搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 33 条包含 03871 的经节,每页20条,共2页。
1(出24:12~申10:2)/2  分页⇩
24:12
[和合本] 耶和华3068413摩西4872559(8799):“你上5927(8798)2022到我413这里来,住在1961这里8033,我要将853683871并我所834写的3789(8804)律法8451和诫命46875414(8799)给你9001,使你可以教训90013384(8687)百姓。”
[KJV] And the LORD3068 said559(8799) unto Moses4872, Come up5927(8798) to me into the mount2022, and be there: and I will give5414(8799) thee tables3871 of stone68, and a law8451, and commandments4687 which I have written3789(8804); that thou mayest teach3384(8687) them.
[恢复本] 耶和华对摩西说,你上山顶到我这里来,留在这里;我要将石版,版上有我所写的律法和诫命,赐给你,使你可以教导百姓。
27:8
[和合本] 要用板38716213(8799)坛,坛是空的5014(8803),都照著9003834在山上90022022指示7200(8689)853的样式{3651}做6213(8799){853}。”
[KJV] Hollow5014(8803) with boards3871 shalt thou make6213(8799) it: as it was shewed7200(8689) thee in the mount2022, so shall they make6213(8799) it . {it was...: Heb. he shewed}
[恢复本] 坛要用板作,坛是空的;在山上怎样指示你,他们就怎样作。
31:18
[和合本] 耶和华在西奈551490022022854摩西487290011696(8763)完了90033615(8763)话,就把两8147块法571538715414(8799)给他413,是神430用指头90026763789(8803)的石683871
[KJV] And he gave5414(8799) unto Moses4872, when he had made an end3615(8763) of communing1696(8763) with him upon mount2022 Sinai5514, two8147 tables3871 of testimony5715, tables3871 of stone68, written3789(8803) with the finger676 of God430.
[恢复本] 耶和华在西乃山和摩西说完了话,就把两块见证的版交给他,是神用指头写的石版。
32:15
[和合本] 摩西4872转身6437(8799)3381(8799){4480}山2022,手里90023027拿著两8147块法57153871。这版3871是两4480814756763789(8803)的,这面44802088那面44802088都有1992字{3789}{(8803)},
[KJV] And Moses4872 turned6437(8799), and went down3381(8799) from the mount2022, and the two8147 tables3871 of the testimony5715 were in his hand3027: the tables3871 were written3789(8803) on both8147 their sides5676; on the one side and on the other were they written3789(8803).
[恢复本] 摩西转身下山,手里拿着两块见证的版;版是两面写的,这面那面都有字。
32:16
[和合本] {3871}是神430的工作4639,字438519924304385的,{1931}刻2801(8803)59213871上。
[KJV] And the tables3871 were the work4639 of God430, and the writing4385 was the writing4385 of God430, graven2801(8803) upon the tables3871.
[恢复本] 版是神作的;字是神写的,刻在版上。
32:19
[和合本] {1961}{9003}{834}摩西4872挨近7126(8804){413}营4264前就看见7200(8799){853}牛犊5695,又看见人跳舞4246,便发烈2734(8799)639,把853两块版38717993(8686){4480}{3027}在山20228478摔碎了7665(8762){853},
[KJV] And it came to pass, as soon as he came nigh7126(8804) unto the camp4264, that he saw7200(8799) the calf5695, and the dancing4246: and Moses4872' anger639 waxed hot2734(8799), and he cast7993(8686) the tables3871 out of his hands3027, and brake7665(8762) them beneath8478 the mount2022.
[恢复本] 摩西走近营前,就看见那牛犊,又看见人跳舞,便发烈怒,把两块版从手中扔出,在山下摔碎了。
34:1
[和合本] 耶和华3068吩咐413摩西4872559(8799):“你要凿出6458(8798){9001}两8147块石683871,和先前90037223你摔碎7665(8765)83472233871一样;{1961}其8345921的{853}字1697我要写3789(8804)5921这版3871上。
[KJV] And the LORD3068 said559(8799) unto Moses4872, Hew6458(8798) thee two8147 tables3871 of stone68 like unto the first7223: and I will write3789(8804) upon these tables3871 the words1697 that were in the first7223 tables3871, which thou brakest7665(8765).
[恢复本] 耶和华对摩西说,你要凿出两块石版,和先前的一样;先前你摔碎的版,其上的字我要写在这两块版上。
34:4
[和合本] 摩西4872就凿出6458(8799)8147块石683871,和先前的90037223一样。清晨90021242起来7925(8686),照9003834耶和华3068所吩咐6680(8765){853}的上5927(8799){413}西奈55142022去,手里90023027拿著3947(8799)8147块石683871
[KJV] And he hewed6458(8799) two8147 tables3871 of stone68 like unto the first7223; and Moses4872 rose up early7925(8686) in the morning1242, and went up5927(8799) unto mount2022 Sinai5514, as the LORD3068 had commanded6680(8765) him, and took3947(8799) in his hand3027 the two8147 tables3871 of stone68.
[恢复本] 摩西就凿出两块石版,和先前的一样;清晨起来,照耶和华所吩咐的上西乃山去,手里拿着两块石版。
34:28
[和合本] 摩西{1961}在5973耶和华3068那里8033四十7053117{705}夜3915,也不3808398(8804)3899也不38088354(8804)4325。耶和华将853这约1285的话1697,就是十6235条诫1697,写3789(8799)5921两块版3871上。
[KJV] And he was there with the LORD3068 forty705 days3117 and forty705 nights3915; he did neither eat398(8804) bread3899, nor drink8354(8804) water4325. And he wrote3789(8799) upon the tables3871 the words1697 of the covenant1285, the ten6235 commandments1697. {commandments: Heb. words}
[恢复本] 摩西在那里与耶和华同在四十昼四十夜,也不吃饭也不喝水。耶和华将这约的话,就是十条诫命,写在两块版上。
34:29
[和合本] {1961}{9002}{3381}{(8800)}{4872}{4480}{2022}摩西4872手里90023027拿著两8147块法5715387190023381(8800)西奈551444802022的时候,{4872}不3808知道3045(8804){3588}自己4872的面64405785因耶和华和他854说话90021696(8763)就发了光7160(8804)
[KJV] And it came to pass, when Moses4872 came down3381(8800) from mount2022 Sinai5514 with the two8147 tables3871 of testimony5715 in Moses4872' hand3027, when he came down3381(8800) from the mount2022, that Moses4872 wist3045(8804) not that the skin5785 of his face6440 shone7160(8804) while he talked1696(8763) with him.
[恢复本] 摩西手里拿着两块见证的版,下西乃山的时候,不知道自己的面皮因耶和华和他说话就发了光。
38:7
[和合本]853905穿935(8686)59214196两旁6763的环子90022885内,用以900290015375(8800)853,并用板38716213(8804)853;坛是空的5014(8803)
[KJV] And he put935(8686) the staves905 into the rings2885 on the sides6763 of the altar4196, to bear5375(8800) it withal; he made6213(8804) the altar hollow5014(8803) with boards3871.
[恢复本] 把杠穿在坛两边的环内,用以抬坛;坛是用板作的,是中空的。
4:13
[和合本] 他将853834吩咐6680(8765)你们853当守90016213(8800)的约1285指示5046(8686)你们9001,就是十6235条诫1697,并将这诫写3789(8799)59218147块石683871上。
[KJV] And he declared5046(8686) unto you his covenant1285, which he commanded6680(8765) you to perform6213(8800), even ten6235 commandments1697; and he wrote3789(8799) them upon two8147 tables3871 of stone68.
[恢复本] 祂将所吩咐你们遵行的约,就是十条诫命,向你们宣示,并将这些话写在两块石版上。
5:22
[和合本] “{853}这些4281697是耶和华3068在山90022022上,从火78444808432、云6051中、幽暗6205中,大14196963晓谕1696(8765){413}你们全3605会众6951的;此外并没有38083254(8804)别的话。他就把这话写3789(8799)59218147块石683871上,交5414(8799)给我413了。”
[KJV] These words1697 the LORD3068 spake1696(8765) unto all your assembly6951 in the mount2022 out of the midst8432 of the fire784, of the cloud6051, and of the thick darkness6205, with a great1419 voice6963: and he added no more3254(8804). And he wrote3789(8799) them in two8147 tables3871 of stone68, and delivered5414(8799) them unto me.
[恢复本] 这些话是耶和华在山上,从火中、云中、幽暗中,大声对你们全会众说的;此外祂没有加添别的话。祂把这些话写在两块石版上,交给了我。
9:9
[和合本] 我上了90025927(8800)2022,要领受90013947(8800)两块石683871,就是834耶和华3068与你们59733772(8804)1285的版3871。那时我在山90022022上住了3427(8799)四十7053117{705}夜3915,没有3808398(8804)3899,也没有38088354(8804)4325
[KJV] When I was gone up5927(8800) into the mount2022 to receive3947(8800) the tables3871 of stone68, even the tables3871 of the covenant1285 which the LORD3068 made3772(8804) with you, then I abode3427(8799) in the mount2022 forty705 days3117 and forty705 nights3915, I neither did eat398(8804) bread3899 nor drink8354(8804) water4325:
[恢复本] 我上了山,要领受两块石版,就是耶和华与你们立约的版;那时我在山上住了四十昼四十夜,没有吃饭,也没有喝水。
9:10
[和合本] 耶和华3068853那两8147块石6838715414(8799)给我413,是神430用指头90026763789(8803)的。版上5921所写的是照耶和华3068在大会6951的日子90023117、在山90022022上、从火78444808432对你们59738341696(8765)的一切900336051697
[KJV] And the LORD3068 delivered5414(8799) unto me two8147 tables3871 of stone68 written3789(8803) with the finger676 of God430; and on them was written according to all the words1697, which the LORD3068 spake1696(8765) with you in the mount2022 out of the midst8432 of the fire784 in the day3117 of the assembly6951.
[恢复本] 耶和华把那两块石版交给我,是神用指头写的;版上所写的是照耶和华在大会的日子,在山上从火中对你们所说的一切话。
9:11
[和合本] 过了1961{4480}{7093}四十7053117{705}夜3915,耶和华3068853那两8147块石683871,就是约12853871,交5414(8804)给我413
[KJV] And it came to pass at the end7093 of forty705 days3117 and forty705 nights3915, that the LORD3068 gave5414(8804) me the two8147 tables3871 of stone68, even the tables3871 of the covenant1285.
[恢复本] 过了四十昼四十夜,耶和华把那两块石版,就是约版,交给我。
9:15
[和合本] 於是我转身6437(8799)3381(8799){4480}山2022,山2022被火9002784烧著1197(8802),两8147块约128538715921我两81473027之中。
[KJV] So I turned6437(8799) and came down3381(8799) from the mount2022, and the mount2022 burned1197(8802) with fire784: and the two8147 tables3871 of the covenant1285 were in my two8147 hands3027.
[恢复本] 于是我转身下山,山被火烧着,两块约版在我两手之中。
9:17
[和合本] 我就把8610(8799)那两90028147块版387144805921我{8147}手3027中扔下去7993(8686),在你们眼前90015869摔碎7665(8762)了。
[KJV] And I took8610(8799) the two8147 tables3871, and cast7993(8686) them out of5921 my two8147 hands3027, and brake7665(8762) them before your eyes5869.
[恢复本] 我就握着那两块版,从我两手中扔出去,在你们眼前摔碎了。
10:1
[和合本] “那193190026256,耶和华3068吩咐我413559(8804):『你要凿出6458(8798){9001}两8147块石683871,和先前90037223的一样,上5927(8798)2022到我413这里来,又要做6213(8804){9001}一木6086727
[KJV] At that time6256 the LORD3068 said559(8804) unto me, Hew6458(8798) thee two8147 tables3871 of stone68 like unto the first7223, and come up5927(8798) unto me into the mount2022, and make6213(8804) thee an ark727 of wood6086.
[恢复本] 那时耶和华对我说,你要凿出两块石版,和先前的一样,上山到我这里来,又要作一个木柜。
10:2
[和合本] 你先前7223摔碎7665(8765)834那版3871,其834{1961}上5921的{853}字1697我要写3789(8799)5921这版3871上;你要将这版放7760(8804)在柜9002727中。』
[KJV] And I will write3789(8799) on the tables3871 the words1697 that were in the first7223 tables3871 which thou brakest7665(8765), and thou shalt put7760(8804) them in the ark727.
[恢复本] 你先前摔碎的版,其上的字我要写在这两块版上;你要将这两块版放在柜里。
 ⇧     1 出24:12~申10:2
 1 出24:12~申10:2    2 申10:3~哈2:2  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页