18:7[和合本] 五 2568人 582就走了 3212(8799),来到 935(8799)拉亿 3919,见 7200(8799){ 853}那里 90027130的 834民 5971安 9001983居 3427(8802)无虑,如同西顿人 6722安 8252(8802)居 982(8802)一样 90034941。在那地 9002776没有人 369掌 3423(8802)权 6114扰乱 3637(8688)他们{ 1697};他们 1992离西顿人 44806722也远 7350,与 5973别人 120{ 9001}没有 369来往{ 1697}。 [KJV] Then the five 2568 men 582 departed 3212(8799), and came 935(8799) to Laish 3919, and saw 7200(8799) the people 5971 that were therein 7130, how they dwelt 3427(8802) careless 983, after the manner 4941 of the Zidonians 6722, quiet 8252(8802) and secure 982(8802); and there was no magistrate 3423(8802)6114 in the land 776, that might put them to shame 3637(8688) in any thing 1697; and they were far 7350 from the Zidonians 6722, and had no business 1697 with any man 120. {Laish: also called, Leshem} {magistrate: Heb. possessor, or, heir of restraints}[恢复本] 五个人就走了,来到拉亿,见其中的民安然居住,如同西顿人平静安然一样;因为在那地没有人掌权,使他们在什么事上受屈辱;他们离西顿人也远,与别人没有来往。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 士18:7~赛10:30 |
在 旧约原文词典 中找到 7 条包含 03919 的经节,每页20条,共1页。
⇦ 1(
士18:7~赛10:30)/
1页
⇨ 分页⇩
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。