
4428
,一个
259
是亚杜兰
5725
王
4428
,
[KJV]
The king
4428
of Libnah
3841
, one
259
; the king
4428
of Adullam
5725
, one
259
;
[恢复本]
一个是立拿王,一个是亚杜兰王,
15:42
[和合本]
又有立拿
3841
、以帖
6281
、亚珊
6228
、
[KJV]
Libnah
3841
, and Ether
6281
, and Ashan
6228
,
[恢复本]
又有立拿、以帖、亚珊、
21:13
[和合本]
以色列
3478
人将
853
希伯仑
2275
,就是
853
误杀人
7523
(8802)
的逃
4733
城
5892
和
853
属城的郊野
4054
,给了
5414
(8804)
祭司
3548
亚伦
175
的子孙
9001
1121
;又给他们{
853
}立拿
3841
和
853
属城的郊野
4054
,
[KJV]
Thus they gave
5414
(8804)
to the children
1121
of Aaron
175
the priest
3548
Hebron
2275
with her suburbs
4054
,
to be
a city
5892
of refuge
4733
for the slayer
7523
(8802)
; and Libnah
3841
with her suburbs
4054
,
[恢复本]
以色列人将希伯仑,就是误杀人者的庇护城,和属城的郊野,给了祭司亚伦的子孙;又给他们立拿和属城的郊野,
8:22
[和合本]
这样,以东人
123
背叛
6586
(8799)
犹大
3063
,脱离他的权
3027
下
4480
8478
,直到
5704
今
2088
日
3117
。{
227
}那
1931
时
9002
6256
立拿人
3841
也背叛了
6586
(8799)
。
[KJV]
Yet Edom
123
revolted
6586
(8799)
from under the hand
3027
of Judah
3063
unto this day
3117
. Then Libnah
3841
revolted
6586
(8799)
at the same
1931
time
6256
.
[恢复本]
这样,以东人背叛,脱离了犹大的手下,直到今日。那时立拿人也背叛了。
19:8
[和合本]
拉伯沙基
7262
回去
7725
(8799)
,正遇见
4672
(8799)
{
853
}亚述
804
王
4428
攻打
3898
(8737)
{
5921
}立拿
3841
,原来
3588
他早听见
8085
(8804)
{
3588
}亚述王拔营离开
5265
(8804)
拉吉
4480
3923
。
[KJV]
So Rabshakeh
7262
returned
7725
(8799)
, and found
4672
(8799)
the king
4428
of Assyria
804
warring
3898
(8737)
against Libnah
3841
: for he had heard
8085
(8804)
that he was departed
5265
(8804)
from Lachish
3923
.
[恢复本]
军长回去,正遇见亚述王攻打立拿;原来他早听见亚述王拔营离开拉吉。
23:31
[和合本]
约哈斯
3059
登基
9002
4427
(8800)
的时候年
1121
二十
6242
三
7969
岁
8141
,在耶路撒冷
9002
3389
作王
4427
(8804)
三个
7969
月
2320
。他母亲
517
名叫
8034
哈慕她
2537
,是立拿人
4480
3841
耶利米
3414
的女儿
1323
。
[KJV]
Jehoahaz
3059
was
twenty
6242
and three
7969
years
8141
old
1121
when he began to reign
4427
(8800)
; and he reigned
4427
(8804)
three
7969
months
2320
in Jerusalem
3389
. And his mother's
517
name
8034
was
Hamutal
2537
, the daughter
1323
of Jeremiah
3414
of Libnah
3841
.
{Jehoahaz: also called, Shallum}
[恢复本]
约哈斯登基的时候年二十三岁,在耶路撒冷作王三个月;他母亲名叫哈慕他,是立拿人耶利米的女儿。
24:18
[和合本]
西底家
6667
登基
9002
4427
(8800)
的时候年
1121
二十
6242
一
259
岁
8141
,在耶路撒冷
9002
3389
作王
4427
(8804)
十
6240
一
259
年
8141
。他母亲
517
名叫
8034
哈慕她
2537
,是立拿人
4480
3841
耶利米
3414
的女儿
1323
。
[KJV]
Zedekiah
6667
was
twenty
6242
and one
259
years
8141
old
1121
when he began to reign
4427
(8800)
, and he reigned
4427
(8804)
eleven
259
6240
years
8141
in Jerusalem
3389
. And his mother's
517
name
8034
was
Hamutal
2537
, the daughter
1323
of Jeremiah
3414
of Libnah
3841
.
[恢复本]
西底家登基的时候年二十一岁,在耶路撒冷作王十一年;他母亲名叫哈慕他,是立拿人耶利米的女儿。
6:57
[和合本]
亚伦
175
的子孙
9001
1121
得了
5414
(8804)
{
853
}逃城
4733
5892
{
853
}希伯仑
2275
,又得了{
853
}立拿
3841
与
853
其郊野
4054
,{
853
}雅提珥
3492
、{
853
}以实提莫
851
与
853
其郊野
4054
;
[KJV]
And to the sons
1121
of Aaron
175
they gave
5414
(8804)
the cities
5892
of Judah,
namely
, Hebron
2275
,
the city
of refuge
4733
, and Libnah
3841
with her suburbs
4054
, and Jattir
3492
, and Eshtemoa
851
, with their suburbs
4054
,
[恢复本]
给亚伦子孙的有庇护城希伯仑,立拿和属城的郊野,雅提珥,以实提莫和属城的郊野,
21:10
[和合本]
这样,以东人
123
背叛
6586
(8799)
犹大
3063
,脱离
4480
8478
他的权
3027
下,直到
5704
今
2088
日
3117
。那
1931
时
9002
6256
,立拿人
3841
也
227
背叛了
6586
(8799)
{
4480
}{
8478
}{
3027
},因为
3588
约兰离弃
5800
(8804)
{
853
}耶和华
3068
―他列祖
1
的神
430
。
[KJV]
So the Edomites
123
revolted
6586
(8799)
from under the hand
3027
of Judah
3063
unto this day
3117
. The same time
6256
also
did Libnah
3841
revolt
6586
(8799)
from under his hand
3027
; because he had forsaken
5800
(8804)
the LORD
3068
God
430
of his fathers
1
.
[恢复本]
这样,以东人背叛,脱离了犹大的手下,直到今日。那时,立拿人也背叛,脱离了犹大的手下,因为约兰离弃耶和华他列祖的神。
37:8
[和合本]
拉伯沙基
7262
回去
7725
(8799)
,正遇见
4672
(8799)
{
853
}亚述
804
王
4428
攻打
3898
(8737)
{
5921
}立拿
3841
;原来
3588
他早听见
8085
(8804)
{
3588
}亚述王拔营离开
5265
(8804)
拉吉
4480
3923
。
[KJV]
So Rabshakeh
7262
returned
7725
(8799)
, and found
4672
(8799)
the king
4428
of Assyria
804
warring
3898
(8737)
against Libnah
3841
: for he had heard
8085
(8804)
that he was departed
5265
(8804)
from Lachish
3923
.
[恢复本]
军长回去,正遇见亚述王攻打立拿;原来他早听见亚述王拔营离开拉吉。
52:1
[和合本]
西底家
6667
登基
9002
4427
(8800)
的时候年
8141
二十
6242
一
259
岁
1121
,在耶路撒冷
9002
3389
作王
4427
(8804)
十
6240
一
259
年
8141
。他母亲
517
名
8034
叫哈慕他
2537
,是立拿人
4480
3841
耶利米
3414
的女儿
1323
。
[KJV]
Zedekiah
6667
was
one
259
and twenty
6242
years
8141
old
1121
when he began to reign
4427
(8800)
, and he reigned
4427
(8804)
eleven
259
6240
years
8141
in Jerusalem
3389
. And his mother's
517
name
8034
was
Hamutal
2537
the daughter
1323
of Jeremiah
3414
of Libnah
3841
.
{began...: Heb. reigned}
[恢复本]
西底家登基的时候年二十一岁,在耶路撒冷作王十一年;他母亲名叫哈慕他,是立拿人耶利米的女儿。
⇧
首
⇦
1
民33:20~耶52:1
⇨
尾
1
民33:20~耶52:1
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
17
条包含
03841
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
民33:20~耶52:1
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页