搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 26 条包含 03887 的经节,每页20条,共2页。
1(创42:23~箴21:11)/2  分页⇩
42:23
[和合本] 他们19923808知道3045(8804){3588}约瑟3130听得出来8085(8802),因为3588在他们中间996用通事传话3887(8688)
[KJV] And they knew3045(8804) not that Joseph3130 understood8085(8802) them ; for he spake unto them by an interpreter3887(8688). {he spake...: Heb. an interpreter was between them}
[恢复本] 他们不知道约瑟听得懂,因为在他们中间有传译的人。
32:31
[和合本] 惟有一件事3651,就是巴比伦8948269差遣7971(8764)使者90023887(8688)来见希西家5921,访问90011875(8800)国中90027768341961的奇事4159;这件事神430离开他5800(8804),要试验他90015254(8763),好知道90013045(8800){3605}他心90023824内如何。
[KJV] Howbeit3651 in the business of the ambassadors3887(8688) of the princes8269 of Babylon894, who sent7971(8764) unto him to enquire1875(8800) of the wonder4159 that was done in the land776, God430 left5800(8804) him, to try5254(8763) him, that he might know3045(8800) all that was in his heart3824. {ambassadors: Heb. interpreters}
[恢复本] 惟有一件事,就是巴比伦王侯的使者奉差遣来见希西家,访问那地所发生的奇事;在这件事上神离弃他,要试验他,好知道他心中的一切。
16:20
[和合本] 我的朋友7453讥诮我3887(8688),我却向4134335869泪汪汪1811(8804)
[KJV] My friends7453 scorn3887(8688) me: but mine eye5869 poureth out1811(8804) tears unto God433. {scorn me: Heb. are my scorners}
[恢复本] 我的朋友讥诮我;我向神眼泪汪汪,
33:23
[和合本] {4480}一千505天使4397中,若5183426一个259作传话的3887(8688)与神同在5921,指示90015046(8687)9001120所当行的事3476
[KJV] If there3426 be a messenger4397 with him, an interpreter3887(8688), one259 among a thousand505, to shew5046(8687) unto man120 his uprightness3476:
[恢复本] 一千天使中,若有一个在他身旁作传话的,指示人所当行的事,
1:1
[和合本] {834}不38081980(8804)恶人7563的计谋90026098,不38085975(8804)罪人2400的道路90021870,不38083427(8804)亵慢人3887(8801)的座位90024186
[KJV] Blessed835 is the man376 that walketh1980(8804) not in the counsel6098 of the ungodly7563, nor standeth5975(8804) in the way1870 of sinners2400, nor sitteth3427(8804) in the seat4186 of the scornful3887(8801). {ungodly: or, wicked}
[恢复本] 不从恶人的计谋,不站罪人的道路,不坐亵慢人的座位;
119:51
[和合本] 骄傲的人208657043966侮慢我3887(8689),我却未3808曾偏离5186(8804)你的律法44808451
[KJV] The proud2086 have had me greatly3966 in derision3887(8689): yet have I not declined5186(8804) from thy law8451.
[恢复本] 骄傲的人极力讥诮我;我却没有偏离你的律法。
1:22
[和合本] 说:你们9001愚昧人6612喜爱157(8799)愚昧6612,亵慢人3887(8801)喜欢2530(8804)亵慢3944,愚顽人3684恨恶8130(8799)知识1847,要到5704几时4970呢?
[KJV] How long, ye simple ones6612, will ye love157(8799) simplicity6612? and the scorners3887(8801) delight2530(8804) in their scorning3944, and fools3684 hate8130(8799) knowledge1847?
[恢复本] 你们愚蒙人喜爱愚昧,亵慢人喜欢亵慢,愚顽人恨恶知识,要到几时呢?
3:34
[和合本]1931讥诮3887(8686){518}那好讥诮的人90013887(8801),赐5414(8799)2580给谦卑的人90016035(8675)6041
[KJV] Surely he scorneth3887(8686) the scorners3887(8801): but he giveth5414(8799) grace2580 unto the lowly6035(8675)6041.
[恢复本] 祂讥诮那好讥诮的人,赐恩给谦卑的人。
9:7
[和合本] 指斥3256(8802)亵慢人的3887(8801),必受3947(8802)辱骂7036{9001};责备3198(8688)恶人90017563的,必被玷污3971
[KJV] He that reproveth3256(8802) a scorner3887(8801) getteth3947(8802) to himself shame7036: and he that rebuketh3198(8688) a wicked7563 man getteth himself a blot3971.
[恢复本] 指正亵慢人的,必受羞辱;责备恶人的,必遭玷污。
9:8
[和合本] 不要408责备3198(8686)亵慢人3887(8801),恐怕6435他恨你8130(8799);要责备3198(8685)智慧人90012450,他必爱你157(8799)
[KJV] Reprove3198(8686) not a scorner3887(8801), lest he hate8130(8799) thee: rebuke3198(8685) a wise man2450, and he will love157(8799) thee.
[恢复本] 不要责备亵慢人,免得他恨你;要责备智慧人,他必爱你。
9:12
[和合本] 你若518有智慧2449(8804),是与自己9001有益2449(8804);你若亵慢3887(8804),就必独自9001905担当5375(8799)
[KJV] If thou be wise2449(8804), thou shalt be wise2449(8804) for thyself: but if thou scornest3887(8804), thou alone shalt bear5375(8799) it .
[恢复本] 你若有智慧,是与自己有益;你若亵慢,就必独自担当后果。
13:1
[和合本] 智慧24501121听父亲1的教训4148;亵慢人3887(8801)38088085(8804)责备1606
[KJV] A wise2450 son1121 heareth his father's1 instruction4148: but a scorner3887(8801) heareth8085(8804) not rebuke1606.
[恢复本] 智慧之子听父亲的训诲;亵慢的人不听责备。
14:6
[和合本] 亵慢人3887(8801)1245(8765)智慧2451,却寻不著369;聪明人9001995(8737)7043(8738)得知识1847
[KJV] A scorner3887(8801) seeketh1245(8765) wisdom2451, and findeth it not: but knowledge1847 is easy7043(8738) unto him that understandeth995(8737).
[恢复本] 亵慢人寻找智慧,却寻不着;聪明人轻易得着知识。
14:9
[和合本] 愚妄人191犯罪817,以为戏耍3887(8686)(或译:赎愆祭愚弄愚妄人);正直人3477互相996喜悦7522
[KJV] Fools191 make a mock3887(8686) at sin817: but among the righteous3477 there is favour7522.
[恢复本] 赎愆祭讥诮愚妄人,正直人却互相喜悦。
15:12
[和合本] 亵慢人3887(8801)3808157(8799)受责备3198(8687){9001};他也不3808就近3212(8799){413}智慧人2450
[KJV] A scorner3887(8801) loveth157(8799) not one that reproveth3198(8687) him: neither will he go3212(8799) unto the wise2450.
[恢复本] 亵慢人不爱责备他的人,也不就近智慧人。
19:25
[和合本] 鞭打5221(8686)亵慢3887(8801)人,愚蒙人6612必长见识6191(8686);责备3198(8689)明哲人9001995(8737),他就明白995(8799)知识1847
[KJV] Smite5221(8686) a scorner3887(8801), and the simple6612 will beware6191(8686): and reprove3198(8689) one that hath understanding995(8737), and he will understand995(8799) knowledge1847. {will beware: Heb. will be cunning}
[恢复本] 鞭打亵慢人,愚蒙人就学会灵巧;责备聪明人,他就明白知识。
19:28
[和合本] 匪徒1100作见证5707戏笑3887(8686)公平4941;恶人7563的口6310吞下1104(8762)罪孽205
[KJV] An ungodly1100 witness5707 scorneth3887(8686) judgment4941: and the mouth6310 of the wicked7563 devoureth1104(8762) iniquity205. {An...: Heb. A witness of Belial}
[恢复本] 卑劣的见证人戏笑公平,恶人的口吞下罪孽。
19:29
[和合本] 刑罚8201是为亵慢人90013887(8801)预备3559(8738)的;鞭打4112是为愚昧人3684的背90011460预备的。
[KJV] Judgments8201 are prepared3559(8738) for scorners3887(8801), and stripes4112 for the back1460 of fools3684.
[恢复本] 刑罚是为亵慢人预备的,鞭打是为愚昧人的背预备的。
20:1
[和合本]3196能使人亵慢3887(8801),浓酒7941使人喧嚷1993(8802);凡3605因酒9002错误7686(8802)的,就无3808智慧2449(8799)
[KJV] Wine3196 is a mocker3887(8801), strong drink7941 is raging1993(8802): and whosoever is deceived7686(8802) thereby is not wise2449(8799).
[恢复本] 淡酒使人亵慢,浓酒使人喧嚷;凡因酒犯错的,就无智慧。
21:11
[和合本] 亵慢的人3887(8801)受刑罚90026064(8800),愚蒙的人6612就得智慧2449(8799);智慧人90012450受训诲90027919(8687),便得3947(8799)知识1847
[KJV] When the scorner3887(8801) is punished6064(8800), the simple6612 is made wise2449(8799): and when the wise2450 is instructed7919(8687), he receiveth3947(8799) knowledge1847.
[恢复本] 亵慢人受刑罚,愚蒙人就得智慧;智慧人受训诲,便得知识。
 ⇧     1 创42:23~箴21:11
 1 创42:23~箴21:11    2 箴21:24~赛43:27  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页