搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 103 条包含 03847 的经节,每页20条,共6页。
1(创3:21~利16:32)/6  分页⇩
3:21
[和合本] 耶和华3068430为亚当9001120和他妻子9001802用皮子57856213(8799)衣服3801给他们穿3847(8686)
[KJV] Unto Adam120 also and to his wife802 did the LORD3068 God430 make6213(8799) coats3801 of skins5785, and clothed them3847(8686).
[恢复本] 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。
27:15
[和合本] 利百加72593947(8799)853家里900210048348541419儿子1121以扫6215上好的2532衣服899853她小6996儿子1121雅各3290穿上3847(8686)
[KJV] And Rebekah7259 took3947(8799) goodly2532 raiment899 of her eldest1419 son1121 Esau6215, which were with her in the house1004, and put them upon3847(8686) Jacob3290 her younger6996 son1121: {goodly: Heb. desirable}
[恢复本] 利百加又把家里她所存大儿子以扫上好的衣服,给她小儿子雅各穿上;
27:16
[和合本] 又用853山羊5795142357853847(8689)5921雅各的手3027上和5921颈项6677的光滑2513处,
[KJV] And she put3847(8689) the skins5785 of the kids1423 of the goats5795 upon his hands3027, and upon the smooth2513 of his neck6677:
[恢复本] 又用山羊羔皮,包在雅各的手上和颈项的光滑处;
28:20
[和合本] 雅各32905087(8799)50889001559(8800):“神430518与我5973同在1961,在我5958341980(8802)2088路上90021870保佑我8104(8804),又给5414(8804)9001食物38999001398(8800),衣服899穿90013847(8800)
[KJV] And Jacob3290 vowed5087(8799) a vow5088, saying559(8800), If God430 will be with me, and will keep me8104(8804) in this way1870 that I go1980(8802), and will give5414(8804) me bread3899 to eat398(8800), and raiment899 to put on3847(8800),
[恢复本] 雅各许愿说,神若与我同在,在我去的路上保守我,又给我食物吃,衣服穿,
38:19
[和合本] 她玛起来6965(8799)走了3212(8799),除去5493(8686){4480}{5921}帕子6809,仍旧穿上3847(8799)作寡妇491的衣裳899
[KJV] And she arose6965(8799), and went away3212(8799), and laid by5493(8686) her vail6809 from her, and put on3847(8799) the garments899 of her widowhood491.
[恢复本] 他玛起来走了,除去帕子,仍旧穿上作寡妇的衣裳。
41:42
[和合本] 法老6547就摘下5493(8686)302744805921打印的853戒指2885,戴5414(8799){853}在5921约瑟3130的手3027上,给他853穿上3847(8686)细麻8336899,把金209172427760(8799)5921他的颈项6677上,
[KJV] And Pharaoh6547 took off5493(8686) his ring2885 from his hand3027, and put5414(8799) it upon Joseph's3130 hand3027, and arrayed3847(8686) him in vestures899 of fine linen8336, and put7760(8799) a gold2091 chain7242 about his neck6677; {fine...: or, silk}
[恢复本] 法老就摘下手上打印的戒指,戴在约瑟的手上,给他穿上细麻衣,把金链戴在他的颈项上;
28:41
[和合本] 要把这些853853你的哥哥251亚伦175853他的儿子1121{854}穿戴3847(8689),又要膏4886(8804)他们853,{6942}{(8765)}{853}{3027}将他们853分别为圣4390(8765),好给我9001供祭司的职分3547(8765)
[KJV] And thou shalt put3847(8689) them upon Aaron175 thy brother251, and his sons1121 with him; and shalt anoint4886(8804) them, and consecrate4390(8765)3027 them, and sanctify6942(8765) them, that they may minister unto me in the priest's office3547(8765). {consecrate...: Heb. fill their hand}
[恢复本] 要把这些给你的哥哥亚伦和他儿子们穿戴;又要膏他们,使他们承接圣职,将他们分别为圣,他们好作祭司事奉我。
29:5
[和合本]3947(8804){853}{899}给853亚伦175穿3847(8689)853内袍3801853以弗得646的外袍4598,并853以弗得646,又853带上胸牌2833,束640(8804)9001以弗得646巧工织的带子90022805
[KJV] And thou shalt take3947(8804) the garments899, and put3847(8689) upon Aaron175 the coat3801, and the robe4598 of the ephod646, and the ephod646, and the breastplate2833, and gird640(8804) him with the curious girdle2805 of the ephod646:
[恢复本] 要把衣服拿来,给亚伦穿上内袍、以弗得的外袍、以弗得和胸牌,束上以弗得巧工织的带子。
29:8
[和合本] 要叫853他的儿子11217126(8686),给他们穿上3847(8689)内袍3801
[KJV] And thou shalt bring7126(8686) his sons1121, and put3847(8689) coats3801 upon them.
[恢复本] 要叫他的儿子们近前来,给他们穿上内袍;
29:30
[和合本] 他的子孙44801121接续他8478当祭司3548的,每逢{834}进935(8799){413}会4150168在圣所90026944供职90018334(8763)的时候,要穿3847(8799)76513117
[KJV] And that son1121 that is priest3548 in his stead shall put3847(8799) them on seven7651 days3117, when he cometh935(8799) into the tabernacle168 of the congregation4150 to minister8334(8763) in the holy6944 place . {that son: Heb. he of his sons}
[恢复本] 他的子孙接续他当祭司的,每逢进会幕在圣所供职的时候,要穿七天。)
40:13
[和合本] 要给853亚伦175穿上3847(8689){853}圣6944899,又膏4886(8804)853,使他853成圣6942(8765),可以给我9001供祭司的职分3547(8765)
[KJV] And thou shalt put3847(8689) upon Aaron175 the holy6944 garments899, and anoint4886(8804) him, and sanctify6942(8765) him; that he may minister unto me in the priest's office3547(8765).
[恢复本] 要给亚伦穿上圣衣,又膏他,使他分别为圣,可以作祭司事奉我;
40:14
[和合本] 又要7126(8686)使853他儿子1121来,给他们853穿上3847(8689)内袍3801
[KJV] And thou shalt bring7126(8686) his sons1121, and clothe3847(8689) them with coats3801:
[恢复本] 又要使他的儿子们来,给他们穿上内袍。
6:10
[和合本] 祭司3548要穿上3847(8804)细麻布906衣服4055,又要把细麻布906裤子4370穿3847(8799)59211320上,把853{5921}坛4196上{784}所834烧的398(8799){853}燔祭59301880收起来7311(8689),倒在7760(8804)4196的旁边681
[KJV] And the priest3548 shall put3847(8804) on his linen906 garment4055, and his linen906 breeches4370 shall he put3847(8799) upon his flesh1320, and take up7311(8689) the ashes1880 which the fire784 hath consumed398(8799) with the burnt offering5930 on the altar4196, and he shall put7760(8804) them beside681 the altar4196.
[恢复本] 祭司要穿上细麻布衣服,又要把细麻布裤子穿在身上,把坛上燔祭所烧成的灰收起来,放在坛的旁边;
6:11
[和合本] 随后要脱去6584(8804){853}这衣服899,穿上3847(8804)别的312衣服899,把85318803318(8689)4139001426444802351{413}洁净2889之处4725
[KJV] And he shall put off6584(8804) his garments899, and put on3847(8804) other312 garments899, and carry forth3318(8689) the ashes1880 without2351 the camp4264 unto a clean2889 place4725.
[恢复本] 随后要脱去这衣服,穿上别的衣服,把灰拿到营外洁净之处。
8:7
[和合本] 给亚伦5921穿上5414(8799){853}内袍3801,束上2296(8799){853}腰带900273,穿上3847(8686){853}外袍4598,又加5414(8799)5921{853}以弗得646,{2296}{(8799)}{853}用其上巧工织的带子90022805853以弗得646640(8799)在他9001身上9002
[KJV] And he put5414(8799) upon him the coat3801, and girded2296(8799) him with the girdle73, and clothed3847(8686) him with the robe4598, and put5414(8799) the ephod646 upon him, and he girded2296(8799) him with the curious girdle2805 of the ephod646, and bound640(8799) it unto him therewith.
[恢复本] 给亚伦穿上内袍,束上腰带,穿上外袍,又加上以弗得,用其上巧工织的带子束上,把以弗得系在他身上;
8:13
[和合本] 摩西4872带了7126(8686){853}亚伦175的儿子1121来,给他们853穿上3847(8686)内袍3801,束上2296(8799)腰带73,包上2280(8799)裹头巾4021{9001},都是照9003834耶和华3068所吩咐6680(8765){853}摩西4872的。
[KJV] And Moses4872 brought7126(8686) Aaron's175 sons1121, and put3847(8686) coats3801 upon them, and girded2296(8799) them with girdles73, and put2280(8799) bonnets4021 upon them; as the LORD3068 commanded6680(8765) Moses4872. {put bonnets: Heb. bound bonnets}
[恢复本] 摩西叫亚伦的儿子们近前来,给他们穿上内袍,束上腰带,裹上头巾,都是照耶和华所吩咐摩西的。
16:4
[和合本] 要穿上3847(8799)细麻布9066944内袍3801,把细麻布906裤子4370穿{1961}在5921身上1320,腰束2296(8799)细麻布906带子900273,头戴6801(8799)细麻布906冠冕90024701;这都是19926944899。他要用水900243257364(8804){853}身1320,然后穿戴3847(8804)
[KJV] He shall put on3847(8799) the holy6944 linen906 coat3801, and he shall have the linen906 breeches4370 upon his flesh1320, and shall be girded2296(8799) with a linen906 girdle73, and with the linen906 mitre4701 shall he be attired6801(8799): these1992 are holy6944 garments899; therefore shall he wash7364(8804) his flesh1320 in water4325, and so put them on3847(8804).
[恢复本] 他要穿上细麻布圣内袍,把细麻布裤子穿在身上,腰束细麻布带子,头戴细麻布顶冠;这些都是圣衣。他要用水洗身,然后穿戴。
16:23
[和合本] “亚伦175要进935(8804){413}会4150168,把853他进9002935(8800){413}圣所6944时所834穿的3847(8804)细麻布906衣服899脱下6584(8804),放3240(8689)在那里8033
[KJV] And Aaron175 shall come935(8804) into the tabernacle168 of the congregation4150, and shall put off6584(8804) the linen906 garments899, which he put on3847(8804) when he went935(8800) into the holy6944 place , and shall leave3240(8689) them there:
[恢复本] 亚伦要进会幕,把他进至圣所时所穿的细麻布衣服脱下,放在那里;
16:24
[和合本] 又要在圣691890024725用水900243257364(8804){853}身1320,穿上3847(8804){853}衣服899,出来3318(8804),把853自己的燔祭5930853百姓的5971燔祭5930献上6213(8804),为自己11571157百姓5971赎罪3722(8765)
[KJV] And he shall wash7364(8804) his flesh1320 with water4325 in the holy6918 place4725, and put on3847(8804) his garments899, and come forth3318(8804), and offer6213(8804) his burnt offering5930, and the burnt offering5930 of the people5971, and make an atonement3722(8765) for himself, and for the people5971.
[恢复本] 又要在圣处用水洗身,穿上衣服,然后出来,把自己的燔祭和百姓的燔祭献上,为自己和百姓遮罪。
16:32
[和合本]853受膏4886(8799)、{834}接续8478他父亲14390(8762)接{853}{3027}圣职90013547(8763)834祭司3548要穿上3847(8804){853}细麻布906{899}的圣6944899,行赎罪之礼3722(8765)
[KJV] And the priest3548, whom he shall anoint4886(8799), and whom he shall consecrate4390(8762)3027 to minister in the priest's office3547(8763) in his father's1 stead, shall make the atonement3722(8765), and shall put on3847(8804) the linen906 clothes899, even the holy6944 garments899: {consecrate: Heb. fill his hand}
[恢复本] 那受膏、接续他父亲承接圣职的祭司,要穿上细麻布衣服,就是圣衣,施行遮罪。
 ⇧     1 创3:21~利16:32
 1 创3:21~利16:32    2 利21:10~代下24:20    3 代下28:15~诗109:18    4 诗109:29~结9:3    5 结9:11~亚3:3    6 亚3:4~亚13:4  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页