旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
4:14
[和合本]
耶和华
3068
向摩西
9002
4872
发
2734
(8799)
怒
639
说
559
(8799)
:“不是
3808
有你的哥哥
251
利未人
3881
亚伦
175
吗?我知道
3045
(8804)
{
3588
}他
1931
是能
1696
(8762)
言
1696
(8763)
的;{
1571
}现在
2009
他
1931
出来
3318
(8802)
迎接
9001
7125
(8800)
你,他一见
7200
(8804)
你,心
9002
3820
里就欢喜
8055
(8804)
。
[KJV]
And the anger
639
of the LORD
3068
was kindled
2734
(8799)
against Moses
4872
, and he said
559
(8799)
,
Is
not Aaron
175
the Levite
3881
thy brother
251
? I know
3045
(8804)
that he can speak
1696
(8762)
well
1696
(8763)
. And also, behold, he cometh forth
3318
(8802)
to meet
7125
(8800)
thee: and when he seeth
7200
(8804)
thee, he will be glad
8055
(8804)
in his heart
3820
.
[恢复本]
耶和华向摩西发怒,说,不是有你的哥哥利未人亚伦么?我知道他是能言的;现在他出来迎接你,他一见你,心里就欢喜。
6:19
[和合本]
米拉利
4847
的儿子
1121
是抹利
4249
和母示
4187
;这是
428
利未的
3881
家
4940
,都按著他们的后代
9001
8435
。
[KJV]
And the sons
1121
of Merari
4847
; Mahali
4249
and Mushi
4187
: these
are
the families
4940
of Levi
3878
according to their generations
8435
.
[恢复本]
米拉利的儿子是抹利和母示;这些是利未的家族,都按着他们的后代。
6:25
[和合本]
亚伦
175
的儿子
1121
以利亚撒
499
娶了
3947
(8804)
{
9001
}普铁
6317
的一个女儿
4480
1323
{
9001
}为妻
9001
802
,她给他
9001
生了
3205
(8799)
{
853
}非尼哈
6372
。这是
428
利未人
3881
的家长
7218
1
,都按著他们的家
9001
4940
。
[KJV]
And Eleazar
499
Aaron's
175
son
1121
took
3947
(8804)
him
one
of the daughters
1323
of Putiel
6317
to wife
802
; and she bare
3205
(8799)
him Phinehas
6372
: these
are
the heads
7218
of the fathers
1
of the Levites
3881
according to their families
4940
.
[恢复本]
亚伦的儿子以利亚撒娶了普铁的一个女儿为妻,她给他生了非尼哈。这些是利未人宗族的首领,都按着他们的家族。
38:21
[和合本]
这
428
是法柜
5715
的帐幕
4908
{
4908
}中利未人
3881
所
834
用
5656
物件的总数
6485
(8803)
,是照
5921
摩西
4872
的吩咐
6310
,经祭司
3548
亚伦
175
的儿子
1121
以他玛
385
的手
9002
3027
数点的
6485
(8795)
。
[KJV]
This
428
is the sum
6485
(8803)
of the tabernacle
4908
,
even
of the tabernacle
4908
of testimony
5715
, as it was counted
6485
(8795)
, according to the commandment
6310
of Moses
4872
,
for
the service
5656
of the Levites
3881
, by the hand
3027
of Ithamar
385
, son
1121
to Aaron
175
the priest
3548
.
[恢复本]
这是见证的帐幕中,利未人事奉所用物件的总数,是照摩西的吩咐,经祭司亚伦的儿子以他玛的手数点的。
25:32
[和合本]
然而利未人
3881
所得为业
272
的城邑
5892
,其中{
5892
}的房屋
1004
,利未人
9001
3881
可以
1961
随时
5769
赎回
1353
。
[KJV]
Notwithstanding the cities
5892
of the Levites
3881
,
and
the houses
1004
of the cities
5892
of their possession
272
, may the Levites
3881
redeem
1353
at any time
5769
.
[恢复本]
至于利未人所得为业的城邑,其中的房屋,利未人有永久的赎回权。
25:33
[和合本]
若是
834
一个{
4480
}利未人
3881
不将所卖
4465
的房屋
1004
赎回
1350
(8799)
,是在所得为业
272
的城内
5892
,到了禧年
9002
3104
就要出
3318
(8804)
买主的手,因为
3588
利未人
3881
城邑
5892
的房屋
1004
是
1931
他们在以色列
3478
人
1121
中
9002
8432
的产业
272
。
[KJV]
And if a man purchase
1350
(8799)
of the Levites
3881
, then the house
1004
that was sold
4465
, and the city
5892
of his possession
272
, shall go out
3318
(8804)
in
the year of
jubile
3104
: for the houses
1004
of the cities
5892
of the Levites
3881
are
their possession
272
among
8432
the children
1121
of Israel
3478
.
{a man...: or, one of the Levites redeem them}
[恢复本]
那可以从利未人赎回的,就是在利未人得为业之城内所卖的房屋,到了禧年要出买主的手,因为利未人城邑的房屋是他们在以色列人中的产业。
1:47
[和合本]
利未人
3881
却没有
3808
按著支派
9001
4294
1
数
6485
(8719)
在其中
9002
8432
,
[KJV]
But the Levites
3881
after the tribe
4294
of their fathers
1
were not numbered
6485
(8719)
among
8432
them.
[恢复本]
利未人却没有按宗族的支派数点在其中,
1:50
[和合本]
{
859
}只要派
6485
(8685)
{
853
}利未人
3881
管
5921
法柜
5715
的帐幕
4908
和
5921
其中的{
3605
}器具
3627
,并
5921
属乎
3605
834
帐幕的
9001
;他们
1992
要抬
5375
(8799)
{
853
}(或译:搬运)帐幕
4908
和
853
其中的{
3605
}器具
3627
,并
1992
要办理
8334
(8762)
帐幕的事,在帐幕
9001
4908
的四围
5439
安营
2583
(8799)
。
[KJV]
But thou shalt appoint
6485
(8685)
the Levites
3881
over the tabernacle
4908
of testimony
5715
, and over all the vessels
3627
thereof, and over all things that
belong
to it: they shall bear
5375
(8799)
the tabernacle
4908
, and all the vessels
3627
thereof; and they shall minister
8334
(8762)
unto it, and shall encamp
2583
(8799)
round about
5439
the tabernacle
4908
.
[恢复本]
只要派利未人照管见证的帐幕和其中的一切物件,并一切属于帐幕的;他们要抬帐幕和其中的一切物件,并要伺候帐幕,在帐幕四围安营。
1:51
[和合本]
帐幕
4908
将往前行
9002
5265
(8800)
的时候,利未人
3881
要拆卸
3381
(8686)
{
853
};{
4908
}将支搭
9002
2583
(8800)
的时候,利未人
3881
要竖起
6965
(8686)
{
853
}。近前来
7131
的外人
2114
(8801)
必被治死
4191
(8714)
。
[KJV]
And when the tabernacle
4908
setteth forward
5265
(8800)
, the Levites
3881
shall take it down
3381
(8686)
: and when the tabernacle
4908
is to be pitched
2583
(8800)
, the Levites
3881
shall set it up
6965
(8686)
: and the stranger
2114
(8801)
that cometh nigh
7131
shall be put to death
4191
(8714)
.
[恢复本]
帐幕将起行的时候,利未人要把它拆卸;帐幕将支搭的时候,利未人要把它竖起。近前来的外人要被处死。
1:53
[和合本]
但利未人
3881
要在法柜
5715
帐幕
9001
4908
的四围
5439
安营
2583
(8799)
,免得
3605
忿怒
7110
临
1961
到
5921
以色列
3478
{
1121
}会众
5712
;利未人
3881
并要谨守
8104
(8804)
{
853
}{
4931
}法柜
5715
的帐幕
4908
。”
[KJV]
But the Levites
3881
shall pitch
2583
(8799)
round about
5439
the tabernacle
4908
of testimony
5715
, that there be no wrath
7110
upon the congregation
5712
of the children
1121
of Israel
3478
: and the Levites
3881
shall keep
8104
(8804)
the charge
4931
of the tabernacle
4908
of testimony
5715
.
[恢复本]
但利未人要在见证的帐幕四围安营,免得忿怒临到以色列人的会众;利未人要看守见证的帐幕。
2:17
[和合本]
“随后,会
4150
幕
168
要往前行
5265
(8804)
,有利未
3881
营
4264
在诸营
4264
中间
9002
8432
。他们怎样
9003
834
安营
2583
(8799)
就怎样
3651
往前行
5265
(8799)
,各
376
按
5921
本位
3027
,各归本纛
9001
1714
。
[KJV]
Then the tabernacle
168
of the congregation
4150
shall set forward
5265
(8804)
with the camp
4264
of the Levites
3881
in the midst
8432
of the camp
4264
: as they encamp
2583
(8799)
, so shall they set forward
5265
(8799)
, every man
376
in his place
3027
by their standards
1714
.
[恢复本]
随后,会幕要起行,有利未营在诸营中间;他们怎样安营,就怎样起行,各按本位,各归本纛。
2:33
[和合本]
惟独利未人
3881
没有
3808
数
6485
(8719)
在以色列
3478
人
1121
中
9002
8432
,是照
9003
834
耶和华
3068
所吩咐
6680
(8765)
{
853
}摩西
4872
的。
[KJV]
But the Levites
3881
were not numbered
6485
(8719)
among
8432
the children
1121
of Israel
3478
; as the LORD
3068
commanded
6680
(8765)
Moses
4872
.
[恢复本]
惟独利未人没有数点在以色列人中,是照耶和华所吩咐摩西的。
3:9
[和合本]
你要将
853
利未人
3881
给
5414
(8804)
亚伦
9001
175
和他的儿子
9001
1121
,因为他们是
1992
从
4480
854
以色列
3478
人
1121
中选出来给
5414
(8803)
他的
9001
。
[KJV]
And thou shalt give
5414
(8804)
the Levites
3881
unto Aaron
175
and to his sons
1121
: they
are
wholly given
5414
(8803)
unto him out of the children
1121
of Israel
3478
.
[恢复本]
你要将利未人给亚伦和他的儿子们;他们是从以色列人中选出来,完全给他的。
3:12
[和合本]
“{
2009
}我
589
从以色列
3478
人
1121
中
4480
8432
拣选
3947
(8804)
了{
853
}利未人
3881
,代替
8478
以色列
3478
人
4480
1121
一切
3605
头生的
1060
{
6363
}{
7358
};利未人
3881
要
1961
归我
9001
。
[KJV]
And I, behold, I have taken
3947
(8804)
the Levites
3881
from among
8432
the children
1121
of Israel
3478
instead of all the firstborn
1060
that openeth
6363
the matrix
7358
among the children
1121
of Israel
3478
: therefore the Levites
3881
shall be mine;
[恢复本]
看哪,我从以色列人中选取了利未人,代替以色列人一切头生的;利未人要属我。
3:20
[和合本]
米拉利
4847
的儿子
1121
,按著家室
9001
4940
,是抹利
4249
、母示
4187
。这些
428
按著宗
1
族
9001
1004
是
1992
利未人
3881
的家室
4940
。
[KJV]
And the sons
1121
of Merari
4847
by their families
4940
; Mahli
4249
, and Mushi
4187
. These
are
1992
the families
4940
of the Levites
3881
according to the house
1004
of their fathers
1
.
[恢复本]
米拉利的儿子,按着家族,是抹利、母示。这些按着宗族,是利未人的家族。
3:32
[和合本]
祭司
3548
亚伦
175
的儿子
1121
以利亚撒
499
作利未人
3881
众首领
5387
的领袖
5387
,要监察
6486
那些看守
8104
(8802)
4931
圣所
6944
的人。
[KJV]
And Eleazar
499
the son
1121
of Aaron
175
the priest
3548
shall be
chief
5387
over the chief
5387
of the Levites
3881
,
and have
the oversight
6486
of them that keep
8104
(8802)
the charge
4931
of the sanctuary
6944
.
[恢复本]
祭司亚伦的儿子以利亚撒是利未人首领中的首领,要监督那些看守圣所的人。
3:39
[和合本]
凡
3605
被数
6485
(8803)
的利未人
3881
,就是
834
摩西
4872
、亚伦
175
照
5921
耶和华
3068
吩咐
6310
所数
6485
(8804)
的,按著家室
9001
4940
,从
4480
1121
一个月
2320
以外
4605
的{
3605
}男子
2145
,共有二万二千
6242
8147
505
名。
[KJV]
All that were numbered
6485
(8803)
of the Levites
3881
, which Moses
4872
and Aaron
175
numbered
6485
(8804)
at the commandment
6310
of the LORD
3068
, throughout their families
4940
, all the males
2145
from a month
2320
old
1121
and upward
4605
,
were
twenty
6242
and two
8147
thousand
505
.
[恢复本]
凡被数点的利未人,就是摩西、亚伦照耶和华吩咐所数点的,按着家族,从一个月以上所有的男子,有二万二千名。
3:41
[和合本]
我是
589
耶和华
3068
。你要拣选
3947
(8804)
{
853
}利未人
3881
归我
9001
,代替
8478
以色列
3478
人
9002
1121
所有
3605
头生
1060
的,也取
853
利未人
3881
的牲畜
9002
929
代替
8478
以色列
3478
{
1121
}所有
3605
头生
1060
的牲畜
929
。”
[KJV]
And thou shalt take
3947
(8804)
the Levites
3881
for me (I
am
the LORD
3068
) instead of all the firstborn
1060
among the children
1121
of Israel
3478
; and the cattle
929
of the Levites
3881
instead of all the firstlings
1060
among the cattle
929
of the children
1121
of Israel
3478
.
[恢复本]
我是耶和华,你要选取利未人归我,代替以色列人中所有头生的,也要取利未人的牲畜代替以色列人的牲畜中所有头生的。
3:45
[和合本]
“你拣选
3947
(8798)
{
853
}利未人
3881
代替
8478
以色列
3478
人
9002
1121
所有
3605
头生
1060
的,也取{
853
}利未人
3881
的牲畜
929
代替
8478
以色列人的牲畜
929
。利未人
3881
要
1961
归我
9001
;我是
589
耶和华
3068
。
[KJV]
Take
3947
(8798)
the Levites
3881
instead of all the firstborn
1060
among the children
1121
of Israel
3478
, and the cattle
929
of the Levites
3881
instead of their cattle
929
; and the Levites
3881
shall be mine: I
am
the LORD
3068
.
[恢复本]
你要选取利未人代替以色列人中所有头生的,也要取利未人的牲畜代替以色列人的牲畜。利未人要属我;我是耶和华。
3:46
[和合本]
以色列
3478
人
1121
中头生
4480
1060
的男子比
5921
利未人
3881
多
5736
(8802)
二百
3967
七十
7657
三
7969
个,必当将
853
他们赎出来
6302
。
[KJV]
And for those that are to be redeemed
6302
of the two hundred
3967
and threescore and thirteen
7657
7969
of the firstborn
1060
of the children
1121
of Israel
3478
, which are more
5736
(8802)
than
5921
the Levites
3881
;
[恢复本]
以色列人头生的男子比利未人多二百七十三个,必当将他们赎出来;
⇧
首
⇦
1
出4:14~民3:46
⇨
尾
1
出4:14~民3:46
2
民3:49~民8:26
3
民18:6~申16:11
4
申16:14~书21:3
5
书21:4~王上8:4
6
代上6:19~代上15:26
7
代上15:27~代下8:15
8
代下11:13~代下29:5
9
代下29:12~代下31:19
10
代下34:9~拉3:12
11
拉6:20~尼9:5
12
尼9:38~尼12:44
13
尼12:47~结48:22
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
259
条包含
03881
的经节,每页
20
条,共
13
页。
⇦
1
(
出4:14~民3:46
)/
13
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页