搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 24 条包含 03996 的经节,每页20条,共2页。
1(申11:30~结42:9)/2  分页⇩
11:30
[和合本] 这二山1992岂不是3808在约旦河3383那边90025676,日81213996之处{310}{1870},在住3427(8802)亚拉巴90026160的迦南人3669之地9002776与吉甲1537相对4136,靠近681摩利4176橡树436吗?
[KJV] Are they not on the other side5676 Jordan3383, by310 the way1870 where the sun8121 goeth down3996, in the land776 of the Canaanites3669, which dwell3427(8802) in the champaign6160 over against4136 Gilgal1537, beside681 the plains436 of Moreh4176?
[恢复本] 这二山岂不是在约但河那边,日落之处,在住亚拉巴的迦南人之地,与吉甲相对,靠近摩利橡树么?
1:4
[和合本] 从旷野44804057和这2088黎巴嫩3844,直到5704幼发拉底6578{5104}大14195104,赫人2850的全3605776,又到57041419322081213996之处,都要作1961你们的境界1366
[KJV] From the wilderness4057 and this Lebanon3844 even unto the great1419 river5104, the river5104 Euphrates6578, all the land776 of the Hittites2850, and unto the great1419 sea3220 toward the going down3996 of the sun8121, shall be your coast1366.
[恢复本] 从旷野和这利巴嫩,直到大河,就是伯拉河,赫人的全地,又到大海日落之处,都要作你们的境界。
23:4
[和合本] {7200}{(8798)}我所834剪除3772(8689)和所剩下的7604(8737)36051471,从4480约旦河3383起到日8121落之处3996的大14193220,我已经拈阄分5307(8689)给你们9001{853}{1471}各支派90017626{428}为业90025159
[KJV] Behold7200(8798), I have divided5307(8689) unto you by lot these nations1471 that remain7604(8737), to be an inheritance5159 for your tribes7626, from Jordan3383, with all the nations1471 that I have cut off3772(8689), even unto the great1419 sea3220 westward39968121. {westward: Heb. at the sunset}
[恢复本] 看哪,从约但河起到日落之处的大海,我所剪除的各国和剩下的这些国,我都已经拈阄分给你们各支派为业。
1:24
[和合本] 窥探的人8104(8802)看见7200(8799)一个人37644805892里出来3318(8802),就对他9001559(8799):“求你4994853进城5892的路3996指示我们7200(8685),我们必恩26176213(8804)5973。”
[KJV] And the spies8104(8802) saw7200(8799) a man376 come forth3318(8802) out of the city5892, and they said559(8799) unto him, Shew7200(8685) us, we pray thee, the entrance3996 into the city5892, and we will shew6213(8804) thee mercy2617.
[恢复本] 窥探的人看见一个人从城里出来,就对他说,求你将进城的路指示我们,我们必以恩慈待你。
1:25
[和合本] 那人将853进城5892的路3996指示他们7200(8686),他们就用900163102719击杀了5221(8686){853}城5892中的居民,但将853那人376853他全36054940放去7971(8765)
[KJV] And when he shewed7200(8686) them the entrance3996 into the city5892, they smote5221(8686) the city5892 with the edge6310 of the sword2719; but they let go7971(8765) the man376 and all his family4940.
[恢复本] 那人将进城的路指示他们,他们就用刀击杀了城中的人,但将那人和他全家放走。
3:25
[和合本] 你当晓得3045(8804),{853}尼珥5369的儿子1121押尼珥74935(8804)是要3588诓哄你90016601(8763),要知道90013045(8800){853}你的出4161{853}入4126(8675)3996和{9001}{3045}{(8800)}{853}你859一切36058346213(8802)的事。”
[KJV] Thou knowest3045(8804) Abner74 the son1121 of Ner5369, that he came935(8804) to deceive6601(8763) thee, and to know3045(8800) thy going out4161 and thy coming in4126(8675)3996, and to know3045(8800) all that thou doest6213(8802).
[恢复本] 你当晓得,尼珥的儿子押尼珥来是要诓哄你,要知道你的出入和你一切所行的事。
11:16
[和合本] 众兵就闪7760(8799)开{3027}让她9001去;她从马54831870399644281004935(8799),便在那里8033被杀4191(8714)
[KJV] And they laid7760(8799) hands3027 on her; and she went935(8799) by the way1870 by the which the horses5483 came3996 into the king's4428 house1004: and there was she slain4191(8714).
[恢复本] 众兵就闪开让她去;她经由马的入口处进王宫时,便在那里被杀。
16:18
[和合本] 又因44806440亚述8044428的缘故,将853耶和华3068殿90021004为安息日7676834盖的1129(8804)廊子4329(8675)43298534428从外24353996殿的廊子挪移5437(8689),围绕耶和华3068的殿1004
[KJV] And the covert4329(8675)4329 for the sabbath7676 that they had built1129(8804) in the house1004, and the king's4428 entry3996 without2435, turned5437(8689) he from the house1004 of the LORD3068 for6440 the king4428 of Assyria804.
[恢复本] 他又因亚述王的缘故,将殿内为安息日所盖的廊子,和王从外边进殿的入口,从耶和华的殿挪去。
4:39
[和合本] 他们往5704平原1516东边90014217基多1446900139963212(8799),寻找90011245(8763)牧放羊群90016629的草场4829
[KJV] And they went3212(8799) to the entrance3996 of Gedor1446, even unto the east side4217 of the valley1516, to seek1245(8763) pasture4829 for their flocks6629.
[恢复本] 他们往山谷东边基多口去,为自己的羊群寻找草场,
9:19
[和合本] 可拉7141的曾孙1121、以比雅撒43的孙子1121、可利6981的儿子1121沙龙7967,和他的族{9001}{1004}{1}弟兄251可拉人7145都管理5921使用5656之工4399,并守8104(8802)会幕9001168的门5592。他们的祖宗1曾管理5921耶和华3068的营盘4264,又把守8104(8802)营门3996
[KJV] And Shallum7967 the son1121 of Kore6981, the son1121 of Ebiasaph43, the son1121 of Korah7141, and his brethren251, of the house1004 of his father1, the Korahites7145, were over the work4399 of the service5656, keepers8104(8802) of the gates5592 of the tabernacle168: and their fathers1, being over the host4264 of the LORD3068, were keepers8104(8802) of the entry3996. {gates: Heb. thresholds}
[恢复本] 可拉的曾孙、以比雅撒的孙子、可利的儿子沙龙,和他宗族的弟兄可拉人,都管理事奉之工,守会幕的门;他们的祖宗曾管理耶和华的营,把守营的入口。
23:13
[和合本] 看见7200(8799){2009}王44285975(8802)5921殿门90023996的柱5982旁,百夫长8269和吹号的人2689侍立在59214428左右,国77659713605欢乐80568628(8802)90022689,又有歌唱的7891(8789),用各样的乐7892900236273045(8688)人歌唱赞美90011984(8763);亚她利雅6271就撕裂7167(8799){853}衣服899,喊叫说559(8799):“反了7195!反了7195!”
[KJV] And she looked7200(8799), and, behold, the king4428 stood5975(8802) at his pillar5982 at the entering in3996, and the princes8269 and the trumpets2689 by the king4428: and all the people5971 of the land776 rejoiced8056, and sounded8628(8802) with trumpets2689, also the singers7891(8789) with instruments3627 of musick7892, and such as taught3045(8688) to sing praise1984(8763). Then Athaliah6271 rent7167(8799) her clothes899, and said559(8799), Treason7195, Treason7195. {Treason: Heb. Conspiracy}
[恢复本] 看见王站在殿入口的柱旁,百夫长和吹号的人在王左右,那地的众民欢乐吹号,又有歌唱的,用各样的乐器领人赞美;亚他利雅就撕裂衣服,说,反了!反了!
23:15
[和合本] 众兵就闪开7760(8799){3027},让她9001去;她走935(8799)413{3996}王44281004的马54838179,便在那里8033把她杀了4191(8686)
[KJV] So they laid7760(8799) hands3027 on her; and when she was come935(8799) to the entering3996 of the horse5483 gate8179 by the king's4428 house1004, they slew4191(8686) her there.
[恢复本] 众兵就闪开让她去;她经由王宫马门的入口处进王宫时,他们便在那里把她杀了。
50:1
[和合本] (亚萨的90016234210。)大能者410430―耶和华3068已经发言1696(8765)招呼7121(8799)天下776,从日812144804217之地到5704日落3996之处。
[KJV] [FO][FO]A Psalm4210 of Asaph623.[Fo][Fo] The mighty410 God430, even the LORD3068, hath spoken1696(8765), and called7121(8799) the earth776 from the rising4217 of the sun8121 unto the going down3996 thereof. {of...: or, for Asaph}
[恢复本] (亚萨的诗。)大能者神耶和华,已经发言呼唤大地,从日出之地到日落之处。
104:19
[和合本] 你安置6213(8804)月亮3394为定节令90014150;日头8121自知3045(8804)沉落3996
[KJV] He appointed6213(8804) the moon3394 for seasons4150: the sun8121 knoweth3045(8804) his going down3996.
[恢复本] 耶和华造月亮为定节令;日头自知何时沉落。
113:3
[和合本] 从日812144804217之地到5704日落3996之处,耶和华3068的名8034是应当赞美的1984(8794)
[KJV] From the rising4217 of the sun8121 unto the going down3996 of the same the LORD'S3068 name8034 is to be praised1984(8794).
[恢复本] 从日出之地到日落之处,耶和华的名是应当赞美的。
8:3
[和合本] 在城门817990013027,在城7176门口90016310,在城门66073996,大声说7442(8799)
[KJV] She crieth7442(8799) at3027 the gates8179, at the entry6310 of the city7176, at the coming3996 in at the doors6607.
[恢复本] 在城门旁,在城门口,在城门的出入处大声呼喊:
38:14
[和合本] 西底家66674428打发7971(8799)人带领3947(8799){853}先知5030耶利米3414,进413耶和华3068殿中90021004{834}第三79923996里见王413。王4428就对413耶利米3414559(8799):“我589要问7592(8802)853一件事1697,你丝毫1697不可408向我4480隐瞒3582(8762)。”
[KJV] Then Zedekiah6667 the king4428 sent7971(8799), and took3947(8799) Jeremiah3414 the prophet5030 unto him into the third7992 entry3996 that is in the house1004 of the LORD3068: and the king4428 said559(8799) unto Jeremiah3414, I will ask7592(8802) thee a thing1697; hide3582(8762) nothing from me. {third: or, principal}
[恢复本] 西底家王打发人,将申言者耶利米带到耶和华殿中第三入口处见王;王对耶利米说,我要问你一件事,你丝毫不可向我隐瞒。
26:10
[和合本] 因他的马匹5483众多44808229,尘土80扬起遮蔽3680(8762)你。他进9002935(8800)入你的城门90028179,好像人进入90033996已有破口1234(8794)之城5892。那时,你的墙垣2346必因骑马的6571和战车1534、辎重车7393的响声44806963震动7493(8799)
[KJV] By reason of the abundance8229 of his horses5483 their dust80 shall cover3680(8762) thee: thy walls2346 shall shake7493(8799) at the noise6963 of the horsemen6571, and of the wheels1534, and of the chariots7393, when he shall enter935(8800) into thy gates8179, as men enter3996 into a city5892 wherein is made a breach1234(8794). {as men...: Heb. according to the enterings of a city broken up}
[恢复本] 因他的马匹众多,尘土扬起遮蔽你。他进入你的城门,好像人进入已有破口之城;那时,你的墙垣必因骑马的和辎重车、战车的响声震动。
33:31
[和合本] 他们来935(8799)到你413这里如同民5971来聚会90033996,坐3427(8799)在你面前90016440彷佛是我的民5971。他们听8085(8804){853}你的话1697却{853}不3808去行6213(8799);因为3588他们的口90026310多{1992}显6213(8802)爱情5690,心3820却追1980(8802)310财利1215
[KJV] And they come935(8799) unto thee as the people5971 cometh3996, and they sit3427(8799) before6440 thee as my people5971, and they hear8085(8804) thy words1697, but they will not do6213(8799) them: for with their mouth6310 they shew6213(8802) much love5690, but their heart3820 goeth1980(8802) after310 their covetousness1215. {as the...: Heb. according to the coming of the people} {they sit...: or, my people sit before thee} {they shew...: Heb. they make loves, or, jests}
[恢复本] 他们来到你这里如同民来聚会,坐在你面前仿佛是我的民,他们听你的话却不去行;因为他们用口多显爱情,他们的心却追随财利。
42:9
[和合本] 在{428}圣屋3957以下44808478,东头44806921有进入之处3996(8675)935(8688),就是{9001}从外243544802691进入9002935(8800)之处。
[KJV] And from under these chambers3957 was the entry3996(8675)935(8688) on the east side6921, as one goeth935(8800) into them2007 from the utter2435 court2691. {from under: or, from the place} {the entry: or, he that brought me} {as...: or, as he came}
[恢复本] 在这些圣屋下层,东面有进入之处,可以从外院进入其中。
 ⇧     1 申11:30~结42:9
 1 申11:30~结42:9    2 结44:5~玛1:11  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页