搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 17 条包含 03841 的经节,每页20条,共1页。
1(民33:20~耶52:1)/1  分页⇩
33:20
[和合本] 从临门帕烈44807428起行5265(8799),安营2583(8799)在立拿90023841
[KJV] And they departed5265(8799) from Rimmonparez7428, and pitched2583(8799) in Libnah3841.
[恢复本] 从临门帕烈起行,安营在立拿。
33:21
[和合本] 从立拿44803841起行5265(8799),安营2583(8799)在勒撒90027446
[KJV] And they removed5265(8799) from Libnah3841, and pitched2583(8799) at Rissah7446.
[恢复本] 从立拿起行,安营在勒撒。
10:29
[和合本] 约书亚30915973以色列3478众人3605从玛基大448047195674(8799)立拿3841去,攻打3898(8735){5973}立拿3841
[KJV] Then Joshua3091 passed5674(8799) from Makkedah4719, and all Israel3478 with him, unto Libnah3841, and fought3898(8735) against Libnah3841:
[恢复本] 约书亚和他所带领的以色列众人从玛基大往立拿去,攻打立拿。
10:31
[和合本] 约书亚30915973以色列3478众人3605从立拿44803841往拉吉39235674(8799),对著5921拉吉安营2583(8799),攻打3898(8735)这城9002
[KJV] And Joshua3091 passed5674(8799) from Libnah3841, and all Israel3478 with him, unto Lachish3923, and encamped2583(8799) against it, and fought3898(8735) against it:
[恢复本] 约书亚和他所带领的以色列众人从立拿往拉吉去,对着拉吉安营,攻打这城。
10:32
[和合本] 耶和华3068853拉吉39235414(8799)在以色列人3478的手里90023027。第二814590023117约书亚3091就夺了3920(8799)拉吉,用900163102719击杀了5221(8686){853}城中9002834一切3605人口5315,是照他向立拿90013841一切900336058346213(8804)的。
[KJV] And the LORD3068 delivered5414(8799) Lachish3923 into the hand3027 of Israel3478, which took3920(8799) it on the second8145 day3117, and smote5221(8686) it with the edge6310 of the sword2719, and all the souls5315 that were therein, according to all that he had done6213(8804) to Libnah3841.
[恢复本] 耶和华将拉吉交在以色列人的手里。第二天约书亚就夺了拉吉,用刀攻击这城,击杀了城中的一切人口,是照他向立拿一切所行的。
10:39
[和合本] 就夺了3920(8799){5221}{(8686)}底璧和853属底璧的城邑36055892,又853擒获底璧的王4428,用刀900163102719853这些城中9002834人口36055315尽行杀灭2763(8686),没有3808留下7604(8689)一个{8300}。他待6213(8804)底璧90011688和底璧王90014428,像9003834从前待6213(8804)希伯仑90012275和{9003}{834}{6213}{(8804)}立拿90013841与立拿王90014428一样3651
[KJV] And he took3920(8799) it, and the king4428 thereof, and all the cities5892 thereof; and they smote5221(8686) them with the edge6310 of the sword2719, and utterly destroyed2763(8686) all the souls5315 that were therein; he left7604(8689) none remaining8300: as he had done6213(8804) to Hebron2275, so he did6213(8804) to Debir1688, and to the king4428 thereof; as he had done6213(8804) also to Libnah3841, and to her king4428.
[恢复本] 就夺了底璧和属底璧的城邑,又擒获底璧的王,用刀攻击这些城,将城中的人口尽行杀灭,没有留下一个。他待底璧和底璧王,像从前待希伯仑和立拿与立拿王一样。
12:15
[和合本] 一个259是立拿38414428,一个259是亚杜兰57254428
[KJV] The king4428 of Libnah3841, one259; the king4428 of Adullam5725, one259;
[恢复本] 一个是立拿王,一个是亚杜兰王,
15:42
[和合本] 又有立拿3841、以帖6281、亚珊6228
[KJV] Libnah3841, and Ether6281, and Ashan6228,
[恢复本] 又有立拿、以帖、亚珊、
21:13
[和合本] 以色列3478人将853希伯仑2275,就是853误杀人7523(8802)的逃47335892853属城的郊野4054,给了5414(8804)祭司3548亚伦175的子孙90011121;又给他们{853}立拿3841853属城的郊野4054
[KJV] Thus they gave5414(8804) to the children1121 of Aaron175 the priest3548 Hebron2275 with her suburbs4054, to be a city5892 of refuge4733 for the slayer7523(8802); and Libnah3841 with her suburbs4054,
[恢复本] 以色列人将希伯仑,就是误杀人者的庇护城,和属城的郊野,给了祭司亚伦的子孙;又给他们立拿和属城的郊野,
8:22
[和合本] 这样,以东人123背叛6586(8799)犹大3063,脱离他的权302744808478,直到570420883117。{227}那193190026256立拿人3841也背叛了6586(8799)
[KJV] Yet Edom123 revolted6586(8799) from under the hand3027 of Judah3063 unto this day3117. Then Libnah3841 revolted6586(8799) at the same1931 time6256.
[恢复本] 这样,以东人背叛,脱离了犹大的手下,直到今日。那时立拿人也背叛了。
19:8
[和合本] 拉伯沙基7262回去7725(8799),正遇见4672(8799){853}亚述8044428攻打3898(8737){5921}立拿3841,原来3588他早听见8085(8804){3588}亚述王拔营离开5265(8804)拉吉44803923
[KJV] So Rabshakeh7262 returned7725(8799), and found4672(8799) the king4428 of Assyria804 warring3898(8737) against Libnah3841: for he had heard8085(8804) that he was departed5265(8804) from Lachish3923.
[恢复本] 军长回去,正遇见亚述王攻打立拿;原来他早听见亚述王拔营离开拉吉。
23:31
[和合本] 约哈斯3059登基90024427(8800)的时候年1121二十624279698141,在耶路撒冷90023389作王4427(8804)三个79692320。他母亲517名叫8034哈慕她2537,是立拿人44803841耶利米3414的女儿1323
[KJV] Jehoahaz3059 was twenty6242 and three7969 years8141 old1121 when he began to reign4427(8800); and he reigned4427(8804) three7969 months2320 in Jerusalem3389. And his mother's517 name8034 was Hamutal2537, the daughter1323 of Jeremiah3414 of Libnah3841. {Jehoahaz: also called, Shallum}
[恢复本] 约哈斯登基的时候年二十三岁,在耶路撒冷作王三个月;他母亲名叫哈慕他,是立拿人耶利米的女儿。
24:18
[和合本] 西底家6667登基90024427(8800)的时候年1121二十62422598141,在耶路撒冷90023389作王4427(8804)62402598141。他母亲517名叫8034哈慕她2537,是立拿人44803841耶利米3414的女儿1323
[KJV] Zedekiah6667 was twenty6242 and one259 years8141 old1121 when he began to reign4427(8800), and he reigned4427(8804) eleven2596240 years8141 in Jerusalem3389. And his mother's517 name8034 was Hamutal2537, the daughter1323 of Jeremiah3414 of Libnah3841.
[恢复本] 西底家登基的时候年二十一岁,在耶路撒冷作王十一年;他母亲名叫哈慕他,是立拿人耶利米的女儿。
6:57
[和合本] 亚伦175的子孙90011121得了5414(8804){853}逃城47335892{853}希伯仑2275,又得了{853}立拿3841853其郊野4054,{853}雅提珥3492、{853}以实提莫851853其郊野4054
[KJV] And to the sons1121 of Aaron175 they gave5414(8804) the cities5892 of Judah, namely , Hebron2275, the city of refuge4733, and Libnah3841 with her suburbs4054, and Jattir3492, and Eshtemoa851, with their suburbs4054,
[恢复本] 给亚伦子孙的有庇护城希伯仑,立拿和属城的郊野,雅提珥,以实提莫和属城的郊野,
21:10
[和合本] 这样,以东人123背叛6586(8799)犹大3063,脱离44808478他的权3027下,直到570420883117。那193190026256,立拿人3841227背叛了6586(8799){4480}{8478}{3027},因为3588约兰离弃5800(8804){853}耶和华3068―他列祖1的神430
[KJV] So the Edomites123 revolted6586(8799) from under the hand3027 of Judah3063 unto this day3117. The same time6256 also did Libnah3841 revolt6586(8799) from under his hand3027; because he had forsaken5800(8804) the LORD3068 God430 of his fathers1.
[恢复本] 这样,以东人背叛,脱离了犹大的手下,直到今日。那时,立拿人也背叛,脱离了犹大的手下,因为约兰离弃耶和华他列祖的神。
37:8
[和合本] 拉伯沙基7262回去7725(8799),正遇见4672(8799){853}亚述8044428攻打3898(8737){5921}立拿3841;原来3588他早听见8085(8804){3588}亚述王拔营离开5265(8804)拉吉44803923
[KJV] So Rabshakeh7262 returned7725(8799), and found4672(8799) the king4428 of Assyria804 warring3898(8737) against Libnah3841: for he had heard8085(8804) that he was departed5265(8804) from Lachish3923.
[恢复本] 军长回去,正遇见亚述王攻打立拿;原来他早听见亚述王拔营离开拉吉。
52:1
[和合本] 西底家6667登基90024427(8800)的时候年8141二十62422591121,在耶路撒冷90023389作王4427(8804)62402598141。他母亲5178034叫哈慕他2537,是立拿人44803841耶利米3414的女儿1323
[KJV] Zedekiah6667 was one259 and twenty6242 years8141 old1121 when he began to reign4427(8800), and he reigned4427(8804) eleven2596240 years8141 in Jerusalem3389. And his mother's517 name8034 was Hamutal2537 the daughter1323 of Jeremiah3414 of Libnah3841. {began...: Heb. reigned}
[恢复本] 西底家登基的时候年二十一岁,在耶路撒冷作王十一年;他母亲名叫哈慕他,是立拿人耶利米的女儿。
 ⇧     1 民33:20~耶52:1
 1 民33:20~耶52:1  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页