旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
1:5
[和合本]
神
430
称
7121
(8799)
光
9001
216
为“昼
3117
”,称
7121
(8804)
暗
9001
2822
为“夜
3915
”。有
1961
(8799)
晚上
6153
,有
1961
(8799)
早晨
1242
,这是头一
259
日
3117
。
[KJV]
And God
430
called
7121
(8799)
the light
216
Day
3117
, and the darkness
2822
he called
7121
(8804)
Night
3915
. And the evening
6153
and the morning
1242
were the first
259
day
3117
.
{And the evening...: Heb. And the evening was, and the morning was etc.}
[恢复本]
神称光为昼,称暗为夜;有晚上,有早晨,这是第一日。
1:14
[和合本]
神
430
说
559
(8799)
:“天上
9002
7549
8064
要有
1961
(8799)
光体
3974
,可以分
9001
914
(8687)
{
996
}昼
3117
{
996
}夜
3915
,{
1961
}{
(8804)
}作记号
9001
226
,定节令
9001
4150
、日子
9001
3117
、年岁
8141
,
[KJV]
And God
430
said
559
(8799)
, Let there be lights
3974
in the firmament
7549
of the heaven
8064
to divide
914
(8687)
the day
3117
from the night
3915
; and let them be for signs
226
, and for seasons
4150
, and for days
3117
, and years
8141
:
{the day...: Heb. between the day and between the night}
[恢复本]
神说,天上穹苍之中要有光体,可以分昼夜,作记号,定节令、日子、年岁;
1:16
[和合本]
於是神
430
造了
6213
(8799)
{
853
}两个
8147
大
1419
光
3974
,{
853
}大的
1419
{
3974
}管
9001
4475
昼
3117
,{
853
}小的
6996
{
3974
}管
9001
4475
夜
3915
,又造{
853
}众星
3556
,
[KJV]
And God
430
made
6213
(8799)
two
8147
great
1419
lights
3974
; the greater
1419
light
3974
to rule
4475
the day
3117
, and the lesser
6996
light
3974
to rule
4475
the night
3915
:
he made
the stars
3556
also.
{to rule the day...: Heb. for the rule of the day, etc.}
[恢复本]
于是神造了两个大的光体,大的管昼,小的管夜;又造众星。
1:18
[和合本]
管理
9001
4910
(8800)
昼
9002
3117
夜
9002
3915
,分别
9001
914
(8687)
{
996
}明
216
{
996
}暗
2822
。神
430
看著
7200
(8799)
{
3588
}是好的
2896
。
[KJV]
And to rule
4910
(8800)
over the day
3117
and over the night
3915
, and to divide
914
(8687)
the light
216
from the darkness
2822
: and God
430
saw
7200
(8799)
that
it was
good
2896
.
[恢复本]
管理昼夜,分别光暗;神看是好的。
7:4
[和合本]
因为
3588
再过
5750
七
7651
天
9001
3117
,我要
595
降雨
4305
(8688)
在
5921
地上
776
四十
705
昼
3117
{
705
}夜
3915
,把
853
我所
834
造的
6213
(8804)
各种
3605
活物
3351
都从
4480
5921
地
127
上
6440
除灭
4229
(8804)
。”
[KJV]
For yet
5750
seven
7651
days
3117
, and I will cause it to rain
4305
(8688)
upon the earth
776
forty
705
days
3117
and forty
705
nights
3915
; and every
3605
living substance
3351
that I have made
6213
(8804)
will I destroy
4229
(8804)
from off
5921
the face
6440
of the earth
127
.
{destroy: Heb. blot out}
[恢复本]
因为再过七天,我要降雨在地上四十昼四十夜,把我所造的各种活物都从地上除灭。
7:12
[和合本]
{
1961
}四十
705
昼
3117
{
705
}夜
3915
降大雨
1653
在
5921
地上
776
。
[KJV]
And the rain
1653
was upon the earth
776
forty
705
days
3117
and forty
705
nights
3915
.
[恢复本]
有雨降在地上四十昼四十夜。
8:22
[和合本]
地
776
还
5750
存留的时候
3605
3117
,稼
2233
穑
7105
、寒
7120
暑
2527
、冬
2779
夏
7019
、昼
3117
夜
3915
就永不
3808
停息
7673
(8799)
了。”
[KJV]
While the earth
776
remaineth
3117
, seedtime
2233
and harvest
7105
, and cold
7120
and heat
2527
, and summer
7019
and winter
2779
, and day
3117
and night
3915
shall not cease
7673
(8799)
.
{While...: Heb. As yet all the days of the earth}
[恢复本]
地还存留的时候,稼穑、寒暑、冬夏、昼夜,就永不停息了。
14:15
[和合本]
便在夜间
3915
,自己
1931
同仆人
5650
分队
2505
(8735)
杀败
5221
(8686)
敌人
5921
,又追
7291
(8799)
到
5704
大马士革
1834
北边
4480
8040
的
834
何把
2327
,
[KJV]
And he divided
2505
(8735)
himself against them, he and his servants
5650
, by night
3915
, and smote
5221
(8686)
them, and pursued
7291
(8799)
them unto Hobah
2327
, which
is
on the left hand
8040
of Damascus
1834
.
[恢复本]
便在夜间,自己同仆人分队击败敌人,又追到大马色北边的何把,
19:5
[和合本]
呼叫
7121
(8799)
{
413
}罗得
3876
说
559
(8799)
{
9001
}:“{
834
}今日晚上
3915
到
935
(8804)
你这里
413
来的人
582
在哪里呢
346
?把他们
853
带出来
3318
(8685)
{
413
},任我们所为
3045
(8799)
。”
[KJV]
And they called
7121
(8799)
unto Lot
3876
, and said
559
(8799)
unto him, Where
are
the men
582
which came in
935
(8804)
to thee this night
3915
? bring them out
3318
(8685)
unto us, that we may know
3045
(8799)
them.
[恢复本]
呼叫罗得说,今晚到你这里来的人在哪里?把他们带出来给我们,我们可以亲近他们。
19:33
[和合本]
於是,那
1931
夜
9002
3915
她们叫
853
父亲
1
喝
8248
(8686)
酒
3196
,大女儿
1067
就进去
935
(8799)
和
854
她父亲
1
同寝
7901
(8799)
;她几时躺下
9002
7901
(8800)
,几时起来
9002
6965
(8800)
,父亲都不
3808
知道
3045
(8804)
。
[KJV]
And they made
8248
0
their father
1
drink
8248
(8686)
wine
3196
that night
3915
: and the firstborn
1067
went in
935
(8799)
, and lay
7901
(8799)
with her father
1
; and he perceived
3045
(8804)
not when she lay down
7901
(8800)
, nor when she arose
6965
(8800)
.
[恢复本]
于是,那夜她们叫父亲喝酒,大女儿就进去和她父亲同寝;她几时躺下,几时起来,父亲都不知道。
19:34
[和合本]
{
1961
}第二天
4480
4283
,大女儿
1067
对
413
小女儿
6810
说
559
(8799)
:“{
2005
}我昨夜
570
与
854
父亲
1
同寝
7901
(8804)
。今夜
3915
我们再
1571
叫他喝
8248
(8686)
酒
3196
,你可以进去
935
(8798)
与他
5793
同寝
7901
(8798)
。这样,我们好从父亲
4480
1
存留
2421
(8762)
后裔
2233
。”
[KJV]
And it came to pass on the morrow
4283
, that the firstborn
1067
said
559
(8799)
unto the younger
6810
, Behold, I lay
7901
(8804)
yesternight
570
with my father
1
: let us make him drink
8248
(8686)
wine
3196
this night
3915
also; and go thou in
935
(8798)
,
and
lie
7901
(8798)
with him, that we may preserve
2421
(8762)
seed
2233
of our father
1
.
[恢复本]
第二天,大女儿对小女儿说,我昨夜与父亲同寝。今夜我们再叫他喝酒,你可以进去与他同寝。这样,我们就可从父亲存留后裔。
19:35
[和合本]
於是,那
1931
夜
9002
3915
她们又
1571
叫
853
父亲
1
喝
8248
(8686)
酒
3196
,小女儿
6810
起来
6965
(8799)
与她
5793
父亲同寝
7901
(8799)
;她几时躺下
9002
7901
(8800)
,几时起来
9002
6965
(8800)
,父亲都不
3808
知道
3045
(8804)
。
[KJV]
And they made
8248
0
their father
1
drink
8248
(8686)
wine
3196
that
1931
night
3915
also: and the younger
6810
arose
6965
(8799)
, and lay
7901
(8799)
with him; and he perceived
3045
(8804)
not when she lay down
7901
(8800)
, nor when she arose
6965
(8800)
.
[恢复本]
于是,那夜她们又叫父亲喝酒,小女儿起来与她父亲同寝;她几时躺下,几时起来,父亲都不知道。
20:3
[和合本]
但夜间
3915
,神
430
来
935
(8799)
,在梦中
9002
2472
对
413
亚比米勒
40
说
559
(8799)
{
9001
}:“{
2009
}你是个死人
4191
(8801)
哪!因为
5921
{
834
}你取
3947
(8804)
了那
834
女人
802
来;她
1931
原是别人
1167
的妻子
1166
(8803)
。”
[KJV]
But God
430
came
935
(8799)
to Abimelech
40
in a dream
2472
by night
3915
, and said
559
(8799)
to him, Behold, thou
art but
a dead man
4191
(8801)
, for the woman
802
which thou hast taken
3947
(8804)
; for she
is
a man's
1167
wife
1166
(8803)
.
{a man's...: Heb. married to an husband}
[恢复本]
但夜间神来在梦中对亚比米勒说,你要死啦!因为你取了那女人来;她原是别人的妻子。
26:24
[和合本]
当
1931
夜
9002
3915
耶和华
3068
向他
413
显现
7200
(8735)
,说
559
(8799)
:“我是
595
你父亲
1
亚伯拉罕
85
的神
430
,不要
408
惧怕
3372
(8799)
!因为
3588
我与你同在
854
,要赐福给你
1288
(8765)
,并要为我仆人
5650
亚伯拉罕
85
的缘故
9002
5668
,使
853
你的后裔
2233
繁多
7235
(8689)
。”
[KJV]
And the LORD
3068
appeared
7200
(8735)
unto him the same night
3915
, and said
559
(8799)
, I
am
the God
430
of Abraham
85
thy father
1
: fear
3372
(8799)
not, for I
am
with
854
thee, and will bless
1288
(8765)
thee, and multiply
7235
(8689)
thy seed
2233
for my servant
5650
Abraham's
85
sake.
[恢复本]
当夜耶和华向他显现,说,我是你父亲亚伯拉罕的神,不要惧怕,因为我与你同在,必赐福给你,并要为我仆人亚伯拉罕的缘故,使你的后裔繁增。
30:15
[和合本]
利亚说
559
(8799)
{
9001
}:“你夺了
3947
(8800)
{
853
}我的丈夫
376
还算小事
4592
吗?你又
1571
要夺
3947
(8800)
{
853
}我儿子
1121
的风茄
1736
吗?”拉结
7354
说
559
(8799)
:“{
9001
}{
3651
}为
8478
你儿子
1121
的风茄
1736
,今夜
3915
他可以与你
5973
同寝
7901
(8799)
。”
[KJV]
And she said
559
(8799)
unto her,
Is it
a small matter
4592
that thou hast taken
3947
(8800)
my husband
376
? and wouldest thou take away
3947
(8800)
my son's
1121
mandrakes
1736
also? And Rachel
7354
said
559
(8799)
, Therefore he shall lie
7901
(8799)
with thee to night
3915
for
8478
thy son's
1121
mandrakes
1736
.
[恢复本]
利亚说,你夺了我的丈夫还算小事么?你又要夺我儿子的风茄?拉结说,那么,为了交换你儿子的风茄,今夜他可以与你同寝。
30:16
[和合本]
到了晚上
9002
6153
,雅各
3290
从
4480
田
7704
里回来
935
(8799)
,利亚
3812
出来
3318
(8799)
迎接他
9001
7125
(8800)
,说
559
(8799)
:“你要与我
413
同寝
935
(8799)
,因为
3588
我实在
7936
(8800)
用我儿子
1121
的风茄
9002
1736
把你雇下了
7936
(8804)
。”那
1931
一夜
9002
3915
,雅各就与她
5973
同寝
7901
(8799)
。
[KJV]
And Jacob
3290
came
935
(8799)
out of the field
7704
in the evening
6153
, and Leah
3812
went out
3318
(8799)
to meet
7125
(8800)
him, and said
559
(8799)
, Thou must come in
935
(8799)
unto me; for surely
7936
(8800)
I have hired
7936
(8804)
thee with my son's
1121
mandrakes
1736
. And he lay
7901
(8799)
with her that night
3915
.
[恢复本]
到了晚上,雅各从田里回来,利亚出来迎接他,说,你要与我同寝,因为我实在是用我儿子的风茄把你雇下了。那一夜,雅各就与她同寝。
31:24
[和合本]
夜
3915
间,神
430
到
935
(8799)
{
413
}亚兰人
761
拉班
3837
那里,在梦中
9002
2472
对他
9001
说
559
(8799)
:“你
9001
要小心
8104
(8734)
,不可
6435
与
5973
雅各
3290
说
1696
(8762)
好
4480
2896
说{
5704
}歹
7451
。”
[KJV]
And God
430
came
935
(8799)
to Laban
3837
the Syrian
761
in a dream
2472
by night
3915
, and said
559
(8799)
unto him, Take heed
8104
(8734)
that thou speak
1696
(8762)
not to
5973
Jacob
3290
either good
2896
or
5704
bad
7451
.
{either...: Heb. from good to bad}
[恢复本]
夜间,神到亚兰人拉班那里,在梦中对他说,你要小心,不可与雅各说好说歹。
31:39
[和合本]
被野兽撕裂的
2966
,我没有
3808
带
935
(8689)
来给你
413
,是我自己
595
赔上
2398
(8762)
。无论是白日
3117
{
1589
}{
(8803)
},是黑夜
3915
,被偷去的
1589
(8803)
,你都向我
4480
3027
索要
1245
(8762)
。
[KJV]
That which was torn
2966
of beasts
I brought
935
(8689)
not unto thee; I bare the loss
2398
(8762)
of it; of my hand
3027
didst thou require
1245
(8762)
it,
whether
stolen
1589
(8803)
by day
3117
, or stolen
1589
(8803)
by night
3915
.
[恢复本]
被野兽撕裂的,我没有带来给你,是我自己赔上。无论是白日,是黑夜,被偷去的,你都向我索要。
31:40
[和合本]
我白日
9002
3117
受尽
398
(8804)
干热
2721
,黑夜
9002
3915
受尽寒霜
7140
,不得
5074
(8799)
合眼
4480
5869
睡
8142
著,我常是这样
1961
。
[KJV]
Thus
I was; in the day
3117
the drought
2721
consumed
398
(8804)
me, and the frost
7140
by night
3915
; and my sleep
8142
departed
5074
(8799)
from mine eyes
5869
.
[恢复本]
我白日受干热销磨,黑夜受寒霜侵蚀,不得合眼睡着,我常是这样。
32:13
[和合本]
当
1931
夜
9002
3915
,雅各在那里
8033
住宿
3885
(8799)
,就从
4480
他所有
9002
3027
的物中拿
3947
(8799)
礼物
4503
要送
935
(8802)
给他哥哥
251
以扫
9001
6215
:
[KJV]
And he lodged
3885
(8799)
there that same night
3915
; and took
3947
(8799)
of that which came
935
(8802)
to his hand
3027
a present
4503
for Esau
6215
his brother
251
;
[恢复本]
当夜,雅各在那里住宿,就从他所有的物中拿礼物,要送给他哥哥以扫:
⇧
首
⇦
1
创1:5~创32:13
⇨
尾
1
创1:5~创32:13
2
创32:21~出40:38
3
利6:9~申28:66
4
书1:8~得3:8
5
得3:13~撒下17:1
6
撒下17:16~代下21:9
7
代下35:14~伯17:12
8
伯20:8~诗74:16
9
诗77:2~传2:23
10
传8:16~赛62:6
11
耶6:5~拿4:10
12
弥3:6~亚14:7
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
223
条包含
03915
的经节,每页
20
条,共
12
页。
⇦
1
(
创1:5~创32:13
)/
12
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页