搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 10 条包含 03843 的经节,每页20条,共1页。
1(创11:3~结4:1)/1  分页⇩
11:3
[和合本] 他们彼此3764137453商量说559(8799):“来3051(8798)吧!我们要做3835(8799)3843,把砖烧8313(8799)90018316了。”他们就拿{1961}{9001}砖3843当石头900168,又拿{1961}{9001}石漆25641961(8804)灰泥90012563
[KJV] And they said559(8799) one376 to another7453, Go to3051(8798), let us make3835(8799) brick3843, and burn8313(8799) them throughly8316. And they had brick3843 for stone68, and slime2564 had1961(8804) they for morter2563. {they said...: Heb. a man said to his neighbour} {burn...: Heb. burn them to a burning}
[恢复本] 他们彼此商量说,来吧,我们作砖,把砖烧透。他们就拿砖当石头,又拿石漆当灰泥。
1:14
[和合本] 使48430他们因做苦718690025656觉得{853}命24164843(8762);无论是和泥90022563,是做砖90023843,是做田间90027704各样的900236055656,在853一切的36055656{834}{5647}{(8804)}上都严严地90026531待他们9002
[KJV] And they made48430 their lives2416 bitter4843(8762) with hard7186 bondage5656, in morter2563, and in brick3843, and in all manner of service5656 in the field7704: all their service5656, wherein they made them serve5647(8804), was with rigour6531.
[恢复本] 使他们因作苦工觉得命苦;无论是和泥,是作砖,是作田间各样的工,在一切的工上都严严地待他们。
5:7
[和合本] “你们不可3808{3254}{(8686)}照900385438032把草840190015414(8800)百姓9001597190013835(8800)3843,叫他们1992自己90013212(8799)7197(8782)8401
[KJV] Ye shall no more3254(8686) give5414(8800) the people5971 straw8401 to make3835(8800) brick3843, as heretofore80328543: let them go3212(8799) and gather7197(8782) straw8401 for themselves.
[恢复本] 你们不可照常把草给百姓作砖,叫他们自己去捡草。
5:8
[和合本] {834}他们1992素常854380326213(8802){853}砖3843的数目4971,你们仍旧向他们59217760(8799),一点4480不可3808减少1639(8799);因为3588他们1992是懒惰7503(8737)的,所以59213651{1992}呼求6817(8802)9001559(8800):『容我们去3212(8799)祭祀2076(8799)我们的神9001430。』
[KJV] And the tale4971 of the bricks3843, which they did make6213(8802) heretofore80328543, ye shall lay7760(8799) upon them; ye shall not diminish1639(8799) ought thereof: for they be idle7503(8737); therefore they cry6817(8802), saying559(8800), Let us go3212(8799) and sacrifice2076(8799) to our God430.
[恢复本] 他们素常作砖的数量,你们仍旧向他们要,一点不可减少;因为他们是懒惰的,所以呼求说,让我们去献祭给我们的神。
5:16
[和合本] 督工的不369把草84015414(8737)仆人90015650,并且对我们9001559(8802):『做6213(8798)3843吧!』看哪2009,你仆人5650挨了打5221(8716),其实是你百姓5971的错2398(8804)。”
[KJV] There is no straw8401 given5414(8737) unto thy servants5650, and they say559(8802) to us, Make6213(8798) brick3843: and, behold, thy servants5650 are beaten5221(8716); but the fault2398(8804) is in thine own people5971.
[恢复本] 督工不把草给仆人,并且对我们说,作砖吧。看哪,你仆人挨了打,其实是你自己百姓的错。
5:18
[和合本] 现在6258你们去3212(8798)做工5647(8798)吧!草8401是不38085414(8735)你们9001的,砖3843却要如数8506交纳5414(8799)。”
[KJV] Go3212(8798) therefore now, and work5647(8798); for there shall no straw8401 be given5414(8735) you, yet shall ye deliver5414(8799) the tale8506 of bricks3843.
[恢复本] 现在你们去作工吧;草是不给你们的,砖却要如数交纳。
5:19
[和合本] 以色列34781121的官长7860(8802)听说9001559(8800)“你们每天311790023117做砖44803843的工作1697一点不可3808减少1639(8799)”,就知道7200(8799)是{853}遭遇祸患90027451了。
[KJV] And the officers7860(8802) of the children1121 of Israel3478 did see7200(8799) that they were in evil7451 case , after it was said559(8800), Ye shall not minish1639(8799) ought from your bricks3843 of your daily31173117 task1697.
[恢复本] 以色列人的官长听说,每天派给你们作砖的工一点不可减少,就知道是遭遇祸患了。
9:10
[和合本] 砖墙3843塌了5307(8804),我们却要凿石头1496建筑1129(8799);桑树8256砍了1438(8795),我们却要换2498(8686)香柏树730
[KJV] The bricks3843 are fallen down5307(8804), but we will build1129(8799) with hewn stones1496: the sycomores8256 are cut down1438(8795), but we will change2498(8686) them into cedars730.
[恢复本] 砖墙塌了,我们却要凿石头建筑;桑树砍了,我们却要换上香柏树。
65:3
[和合本] 这百姓5971时常854859216440惹我853发怒3707(8688);在园中90021593献祭2076(8802),在5921坛(原文是砖3843)上烧香6999(8764)
[KJV] A people5971 that provoketh me to anger3707(8688) continually8548 to my face6440; that sacrificeth2076(8802) in gardens1593, and burneth incense6999(8764) upon altars of brick3843; {upon...: Heb. upon bricks}
[恢复本] 这百姓时常当面惹我发怒,在园中献祭,在砖上烧香;
4:1
[和合本] “人1201121啊,你859要拿3947(8798)一块砖3843{9001},摆5414(8804){853}在你面前90016440,将853一座耶路撒冷338958922710(8804)在其上5921
[KJV] Thou also, son1121 of man120, take3947(8798) thee a tile3843, and lay5414(8804) it before6440 thee, and pourtray2710(8804) upon it the city5892, even Jerusalem3389:
[恢复本] 人子啊,你要拿一块砖,摆在你面前,将一座耶路撒冷城画在其上;
 ⇧     1 创11:3~结4:1
 1 创11:3~结4:1  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页