搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 115 条包含 03956 的经节,每页20条,共6页。
1(创10:5~伯6:30)/6  分页⇩
10:5
[和合本] 这些人的后裔4480428将各国1471的地土9002776、海岛339分开6504(8738)居住,各376随各的方言90013956、宗族90014940立国90021471
[KJV] By these were the isles339 of the Gentiles1471 divided in6504(8738) their lands776; every one376 after his tongue3956, after their families4940, in their nations1471.
[恢复本] 这些人的后裔,在列国的岛屿和沿海一带分地居住,各按各的方言、家族、邦国。
10:20
[和合本] 这就是4282526的后裔1121,各随他们的宗族90014940、方言90013956,所住的地土9002776、邦国90021471
[KJV] These are the sons1121 of Ham2526, after their families4940, after their tongues3956, in their countries776, and in their nations1471.
[恢复本] 这些就是含的子孙,各按他们的家族、方言、地土、邦国。
10:31
[和合本] 这就是4288035的子孙1121,各随他们的宗族90014940、方言90013956,所住的地土9002776、邦国90011471
[KJV] These are the sons1121 of Shem8035, after their families4940, after their tongues3956, in their lands776, after their nations1471.
[恢复本] 这些就是闪的子孙,各按他们的家族、方言、地土、邦国。
4:10
[和合本] 摩西4872413耶和华3068559(8799):“主136994,我595素日157144808543不是3808能言1697的人376,就是157144808032你对413仆人5650说话1696(8763)以后4480227,也是这样1571。我595本是35883515631035153956的。”
[KJV] And Moses4872 said559(8799) unto the LORD3068, O994 my Lord136, I376 am not eloquent1697, neither heretofore80328543, nor since227 thou hast spoken1696(8763) unto thy servant5650: but I am slow3515 of speech6310, and of a slow3515 tongue3956. {eloquent: Heb. a man of words} {heretofore: Heb. since yesterday, nor since the third day}
[恢复本] 摩西对耶和华说,主啊,我向来不是能言的人,就是从你对仆人说话以后,还是这样;我本是拙口笨舌的。
11:7
[和合本] 至於{9001}{3605}以色列3478{1121}中,无论是人900144803765704牲畜929,连狗3611也不3808敢向他们摇2782(8799)3956,好叫90014616你们知道3045(8799){834}耶和华3068是将{996}埃及人4714996以色列人3478分别6395(8686)出来。』
[KJV] But against any of the children1121 of Israel3478 shall not a dog3611 move2782(8799) his tongue3956, against man376 or beast929: that ye may know3045(8799) how that the LORD3068 doth put a difference6395(8686) between the Egyptians4714 and Israel3478.
[恢复本] 至于以色列人中,无论是人是牲畜,连狗也不敢向他们摇舌,好叫你们知道,耶和华是将埃及人和以色列人分别出来的。
28:49
[和合本] “耶和华3068要从远方44807350、地776448070975375(8799)一国的民1471,如90038345404飞来1675(8799)攻击你5921。这8341471的言语3956,你不3808懂得8085(8799)
[KJV] The LORD3068 shall bring5375(8799) a nation1471 against thee from far7350, from the end7097 of the earth776, as swift as the eagle5404 flieth1675(8799); a nation1471 whose tongue3956 thou shalt not understand8085(8799); {understand: Heb. hear}
[恢复本] 耶和华要从远方,从地极把一国的民带来,如鹰扑下攻击你。这民的言语,你不懂得。
7:21
[和合本] 我在所夺的财物中90027998看见7200(8799)一件259美好的2896示拿8152衣服155,二百3967舍客勒8255银子3701,一2593956金子20914948五十2572舍客勒8255,我就贪爱2530(8799)这些物件,便拿去了3947(8799)。现今20092934(8803)在我帐棚16890028432的地里9002776,银子3701在衣服底下8478。”
[KJV] When I saw7200(8799) among the spoils7998 a259 goodly2896 Babylonish8152 garment155, and two hundred3967 shekels8255 of silver3701, and a259 wedge3956 of gold2091 of fifty2572 shekels8255 weight4948, then I coveted2530(8799) them, and took3947(8799) them; and, behold, they are hid2934(8803) in the earth776 in the midst8432 of my tent168, and the silver3701 under it. {wedge: Heb. tongue}
[恢复本] 我在所夺的财物中,看见一件美好的示拿衣服、二百舍客勒银子、一条金子重五十舍客勒,我贪图这些物件,便拿去了。这些物件现今藏在我帐棚内的地里,银子在衣服底下。
7:24
[和合本] 约书亚30915973以色列34783605人把853谢拉2226的曾孙1121亚干5912和{853}那银子3701、{853}那件衣服155、{853}那条3956金子2091,并亚干的儿{853}1121女{853}1323、牛{853}7794、驴{853}2543、羊{853}6629、帐棚{853}168,以及{853}他9001所有的3605834,都带3947(8799){853}到亚割591160105927(8686)
[KJV] And Joshua3091, and all Israel3478 with him, took3947(8799) Achan5912 the son1121 of Zerah2226, and the silver3701, and the garment155, and the wedge3956 of gold2091, and his sons1121, and his daughters1323, and his oxen7794, and his asses2543, and his sheep6629, and his tent168, and all that he had: and they brought5927(8686) them unto the valley6010 of Achor5911.
[恢复本] 约书亚和以色列众人把谢拉的曾孙亚干和那银子、那件衣服、那条金子,并亚干的儿子、女儿、牛、驴、羊、帐棚以及他所有的,都带上亚割谷去。
10:21
[和合本]3605百姓5971就安然900279657725(8799){413}玛基大47194264中,到413约书亚3091那里。没有3808一人敢向9001376以色列3478900111212782(8804){853}舌3956
[KJV] And all the people5971 returned7725(8799) to the camp4264 to Joshua3091 at Makkedah4719 in peace7965: none moved2782(8804) his tongue3956 against any376 of the children1121 of Israel3478.
[恢复本] 众百姓就安然回玛基大营中,到约书亚那里。没有一人敢说话攻击任何以色列人。
15:2
[和合本] 他们的9001504513661961从盐44173220的尽边44807097,就是从44806437(8802)5045的海汊3956起,
[KJV] And their south5045 border1366 was from the shore7097 of the salt4417 sea3220, from the bay3956 that looketh6437(8802) southward5045: {bay: Heb. tongue}
[恢复本] 他们的南界是从盐海的尽头,就是从朝南的海湾起,
15:5
[和合本]69241366是从盐44173220南边到5704约旦河33837097。北9001628568281366是从约旦河338344807097的海322044803956起,
[KJV] And the east6924 border1366 was the salt4417 sea3220, even unto the end7097 of Jordan3383. And their border1366 in the north6828 quarter6285 was from the bay3956 of the sea3220 at the uttermost part7097 of Jordan3383:
[恢复本] 东界是从盐海南边到约但河口。北面的边界是从约但河口的海湾起,
18:19
[和合本] {1366}又接连5674(8804)413伯・曷拉1031的北68283802,{1366}直通1961844441344173220的北68283956,{413}就是约旦河3383的南50457097;这是208850451366
[KJV] And the border1366 passed along5674(8804) to the side3802 of Bethhoglah1031 northward6828: and the outgoings8444 of the border1366 were at the north6828 bay3956 of the salt4417 sea3220 at the south5045 end7097 of Jordan3383: this was the south5045 coast1366. {bay: Heb. tongue}
[恢复本] 又接连到伯曷拉的北边,直通到盐海的北湾,就是约但河南边的河口;这是南界。
7:5
[和合本] 基甸就带他们59713381(8686)4134325旁。耶和华3068413基甸1439559(8799):“凡3605用舌头900239563952(8799)44804325,像900383436113952(8799)834,要使他85390019053322(8686)在一处;凡3605跪下3766(8799){5921}{1290}喝90018354(8800)水的834,也要使他单站在一处。”
[KJV] So he brought down3381(8686) the people5971 unto the water4325: and the LORD3068 said559(8799) unto Gideon1439, Every one that lappeth3952(8799) of the water4325 with his tongue3956, as a dog3611 lappeth3952(8799), him shalt thou set3322(8686) by himself; likewise every one that boweth down3766(8799) upon his knees1290 to drink8354(8800).
[恢复本] 基甸就带他们下到水旁。耶和华对基甸说,凡用舌头舔水,像狗舔的,要使他单站在一处;凡屈膝跪下喝水的,也要使他单站在一处。
23:2
[和合本] 耶和华3068的灵7307藉著我90021696(8765):他的话44055921我口3956中。
[KJV] The Spirit7307 of the LORD3068 spake1696(8765) by me, and his word4405 was in my tongue3956.
[恢复本] 耶和华的灵借着我说,祂的话在我舌头上。
13:24
[和合本] 他们的儿女1121说话1696(8764),一半2677是亚实突797的话,不3695234(8688)90011696(8763)犹大的话3066,所说的是照著各59715971的方言90033956
[KJV] And their children1121 spake1696(8764) half2677 in the speech of Ashdod797, and could5234(8688) not speak1696(8763) in the Jews' language3066, but according to the language3956 of each5971 people5971. {could...: Heb. they discerned not to speak} {of each...: Heb. of people and people}
[恢复本] 他们的儿女说话,一半是亚实突的话,不会说犹大的话,所说的是照着各民的方言。
1:22
[和合本] {4428}发7971(8799)诏书5612,用41340824082的文字90033791、{413}各59715971的方言90033956通知41336054082,使为{3605}丈夫376的在家90021004中作900119618323(8802),各说1696(8764)本地的5971方言90033956
[KJV] For he sent7971(8799) letters5612 into all the king's4428 provinces4082, into every province4082 according to the writing3791 thereof, and to every people5971 after their language3956, that every man376 should bear rule8323(8802) in his own house1004, and that it should be published1696(8764) according to the language3956 of every people5971. {that it...: Heb. that one should publish it according to the language of his people}
[恢复本] 发诏书到王的各省,依照各省的文字达于各省,依照各族的方言达于各族,使作丈夫的在自己家中作主,各说本族的方言。
3:12
[和合本]7223900223206240900279693117{9002},就召7121(8735)了王4428的书记5608(8802)来,照著哈曼2001一切90033605834吩咐6680(8765)的,{834}{3789}{(8735)}用592140824082的文字90033791、各59715971的方言90033956,奉亚哈随鲁3254428的名900280343789(8737)旨意,传与413总督323{4428}和413各省4082的省长6346,并41359715971的首领8269;又用王4428的戒指90022885盖印2856(8738)
[KJV] Then were the king's4428 scribes5608(8802) called7121(8735) on the thirteenth79696240 day3117 of the first7223 month2320, and there was written3789(8735) according to all that Haman2001 had commanded6680(8765) unto the king's4428 lieutenants323, and to the governors6346 that were over every province4082, and to the rulers8269 of every people5971 of every province4082 according to the writing3791 thereof, and to every people5971 after their language3956; in the name8034 of king4428 Ahasuerus325 was it written3789(8737), and sealed2856(8738) with the king's4428 ring2885. {scribes: or, secretaries}
[恢复本] 正月十三日,王的书记被召来,照着哈曼一切所吩咐的写了诏书,传与王的总督、各省的省长和各族的首领,依照各省的文字达于各省,依照各族的方言达于各族;是奉亚哈随鲁王的名写的,并且用王的戒指盖了印。
8:9
[和合本] {1931}{9002}{6256}三799290022320,就是1931西弯55102320二十624290027969日,将王4428的书记5608(8802)召来7121(8735),按著90033605末底改4782834吩咐6680(8765)的{9002},用各40824082的文字90033791、各59715971的方言90033956,并413犹大人3064的文字90033791方言9003395690033789(8735)谕旨,传给那834从印度44801912直到5704古实3568一百3967二十624276514082的{413}犹大人3064413总督32340828269首领6346
[KJV] Then were the king's4428 scribes5608(8802) called7121(8735) at that time6256 in the third7992 month2320, that is , the month2320 Sivan5510, on the three7969 and twentieth6242 day thereof; and it was written3789(8735) according to all that Mordecai4782 commanded6680(8765) unto the Jews3064, and to the lieutenants323, and the deputies6346 and rulers8269 of the provinces4082 which are from India1912 unto Ethiopia3568, an hundred3967 twenty6242 and seven7651 provinces4082, unto every province4082 according to the writing3791 thereof, and unto every people5971 after their language3956, and to the Jews3064 according to their writing3791, and according to their language3956.
[恢复本] 那时是三月,就是西弯月,二十三日,王的书记被召了来,照着末底改一切所吩咐的写了诏书,传与那从印度直到古实一百二十七省的犹大人、总督、省长和首领,依照各省的文字达于各省,依照各族的方言达于各族,并依照犹大人的文字和方言达于犹大人。
5:21
[和合本] 你必被隐藏2244(8735),不受口舌3956之害90027752;灾殃44807701{3588}临到935(8799),你也不3808惧怕3372(8799)
[KJV] Thou shalt be hid2244(8735) from the scourge7752 of the tongue3956: neither shalt thou be afraid3372(8799) of destruction7701 when it cometh935(8799). {from...: or, when the tongue scourgeth}
[恢复本] 你必被隐藏,不受口舌之害;毁灭临到,你也不惧怕。
6:30
[和合本] 我的舌90023956上岂有3426不义5766吗?我的口2441里岂5183808995(8799)奸恶1942吗?
[KJV] Is there3426 iniquity5766 in my tongue3956? cannot my taste2441 discern995(8799) perverse things1942? {my taste: Heb. my palate}
[恢复本] 我的舌上,岂有不义?我的上膛,岂不能辨别奸恶么?
 ⇧     1 创10:5~伯6:30
 1 创10:5~伯6:30    2 伯15:5~诗45:1    3 诗50:19~诗139:4    4 诗140:3~箴28:23    5 箴31:26~耶9:3    6 耶9:5~亚14:12  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页