旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
15:17
[和合本]
{
1961
}日
8121
落
935
(8804)
天{
1961
}黑
5939
,不料
2009
有冒烟
6227
的炉
8574
并烧
784
著的火把
3940
{
834
}从那些
428
肉块
1506
中
996
经过
5674
(8804)
。
[KJV]
And it came to pass, that, when the sun
8121
went down
935
(8804)
, and it was dark
5939
, behold a smoking
6227
furnace
8574
, and a burning
784
lamp
3940
that passed
5674
(8804)
between
996
those pieces
1506
.
{a burning...: Heb. a lamp of fire}
[恢复本]
日落天黑,不料有冒烟的炉并烧着的火把,从那些肉块中经过。
20:18
[和合本]
众
3605
百姓
5971
见
7200
(8802)
{
853
}雷轰
6963
、{
853
}闪电
3940
、{
853
}角
7782
声
6963
、{
853
}山上
2022
冒烟
6226
,{
5971
}{
7200
}{
(8799)
}就都发颤
5128
(8799)
,远远地
4480
7350
站立
5975
(8799)
,
[KJV]
And all the people
5971
saw
7200
(8802)
the thunderings
6963
, and the lightnings
3940
, and the noise
6963
of the trumpet
7782
, and the mountain
2022
smoking
6226
: and when the people
5971
saw
7200
(8799)
it
, they removed
5128
(8799)
, and stood
5975
(8799)
afar off
7350
.
[恢复本]
众百姓看见雷轰、闪电、角声、山上冒烟,就都战抖,远远地站着,
7:16
[和合本]
於是基甸将
853
三
7969
百
3967
人
376
分
2673
(8799)
作三
7969
队
7218
,把角
7782
和空
7386
瓶
3537
交
5414
(8799)
在各人
3605
手里
9002
3027
(瓶
3537
内
9002
8432
都藏著火把
3940
),
[KJV]
And he divided
2673
(8799)
the three
7969
hundred
3967
men
376
into
three
7969
companies
7218
, and he put
5414
(8799)
a trumpet
7782
in every man's hand
3027
, with empty
7386
pitchers
3537
, and lamps
3940
within
8432
the pitchers
3537
.
{a trumpet...: Heb. trumpets in the hand of all of them}
{lamps: or, firebrands, or, torches}
[恢复本]
于是基甸将三百人分作三队,把角和空瓶交在各人手里,瓶内都有火把。
7:20
[和合本]
三
7969
队
7218
的人就都吹
8628
(8799)
角
9002
7782
,打破
7665
(8799)
瓶子
3537
,左
8040
手
9002
3027
拿著
2388
(8686)
火把
9002
3940
,右
3225
手
9002
3027
拿著角
7782
{
9001
}{
8628
}{
(8800)
},喊叫
7121
(8799)
说:“耶和华
9001
3068
和基甸
9001
1439
的刀
2719
!”
[KJV]
And the three
7969
companies
7218
blew
8628
(8799)
the trumpets
7782
, and brake
7665
(8799)
the pitchers
3537
, and held
2388
(8686)
the lamps
3940
in their left
8040
hands
3027
, and the trumpets
7782
in their right
3225
hands
3027
to blow
8628
(8800)
withal
: and they cried
7121
(8799)
, The sword
2719
of the LORD
3068
, and of Gideon
1439
.
[恢复本]
三队的人都吹角,打破瓶子,左手拿着火把,右手拿着角,喊叫说,耶和华和基甸的刀!
15:4
[和合本]
於是参孙
8123
去
3212
(8799)
捉了
3920
(8799)
三
7969
百
3967
只狐狸
7776
(或译:野狗),{
3947
}{
(8799)
}{
3940
}将狐狸尾巴
2180
一对
413
一对{
2180
}地捆上
6437
(8686)
,将{
259
}火把
3940
捆
7760
(8799)
在
996
两
8147
条尾巴
2180
中间
9002
8432
,
[KJV]
And Samson
8123
went
3212
(8799)
and caught
3920
(8799)
three
7969
hundred
3967
foxes
7776
, and took
3947
(8799)
firebrands
3940
, and turned
6437
(8686)
tail
2180
to tail
2180
, and put
7760
(8799)
a
259
firebrand
3940
in the midst
8432
between two
8147
tails
2180
.
{firebrands: or, torches}
[恢复本]
于是参孙去捉了三百只狐狸,又取了火把来,将狐狸尾巴对着尾巴捆上,将一枝火把捆在两条尾巴中间;
15:5
[和合本]
点著
1197
(8686)
{
784
}火把
9002
3940
,就放狐狸进入
7971
(8762)
非利士人
6430
站著的禾稼
9002
7054
,将堆集的禾捆
4480
1430
和
5704
未割的禾稼
7054
,并
5704
橄榄园
3754
2132
尽都烧了
1197
(8686)
。
[KJV]
And when he had set
1197
(8686)
the brands
3940
on fire
784
, he let
them
go
7971
(8762)
into the standing corn
7054
of the Philistines
6430
, and burnt up
1197
(8686)
both the shocks
1430
, and also the standing corn
7054
, with the vineyards
3754
and
olives
2132
.
[恢复本]
他点着火把,就放狐狸进入非利士人站着的禾稼,将堆积的禾捆和站着的禾稼,并葡萄园、橄榄园尽都烧了。
41:19
[和合本]
从它口中
4480
6310
发出
1980
(8799)
烧著的火把
3940
,与飞迸的
4422
(8691)
火
784
星
3590
;
[KJV]
Out of his mouth
6310
go
1980
(8799)
burning lamps
3940
,
and
sparks
3590
of fire
784
leap out
4422
(8691)
.
[恢复本]
从它口中发出烧着的火把,有火星飞迸而出。
62:1
[和合本]
我因
9001
4616
锡安
6726
必不
3808
静默
2814
(8799)
,为
9001
4616
耶路撒冷
3389
必不
3808
息声
8252
(8799)
,直到
5704
他的公义
6664
如光辉
9003
5051
发出
3318
(8799)
,他的救恩
3444
如明灯
9003
3940
发亮
1197
(8799)
。
[KJV]
For Zion's
6726
sake will I not hold my peace
2814
(8799)
, and for Jerusalem's
3389
sake I will not rest
8252
(8799)
, until the righteousness
6664
thereof go forth
3318
(8799)
as brightness
5051
, and the salvation
3444
thereof as a lamp
3940
that
burneth
1197
(8799)
.
[恢复本]
为锡安的缘故我必不静默,为耶路撒冷的缘故我必不息声,直到她的公义如光辉发出,她的救恩如火把焚烧。
1:13
[和合本]
至於四活物
2416
的形像
1823
,就如烧
1197
(8802)
著火
784
炭
9003
1513
的形状
4758
,又如火把
3940
的形状
9003
4758
。火
1931
在四活物
2416
中间
996
上去下来
1980
(8693)
,这火
9001
784
有光辉
5051
,从
4480
火
784
中发出
3318
(8802)
闪电
1300
。
[KJV]
As for the likeness
1823
of the living creatures
2416
, their appearance
4758
was
like burning
1197
(8802)
coals
1513
of fire
784
,
and
like the appearance
4758
of lamps
3940
: it went up and down
1980
(8693)
among the living creatures
2416
; and the fire
784
was bright
5051
, and out of the fire
784
went forth
3318
(8802)
lightning
1300
.
[恢复本]
至于活物的样式,他们的样子如同烧着的火炭,如同火把的样子;火在活物中间来回闪动,这火有光辉,从火中发出闪电。
10:6
[和合本]
他身体
1472
如水苍玉
9003
8658
,面貌
6440
如
9003
4758
闪电
130
,眼目
5869
如火
784
把
9003
3940
,手
2220
和脚
4772
如
9003
5869
光明的
7044
铜
5178
,说话
1697
的声音
6963
如大众
1995
的声音
9003
6963
。
[KJV]
His body
1472
also
was
like the beryl
8658
, and his face
6440
as the appearance
4758
of lightning
1300
, and his eyes
5869
as lamps
3940
of fire
784
, and his arms
2220
and his feet
4772
like in colour
5869
to polished
7044
brass
5178
, and the voice
6963
of his words
1697
like the voice
6963
of a multitude
1995
.
[恢复本]
祂身体如水苍玉,面貌如闪电,眼目如火把,手和脚如闪耀发亮的铜,说话的声音如大众的声音。
2:4
[和合本]
车辆
7393
在街上
9002
2351
(或译:城外)急行
1984
(8704)
,在宽阔处
9002
7339
奔来奔去
8264
(8698)
,形状
4758
如火把
9003
3940
,飞跑
7323
(8787)
如闪电
9003
1300
。
[KJV]
The chariots
7393
shall rage
1984
(8704)
in the streets
2351
, they shall justle one against another
8264
(8698)
in the broad ways
7339
: they shall seem
4758
like torches
3940
, they shall run
7323
(8787)
like the lightnings
1300
.
{they: Heb. their show}
[恢复本]
战车在街上急行,在宽阔处奔来奔去,形状如火把,飞跑如闪电。
12:6
[和合本]
“那
1931
日
9002
3117
,我必使
7760
(8799)
{
853
}犹大
3063
的族长
441
如火
784
盆
9003
3595
在木柴
9002
6086
中,又如火
784
把
9003
3940
在禾捆
9002
5995
里;他们必{
5921
}左
8040
{
5921
}右
3225
烧灭
398
(8804)
{
853
}四围
5439
列
3605
国的民
5971
。耶路撒冷人
3389
必仍
5750
住
3427
(8804)
本处
8478
,就是耶路撒冷
9002
3389
。
[KJV]
In that day
3117
will I make
7760
(8799)
the governors
441
of Judah
3063
like an hearth
3595
of fire
784
among the wood
6086
, and like a torch
3940
of fire
784
in a sheaf
5995
; and they shall devour
398
(8804)
all the people
5971
round about
5439
, on the right hand
3225
and on the left
8040
: and Jerusalem
3389
shall be inhabited
3427
(8804)
again in her own place,
even
in Jerusalem
3389
.
[恢复本]
那日,我必使犹大的族长如火盆在木柴上,又如火把在禾捆里;他们必左右烧灭四围的众民。耶路撒冷人必仍住在本处,就是在耶路撒冷。
⇧
首
⇦
1
创15:17~亚12:6
⇨
尾
1
创15:17~亚12:6
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
12
条包含
03940
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
创15:17~亚12:6
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页