搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 15 条包含 04009 的经节,每页20条,共1页。
1(伯8:14~结29:16)/1  分页⇩
8:14
[和合本] 他所834仰赖的3689必折断6990(8799);他所倚靠4009的是蜘蛛59081004
[KJV] Whose hope3689 shall be cut off6990(8799), and whose trust4009 shall be a spider's5908 web1004. {web: Heb. house}
[恢复本] 他所仰赖的必折断,他所倚靠的是蜘蛛网。
18:14
[和合本] 他要从所倚靠4009的帐棚4480168被拔出来5423(8735),带到6805(8686)惊吓1091的王90014428那里。
[KJV] His confidence4009 shall be rooted out5423(8735) of his tabernacle168, and it shall bring6805(8686) him to the king4428 of terrors1091.
[恢复本] 他要从所倚靠的帐棚被拔出来,被迫前行到令人惊吓的王那里。
31:24
[和合本] 我若5187760(8804)黄金2091为指望3689,对精金90013800559(8804):你是我的倚靠4009
[KJV] If I have made7760(8804) gold2091 my hope3689, or have said559(8804) to the fine gold3800, Thou art my confidence4009;
[恢复本] 我若以金子为指望,对精金说,你是我的倚靠;
40:4
[和合本]834倚靠7760(8804)4009耶和华3068、不3808理会6437(8804){413}狂傲7295和偏向7750(8802)虚假3577之辈的,这人1397便为有福835
[KJV] Blessed835 is that man1397 that maketh7760(8804) the LORD3068 his trust4009, and respecteth6437(8804) not the proud7295, nor such as turn aside7750(8802) to lies3577.
[恢复本] 那以耶和华为倚靠,不理会狂傲和偏向虚假之辈的,这人便为有福。
65:5
[和合本] 拯救我们3468的神430啊,你必以威严3372(8737)秉公义90026664应允我们6030(8799);你本是一切36057767099和海3220上远处7350的人所倚靠的4009
[KJV] By terrible things3372(8737) in righteousness6664 wilt thou answer6030(8799) us, O God430 of our salvation3468; who art the confidence4009 of all the ends7099 of the earth776, and of them that are afar off7350 upon the sea3220:
[恢复本] 拯救我们的神啊,你必以可畏的事,按公义应允我们;你本是一切地极和远处海上的人所倚靠的。
71:5
[和合本] {3588}主136―耶和华3069啊,你是859我所盼望的8615;从我年幼44805271,你是我所倚靠的4009
[KJV] For thou art my hope8615, O Lord136 GOD3069: thou art my trust4009 from my youth5271.
[恢复本] 因为主耶和华啊,你是我所盼望的,是我从年幼所倚靠的。
14:26
[和合本] 敬畏90023374耶和华3068的,大5797有倚靠4009;他的儿女90011121也有1961避难所4268
[KJV] In the fear3374 of the LORD3068 is strong5797 confidence4009: and his children1121 shall have a place of refuge4268.
[恢复本] 敬畏耶和华的,有坚固的倚靠,他的儿女也有避难所。
21:22
[和合本] 智慧人2450爬上5927(8804)勇士1368的城5892墙,倾覆3381(8686)他所倚靠4009的坚垒5797
[KJV] A wise2450 man scaleth5927(8804) the city5892 of the mighty1368, and casteth down3381(8686) the strength5797 of the confidence4009 thereof.
[恢复本] 智慧人登上勇士的城墙,倾覆他们所倚靠的坚垒。
22:19
[和合本] 我今日3117以此特特637{859}指教你3045(8689),为要使90011961你倚靠4009耶和华90023068
[KJV] That thy trust4009 may be in the LORD3068, I have made known3045(8689) to thee this day3117, even to thee. {even...: or, trust thou also}
[恢复本] 我今日以此特特指教你,为要使你信靠耶和华。
25:19
[和合本] 患难686990023117倚靠4009不忠诚898(8802)的人,好像破坏的74658127,错骨缝4154的脚7272
[KJV] Confidence4009 in an unfaithful man898(8802) in time3117 of trouble6869 is like a broken7465 tooth8127, and a foot7272 out of joint4154.
[恢复本] 患难时倚靠奸诈的人,就像依靠坏牙或脱臼的脚。
32:18
[和合本] 我的百姓5971必住3427(8804)在平安的7965居所90025116,安稳的4009住处90024908,平静的7600安歇所90024496
[KJV] And my people5971 shall dwell3427(8804) in a peaceable7965 habitation5116, and in sure4009 dwellings4908, and in quiet7600 resting places4496;
[恢复本] 我的百姓必住在平安的居所、安稳的住处、平静的安歇所。
2:37
[和合本] 你也必1571{4480}{854}{2088}两手302759217218从埃及出来3318(8799);因为3588耶和华3068已经弃绝3988(8804)你所倚靠的90024009,你必不3808因他们9001得顺利6743(8686)
[KJV] Yea, thou shalt go forth3318(8799) from him, and thine hands3027 upon thine head7218: for the LORD3068 hath rejected3988(8804) thy confidences4009, and thou shalt not prosper6743(8686) in them.
[恢复本] 你必两手抱头,从埃及出来;因为耶和华已经弃绝你所倚靠的,你必不因他们得亨通。
17:7
[和合本] 倚靠982(8799)耶和华90023068、以耶和华30681961可靠4009834,那人1397有福了1288(8803)
[KJV] Blessed1288(8803) is the man1397 that trusteth982(8799) in the LORD3068, and whose hope4009 the LORD3068 is.
[恢复本] 信靠耶和华,以耶和华为可信靠的,那人有福了。
48:13
[和合本] 摩押4124必因基抹44803645羞愧954(8804),像9003834以色列34781004从前倚靠4009伯特利44801008的神羞愧954(8804)一样。
[KJV] And Moab4124 shall be ashamed954(8804) of Chemosh3645, as the house1004 of Israel3478 was ashamed954(8804) of Bethel1008 their confidence4009.
[恢复本] 摩押必因基抹羞愧,像以色列家从前因他们所倚靠的伯特利羞愧一样。
29:16
[和合本] 埃及必不380857501961以色列347890011004所倚靠的90014009;以色列家仰望90026437(8800)埃及人310的时候,便思念2142(8688)罪孽5771。他们就知道3045(8804){3588}我589是主136耶和华3069。”
[KJV] And it shall be no more the confidence4009 of the house1004 of Israel3478, which bringeth21420 their iniquity5771 to remembrance2142(8688), when they shall look6437(8800) after310 them: but they shall know3045(8804) that I am the Lord136 GOD3069.
[恢复本] 埃及必不再作以色列家所倚靠的;以色列家转去跟随埃及人的时候,便想起自己的罪孽。他们就知道我是主耶和华。
 ⇧     1 伯8:14~结29:16
 1 伯8:14~结29:16  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页