搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 37 条包含 04013 的经节,每页20条,共2页。
1(民13:19~耶1:18)/2  分页⇩
13:19
[和合本] {4100}所834{1931}住3427(8802){9002}之处776193128965187451,{4100}所834{1931}住3427(8802){9002}之处5892是营盘4264518坚城90024013
[KJV] And what the land776 is that they dwell in3427(8802), whether it be good2896 or bad7451; and what cities5892 they be that they dwell3427(8802) in2007, whether in tents4264, or in strong holds4013;
[恢复本] 他们所住之地是好是坏,所住之处是营盘是坚城,
32:17
[和合本] 我们自己5872363(8803)带兵器2502(8735)行在以色列34781121的前头90016440,好5704834518把他们领935(8689)413他们的地方4725;但我们的妇人孩子2945,因44806440这地776居民3427(8802)的缘故,要住3427(8804)在坚固的4013城内90025892
[KJV] But we ourselves587 will go ready2363(8803) armed2502(8735) before6440 the children1121 of Israel3478, until we have brought935(8689) them unto their place4725: and our little ones2945 shall dwell3427(8804) in the fenced4013 cities5892 because6440 of the inhabitants3427(8802) of the land776.
[恢复本] 我们自己要备妥兵器,行在以色列人的前头,直到把他们领到他们的地方;但我们的妇人孩子,因这地居民的缘故,要住在坚固的城内。
32:36
[和合本] {853}伯・宁拉1039、{853}伯・哈兰1028,都是坚固40135892。他们又垒羊66291448
[KJV] And Bethnimrah1039, and Bethharan1028, fenced4013 cities5892: and folds1448 for sheep6629. {Bethnimrah: also called, Nimrah}
[恢复本] 伯宁拉、伯哈兰,都是坚固城;他们又垒羊圈。
10:20
[和合本] {1961}{9003}{3615}{(8763)}约书亚3091和以色列34781121大大39661419{4347}杀败他们90015221(8687),直到5704将他们灭尽8552(8800);其中4480剩下的人83008277(8804)都进935(8799)了{413}坚固4013的城5892
[KJV] And it came to pass, when Joshua3091 and the children1121 of Israel3478 had made an end3615(8763) of slaying5221(8687) them with a very3966 great1419 slaughter4347, till they were consumed8552(8800), that the rest8300 which remained8277(8804) of them entered935(8799) into fenced4013 cities5892.
[恢复本] 约书亚和以色列人大大地击杀他们,直到将他们灭尽,但其中有些剩下的人,进了坚固的城;这事结束以后,
19:29
[和合本] {1366}转7725(8804)到拉玛74145704坚固40135892泰尔6865;{1366}又转7725(8804)到何萨2621,{1961}靠近亚革悉392一带地方44802256,直通8444到海3220
[KJV] And then the coast1366 turneth7725(8804) to Ramah7414, and to the strong4013 city5892 Tyre6865; and the coast1366 turneth7725(8804) to Hosah2621; and the outgoings8444 thereof are at the sea3220 from the coast2256 to Achzib392: {Tyre: Heb. Tzor}
[恢复本] 转到拉玛,达到坚固城推罗;又转到何萨,靠近亚革悉一带地方,直通到海;
19:35
[和合本] 坚固的40135892就是:西丁6661、侧耳6863、哈末2575、拉甲7557、基尼烈3672
[KJV] And the fenced4013 cities5892 are Ziddim6661, Zer6863, and Hammath2575, Rakkath7557, and Chinnereth3672,
[恢复本] 坚固的城有西丁、侧耳、哈末、拉甲、基尼烈、
6:18
[和合本]2091老鼠5909的数目4557是照非利士6430五个90012568首领5633的{3605}城邑5892,就是坚固的4013城邑448058925704乡村65213724,以及57041419磐石59。这磐石834是{5921}放3240(8689){853}耶和华3068约柜727的,到570420883117还在伯.示麦人1030约书亚3091的田间90027704
[KJV] And the golden2091 mice5909, according to the number4557 of all the cities5892 of the Philistines6430 belonging to the five2568 lords5633, both of fenced4013 cities5892, and of country6521 villages3724, even unto the great1419 stone of Abel59, whereon they set down3240(8689) the ark727 of the LORD3068: which stone remaineth unto this day3117 in the field7704 of Joshua3091, the Bethshemite1030. {great...: or, great stone}
[恢复本] 还有金老鼠,是照非利士人五个首领一切城邑的数目,包括坚固的城邑和无城墙的村庄,直到放耶和华约柜的大石头那里;这石头到今日还在伯示麦人约书亚的田间。
24:7
[和合本] 来到935(8799)泰尔6865的保障4013,并希未人2340和迦南人3669的各36055892,又到3318(8799){413}犹大3063南方5045的别是巴884
[KJV] And came935(8799) to the strong hold4013 of Tyre6865, and to all the cities5892 of the Hivites2340, and of the Canaanites3669: and they went out3318(8799) to the south5045 of Judah3063, even to Beersheba884.
[恢复本] 他们来到推罗的保障,并希未人和迦南人所有的城市,又到犹大南方的别是巴。
3:19
[和合本] 你们必攻破5221(8689)一切360540135892{3605}美40045892,砍伐5307(8686)各种360528966086,塞住5640(8799)一切360543254599,用石头900268糟踏3510(8686)一切360528962513。”
[KJV] And ye shall smite5221(8689) every fenced4013 city5892, and every choice4004 city5892, and shall fell5307(8686) every good2896 tree6086, and stop5640(8799) all wells4599 of water4325, and mar3510(8686) every good2896 piece2513 of land with stones68. {mar: Heb. grieve}
[恢复本] 你们必攻破一切坚城美邑,砍伐各种佳树,塞住一切水泉,用石头糟蹋一切良田。
8:12
[和合本] 哈薛2371559(8799):“我主113为甚么40691058(8802)?”回答1058(8802)559(8799):“因为3588我知道3045(8804){853}{834}你必{6213}{(8799)}苦害7451以色列347890011121,用火9002784焚烧7971(8762)他们的保障4013,用刀90022719杀死2026(8799)他们的壮丁970,摔死7376(8762)他们的婴孩5768,剖开1234(8762)他们的孕妇2030。”
[KJV] And Hazael2371 said559(8799), Why weepeth1058(8802) my lord113? And he answered559(8799), Because I know3045(8804) the evil7451 that thou wilt do6213(8799) unto the children1121 of Israel3478: their strong holds4013 wilt thou set7971(8762) on fire784, and their young men970 wilt thou slay2026(8799) with the sword2719, and wilt dash7376(8762) their children5768, and rip up1234(8762) their women with child2030.
[恢复本] 哈薛说,我主为什么哭?以利沙说,因为我知道你对以色列人所要行的恶:你要用火焚烧他们的保障,用刀杀死他们的壮丁,摔死他们的婴孩,剖开他们的孕妇。
10:2
[和合本] “{6258}你们那里854既有你们主人113的众子112185473935483、器械5402、坚固40135892
[KJV] Now as soon as this letter5612 cometh935(8800) to you, seeing your master's113 sons1121 are with you, and there are with you chariots7393 and horses5483, a fenced4013 city5892 also, and armour5402;
[恢复本] 你们那里既有你们主人的众子,又有战车、马匹、坚固城和兵器,这信到了你们那里,
17:9
[和合本] 以色列34781121暗中2644(8762)行不380836518341697,违背5921耶和华3068―他们的神430,在他们所有的90023605城邑5892,从了望5341(8802)44804026直到5704坚固40135892,建筑1129(8799){9001}邱坛1116
[KJV] And the children1121 of Israel3478 did secretly2644(8762) those things1697 that were not right against the LORD3068 their God430, and they built1129(8799) them high places1116 in all their cities5892, from the tower4026 of the watchmen5341(8802) to the fenced4013 city5892.
[恢复本] 以色列人暗中行不正的事,违背耶和华他们的神,在他们所有的城邑,从瞭望楼直到坚固城,为自己建筑邱坛;
18:8
[和合本] 希西家1931攻击5221(8689){853}非利士人6430,直到5704迦萨5804,并853迦萨的四境1366,从了望5341(8802)448040265704坚固40135892
[KJV] He smote5221(8689) the Philistines6430, even unto Gaza5804, and the borders1366 thereof, from the tower4026 of the watchmen5341(8802) to the fenced4013 city5892. {Gaza: Heb. Azzah}
[恢复本] 希西家击败非利士人,直到迦萨,并迦萨的四境,从瞭望楼到坚固城。
17:19
[和合本]428都是伺候8334(8764){853}王4428的,还有王4428在犹大3063全地90023605坚固401390025892834安置5414(8804)的不在其内44809001905
[KJV] These waited8334(8764) on the king4428, beside those whom the king4428 put5414(8804) in the fenced4013 cities5892 throughout all Judah3063.
[恢复本] 这些都是伺候王的,还有王在全犹大坚固城中所安置的不在其内。
89:40
[和合本] 你拆毁了6555(8804)他一切的3605篱笆1448,使他的保障4013变为7760(8804)荒场4288
[KJV] Thou hast broken down6555(8804) all his hedges1448; thou hast brought7760(8804) his strong holds4013 to ruin4288.
[恢复本] 你拆毁了他一切的围墙;你使他的保障变为荒场。
108:10
[和合本]4310能领我2986(8686)进坚固40135892?谁4310能引我5148(8804)5704以东123地?
[KJV] Who will bring2986(8686) me into the strong4013 city5892? who will lead5148(8804) me into Edom123?
[恢复本] 谁能领我进坚固城?谁能引我到以东地?
17:3
[和合本] 以法莲4480669不再有7673(8738)保障4013;大马士革44801834不再有国权4467;亚兰758所剩下的76051961像以色列34781121的荣耀90033519消灭一样。这是万军6635之耶和华3068说的5002(8803)
[KJV] The fortress4013 also shall cease7673(8738) from Ephraim669, and the kingdom4467 from Damascus1834, and the remnant7605 of Syria758: they shall be as the glory3519 of the children1121 of Israel3478, saith5002(8803) the LORD3068 of hosts6635.
[恢复本] 以法莲不再有坚固城,大马色不再有国权;亚兰所剩下的,必像以色列人的荣耀消灭一样,这是万军之耶和华说的。
25:12
[和合本] 耶和华使你城上2346的坚固4013高台4869倾倒7817(8689),拆平8213(8689)5060(8689),{9001}{776}直到5704尘埃6083
[KJV] And the fortress4013 of the high fort4869 of thy walls2346 shall he bring down7817(8689), lay low8213(8689), and bring5060(8689) to the ground776, even to the dust6083.
[恢复本] 耶和华必使你城上的坚固高台倾倒,拆平直到尘埃。
34:13
[和合本] 以东的宫殿759要长5927(8804)荆棘5518;保障90024013要长蒺藜7057和刺草2336;要作1961野狗8565的住处5116,鸵鸟900113233284的居所2681
[KJV] And thorns5518 shall come up5927(8804) in her palaces759, nettles7057 and brambles2336 in the fortresses4013 thereof: and it shall be an habitation5116 of dragons8577, and a court2681 for owls13233284. {owls: or, ostriches: Heb. daughters of the owl}
[恢复本] 以东的宫堡要长荆棘,坚固城要长刺草和蒺藜;以东要作野狗的住处、鸵鸟的居所。
1:18
[和合本] 看哪2009,我589今日3117使你5414(8804)成为坚401390015892、铁127090015982、铜517890012346,与59213605776和犹大3063的君王90014428、首领90018269、祭司90013548,并地上776的众民90015971反对。
[KJV] For, behold, I589 have made5414(8804) thee this day3117 a defenced4013 city5892, and an iron1270 pillar5982, and brasen5178 walls2346 against the whole land776, against the kings4428 of Judah3063, against the princes8269 thereof, against the priests3548 thereof, and against the people5971 of the land776.
[恢复本] 我今日使你成为坚城、铁柱、铜墙,抵挡全地,就是抵挡犹大的君王、首领、祭司并这地的众民。
 ⇧     1 民13:19~耶1:18
 1 民13:19~耶1:18    2 耶4:5~哈1:10  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页