搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 6 条包含 03909 的经节,每页20条,共1页。
1(出7:22~撒上24:4)/1  分页⇩
7:22
[和合本] 埃及4714行法术的2748,也用邪术90023909照样3651而行6213(8799)。法老65473820里刚硬2388(8799),不肯38088085(8804)摩西、亚伦413,正如耶和华306890038341696(8765)的。
[KJV] And the magicians2748 of Egypt4714 did6213(8799) so with their enchantments3909: and Pharaoh's6547 heart3820 was hardened2388(8799), neither did he hearken8085(8804) unto them; as the LORD3068 had said1696(8765).
[恢复本] 埃及行法术的,也用秘咒照样而行。法老心里刚硬,不肯听摩西、亚伦,正如耶和华所说的。
8:7
[和合本] 行法术的2748也用他们的邪术90023909照样3651而行6213(8799),叫853青蛙6854上了5927(8686){5921}埃及4714776
[KJV] And the magicians2748 did6213(8799) so with their enchantments3909, and brought up5927(8686) frogs6854 upon the land776 of Egypt4714.
[恢复本] 行法术的也用他们的秘咒照样而行,叫青蛙上了埃及地。
8:18
[和合本] 行法术的27483651{6213}{(8799)}用邪术90023909要生出90013318(8687){853}虱子3654来,却是不38083201(8804)。於是在人9002120身上和牲畜9002929身上都有了1961虱子3654
[KJV] And the magicians2748 did6213(8799) so with their enchantments3909 to bring forth3318(8687) lice3654, but they could3201(8804) not: so there were lice3654 upon man120, and upon beast929.
[恢复本] 行法术的也用秘咒这样行,要生出虱子来,却是不能。于是在人身上和牲畜身上都有了虱子。
3:7
[和合本] 波阿斯1162398(8799)8354(8799)完了,心里3820欢畅3190(8799),就去935(8799)90017901(8800)在麦堆6194旁边90027097。路得便悄悄地3909935(8799)掀开1540(8762)他脚上4772的被,躺卧7901(8799)在那里。
[KJV] And when Boaz1162 had eaten398(8799) and drunk8354(8799), and his heart3820 was merry3190(8799), he went935(8799) to lie down7901(8800) at the end7097 of the heap of corn6194: and she came935(8799) softly3909, and uncovered1540(8762) his feet4772, and laid her down7901(8799).
[恢复本] 波阿斯吃喝完了,心里欢畅,就到麦堆尽边去躺下。路得便悄悄地来掀开他脚上的被,躺卧在那里。
18:22
[和合本] 扫罗7586吩咐6680(8762){853}臣仆5650说:“你们暗中90023909{1696}{(8761)}对413大卫17329001559(8800):『{2009}王4428喜悦2654(8804)9002,王的臣仆5650也都3605喜爱你157(8804),所以你当6258作王的90024428女婿2859(8690)。』”
[KJV] And Saul7586 commanded6680(8762) his servants5650, saying , Commune1696(8761) with David1732 secretly3909, and say559(8800), Behold, the king4428 hath delight2654(8804) in thee, and all his servants5650 love157(8804) thee: now therefore be the king's4428 son in law2859(8690).
[恢复本] 扫罗吩咐臣仆说,你们暗中对大卫说,看哪,王喜悦你,王的臣仆也都喜爱你,所以你当作王的女婿。
24:4
[和合本] 跟随的人582413大卫1732559(8799):“{834}耶和华3068曾应许你413559(8804):『{2009}我595要将853你的仇敌341(8802)5414(8802)在你手里90023027,你可以任90038343190(8799)900258696213(8804)9001。』如今2009时候到了3117!”大卫1732就起来6965(8799),悄悄地90023909割下3772(8799){853}扫罗90017586外袍4598834衣襟3671
[KJV] And the men582 of David1732 said559(8799) unto him, Behold the day3117 of which the LORD3068 said559(8804) unto thee, Behold, I will deliver5414(8802) thine enemy341(8802) into thine hand3027, that thou mayest do6213(8804) to him as it shall seem good3190(8799) unto thee5869. Then David1732 arose6965(8799), and cut off3772(8799) the skirt3671 of Saul's7586 robe4598 privily3909. {Saul's...: Heb. the robe which was Saul's}
[恢复本] 跟随大卫的人对他说,耶和华曾对你说,我要将你的仇敌交在你手里,你可以照你看为好的待他;如今那日子到了。大卫就起来,悄悄地割下扫罗外袍的衣边。
 ⇧     1 出7:22~撒上24:4
 1 出7:22~撒上24:4  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页