搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 12 条包含 03940 的经节,每页20条,共1页。
1(创15:17~亚12:6)/1  分页⇩
15:17
[和合本] {1961}日8121935(8804)天{1961}黑5939,不料2009有冒烟6227的炉8574并烧784著的火把3940{834}从那些428肉块1506996经过5674(8804)
[KJV] And it came to pass, that, when the sun8121 went down935(8804), and it was dark5939, behold a smoking6227 furnace8574, and a burning784 lamp3940 that passed5674(8804) between996 those pieces1506. {a burning...: Heb. a lamp of fire}
[恢复本] 日落天黑,不料有冒烟的炉并烧着的火把,从那些肉块中经过。
20:18
[和合本]3605百姓59717200(8802){853}雷轰6963、{853}闪电3940、{853}角77826963、{853}山上2022冒烟6226,{5971}{7200}{(8799)}就都发颤5128(8799),远远地44807350站立5975(8799)
[KJV] And all the people5971 saw7200(8802) the thunderings6963, and the lightnings3940, and the noise6963 of the trumpet7782, and the mountain2022 smoking6226: and when the people5971 saw7200(8799) it , they removed5128(8799), and stood5975(8799) afar off7350.
[恢复本] 众百姓看见雷轰、闪电、角声、山上冒烟,就都战抖,远远地站着,
7:16
[和合本] 於是基甸将853796939673762673(8799)作三79697218,把角7782和空738635375414(8799)在各人3605手里90023027(瓶353790028432都藏著火把3940),
[KJV] And he divided2673(8799) the three7969 hundred3967 men376 into three7969 companies7218, and he put5414(8799) a trumpet7782 in every man's hand3027, with empty7386 pitchers3537, and lamps3940 within8432 the pitchers3537. {a trumpet...: Heb. trumpets in the hand of all of them} {lamps: or, firebrands, or, torches}
[恢复本] 于是基甸将三百人分作三队,把角和空瓶交在各人手里,瓶内都有火把。
7:20
[和合本]79697218的人就都吹8628(8799)90027782,打破7665(8799)瓶子3537,左804090023027拿著2388(8686)火把90023940,右322590023027拿著角7782{9001}{8628}{(8800)},喊叫7121(8799)说:“耶和华90013068和基甸90011439的刀2719!”
[KJV] And the three7969 companies7218 blew8628(8799) the trumpets7782, and brake7665(8799) the pitchers3537, and held2388(8686) the lamps3940 in their left8040 hands3027, and the trumpets7782 in their right3225 hands3027 to blow8628(8800) withal : and they cried7121(8799), The sword2719 of the LORD3068, and of Gideon1439.
[恢复本] 三队的人都吹角,打破瓶子,左手拿着火把,右手拿着角,喊叫说,耶和华和基甸的刀!
15:4
[和合本] 於是参孙81233212(8799)捉了3920(8799)79693967只狐狸7776(或译:野狗),{3947}{(8799)}{3940}将狐狸尾巴2180一对413一对{2180}地捆上6437(8686),将{259}火把39407760(8799)9968147条尾巴2180中间90028432
[KJV] And Samson8123 went3212(8799) and caught3920(8799) three7969 hundred3967 foxes7776, and took3947(8799) firebrands3940, and turned6437(8686) tail2180 to tail2180, and put7760(8799) a259 firebrand3940 in the midst8432 between two8147 tails2180. {firebrands: or, torches}
[恢复本] 于是参孙去捉了三百只狐狸,又取了火把来,将狐狸尾巴对着尾巴捆上,将一枝火把捆在两条尾巴中间;
15:5
[和合本] 点著1197(8686){784}火把90023940,就放狐狸进入7971(8762)非利士人6430站著的禾稼90027054,将堆集的禾捆448014305704未割的禾稼7054,并5704橄榄园37542132尽都烧了1197(8686)
[KJV] And when he had set1197(8686) the brands3940 on fire784, he let them go7971(8762) into the standing corn7054 of the Philistines6430, and burnt up1197(8686) both the shocks1430, and also the standing corn7054, with the vineyards3754 and olives2132.
[恢复本] 他点着火把,就放狐狸进入非利士人站着的禾稼,将堆积的禾捆和站着的禾稼,并葡萄园、橄榄园尽都烧了。
41:19
[和合本] 从它口中44806310发出1980(8799)烧著的火把3940,与飞迸的4422(8691)7843590
[KJV] Out of his mouth6310 go1980(8799) burning lamps3940, and sparks3590 of fire784 leap out4422(8691).
[恢复本] 从它口中发出烧着的火把,有火星飞迸而出。
62:1
[和合本] 我因90014616锡安6726必不3808静默2814(8799),为90014616耶路撒冷3389必不3808息声8252(8799),直到5704他的公义6664如光辉90035051发出3318(8799),他的救恩3444如明灯90033940发亮1197(8799)
[KJV] For Zion's6726 sake will I not hold my peace2814(8799), and for Jerusalem's3389 sake I will not rest8252(8799), until the righteousness6664 thereof go forth3318(8799) as brightness5051, and the salvation3444 thereof as a lamp3940 that burneth1197(8799).
[恢复本] 为锡安的缘故我必不静默,为耶路撒冷的缘故我必不息声,直到她的公义如光辉发出,她的救恩如火把焚烧。
1:13
[和合本] 至於四活物2416的形像1823,就如烧1197(8802)著火78490031513的形状4758,又如火把3940的形状90034758。火1931在四活物2416中间996上去下来1980(8693),这火9001784有光辉5051,从4480784中发出3318(8802)闪电1300
[KJV] As for the likeness1823 of the living creatures2416, their appearance4758 was like burning1197(8802) coals1513 of fire784, and like the appearance4758 of lamps3940: it went up and down1980(8693) among the living creatures2416; and the fire784 was bright5051, and out of the fire784 went forth3318(8802) lightning1300.
[恢复本] 至于活物的样式,他们的样子如同烧着的火炭,如同火把的样子;火在活物中间来回闪动,这火有光辉,从火中发出闪电。
10:6
[和合本] 他身体1472如水苍玉90038658,面貌644090034758闪电130,眼目5869如火78490033940,手2220和脚477290035869光明的70445178,说话1697的声音6963如大众1995的声音90036963
[KJV] His body1472 also was like the beryl8658, and his face6440 as the appearance4758 of lightning1300, and his eyes5869 as lamps3940 of fire784, and his arms2220 and his feet4772 like in colour5869 to polished7044 brass5178, and the voice6963 of his words1697 like the voice6963 of a multitude1995.
[恢复本] 祂身体如水苍玉,面貌如闪电,眼目如火把,手和脚如闪耀发亮的铜,说话的声音如大众的声音。
2:4
[和合本] 车辆7393在街上90022351(或译:城外)急行1984(8704),在宽阔处90027339奔来奔去8264(8698),形状4758如火把90033940,飞跑7323(8787)如闪电90031300
[KJV] The chariots7393 shall rage1984(8704) in the streets2351, they shall justle one against another8264(8698) in the broad ways7339: they shall seem4758 like torches3940, they shall run7323(8787) like the lightnings1300. {they: Heb. their show}
[恢复本] 战车在街上急行,在宽阔处奔来奔去,形状如火把,飞跑如闪电。
12:6
[和合本] “那193190023117,我必使7760(8799){853}犹大3063的族长441如火78490033595在木柴90026086中,又如火78490033940在禾捆90025995里;他们必{5921}左8040{5921}右3225烧灭398(8804){853}四围54393605国的民5971。耶路撒冷人3389必仍57503427(8804)本处8478,就是耶路撒冷90023389
[KJV] In that day3117 will I make7760(8799) the governors441 of Judah3063 like an hearth3595 of fire784 among the wood6086, and like a torch3940 of fire784 in a sheaf5995; and they shall devour398(8804) all the people5971 round about5439, on the right hand3225 and on the left8040: and Jerusalem3389 shall be inhabited3427(8804) again in her own place, even in Jerusalem3389.
[恢复本] 那日,我必使犹大的族长如火盆在木柴上,又如火把在禾捆里;他们必左右烧灭四围的众民。耶路撒冷人必仍住在本处,就是在耶路撒冷。
 ⇧     1 创15:17~亚12:6
 1 创15:17~亚12:6  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页