搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 19 条包含 04039 的经节,每页20条,共1页。
1(诗40:7~亚5:2)/1  分页⇩
40:7
[和合本] 那时227我说559(8804):看哪2009,我来了935(8804)!我的事5921在经5612卷上90024039已经记载了3789(8803)
[KJV] Then said559(8804) I, Lo, I come935(8804): in the volume4039 of the book5612 it is written3789(8803) of me,
[恢复本] 于是我说,看哪,我来了;我的事经卷上已经记载了。
36:2
[和合本] “你90013947(8798)一书56124039,将853我对你4131696(8765)攻击5921以色列34785921犹大3063,并592136051471834一切36051697,从我对你413说话1696(8765)的那日44803117,就是从约西亚2977的日子44803117起直到570420883117,都写3789(8804)在其上413
[KJV] Take3947(8798) thee a roll4039 of a book5612, and write3789(8804) therein all the words1697 that I have spoken1696(8765) unto thee against Israel3478, and against Judah3063, and against all the nations1471, from the day3117 I spake1696(8765) unto thee, from the days3117 of Josiah2977, even unto this day3117.
[恢复本] 你取一书卷,将我对你所说攻击以色列、犹大并各国的一切话,从我对你说话的那日,就是从约西亚的日子起,直到今日,都写在其上。
36:4
[和合本] 所以,耶利米3414召了7121(8799){853}尼利亚5374的儿子1121巴录1263来;巴录1263就从耶利米3414口中44806310,将853耶和华3068413耶利米所8341696(8765)的一切360516973789(8799)592156124039上。
[KJV] Then Jeremiah3414 called7121(8799) Baruch1263 the son1121 of Neriah5374: and Baruch1263 wrote3789(8799) from the mouth6310 of Jeremiah3414 all the words1697 of the LORD3068, which he had spoken1696(8765) unto him, upon a roll4039 of a book5612.
[恢复本] 于是耶利米召了尼利亚的儿子巴录来,巴录就从耶利米口中,将耶和华对耶利米所说的一切话写在书卷上。
36:6
[和合本] 所以你859要去935(8804){7121}{(8804)}趁禁食6685的日子90023117,在耶和华3068殿中1004853耶和华3068的话1697,就是834你从我口中44806310所写3789(8804)在书卷上90024039的话,念7121(8799)给百姓5971{9002}{241}和1571一切3605从犹大3063城邑44805892出来935(8802)的人听9002241
[KJV] Therefore go935(8804) thou, and read7121(8804) in the roll4039, which thou hast written3789(8804) from my mouth6310, the words1697 of the LORD3068 in the ears241 of the people5971 in the LORD'S3068 house1004 upon the fasting6685 day3117: and also thou shalt read7121(8799) them in the ears241 of all Judah3063 that come out935(8802) of their cities5892.
[恢复本] 所以你要进去,趁禁食的日子,在耶和华殿中,将耶和华的话,就是你从我口中所写在书卷上的话,念给百姓听,也要把这些话念给一切从犹大城邑来的人听;
36:14
[和合本]3605首领8269就打发7971(8799){853}古示3570的曾孙1121、示利米雅8018的孙子1121、尼探雅5418的儿子1121犹底3065413巴录1263那里,对他说9001559(8800):“你将所8347121(8804){9002}给百姓59719002241的书卷40393947(8798)在手中90023027到我们这里来3212(8798)。”尼利亚5374的儿子1121巴录1263就手900230273947(8799){853}书卷4039935(8799)到他们413那里。
[KJV] Therefore all the princes8269 sent7971(8799) Jehudi3065 the son1121 of Nethaniah5418, the son1121 of Shelemiah8018, the son1121 of Cushi3570, unto Baruch1263, saying559(8800), Take3947(8798) in thine hand3027 the roll4039 wherein thou hast read7121(8804) in the ears241 of the people5971, and come3212(8798). So Baruch1263 the son1121 of Neriah5374 took3947(8799) the roll4039 in his hand3027, and came935(8799) unto them.
[恢复本] 众首领就打发古示的曾孙,示利米雅的孙子,尼探雅的儿子犹底,到巴录那里,对他说,你将所念给百姓听的书卷拿在手中,到我们这里来。尼利亚的儿子巴录就手拿书卷,来到他们那里。
36:20
[和合本] 众首领进935(8799)26914134428,却先把853书卷40396485(8689)在文士5608(8802)以利沙玛476的屋内90023957,以后将853这一切360516975046(8686)给王44289002241
[KJV] And they went in935(8799) to the king4428 into the court2691, but they laid up6485(8689) the roll4039 in the chamber3957 of Elishama476 the scribe5608(8802), and told5046(8686) all the words1697 in the ears241 of the king4428.
[恢复本] 众首领进院见王,却先把书卷存放在书记以利沙玛的屋内;然后将这一切话报告给王听。
36:21
[和合本]4428就打发7971(8799){853}犹底3065去拿90013947(8800){853}这书卷4039来,他便从文士5608(8802)以利沙玛476的屋内44803957取来3947(8799),{3065}念7121(8799)给王4428{9002}{241}和王4428左右44805921侍立5975(8802)的众3605首领82699002241
[KJV] So the king4428 sent7971(8799) Jehudi3065 to fetch3947(8800) the roll4039: and he took3947(8799) it out of Elishama476 the scribe's5608(8802) chamber3957. And Jehudi3065 read7121(8799) it in the ears241 of the king4428, and in the ears241 of all the princes8269 which stood5975(8802) beside5921 the king4428.
[恢复本] 王就打发犹底去拿这书卷来;他便从书记以利沙玛的屋内取来,念给王和王左右侍立的众首领听。
36:23
[和合本] {1961}犹底3065念了90037121(8800)79697021817(或译:行),王就用文士5608(8802)的刀90028593将书卷割破7167(8799),扔7993(8687)413784{834}{413}盆254中,直到5704360540395921784{834}{5921}{254}中烧尽了8552(8800)
[KJV] And it came to pass, that when Jehudi3065 had read7121(8800) three7969 or four702 leaves1817, he cut7167(8799) it with the penknife85935608(8802), and cast7993(8687) it into the fire784 that was on the hearth254, until all the roll4039 was consumed8552(8800) in the fire784 that was on the hearth254.
[恢复本] 犹底念了三四段,王就用书记的刀将书卷割破,扔在火盆中,直到全卷在火中烧尽了。
36:25
[和合本] {1571}以利拿单494和第莱雅1806,并基玛利雅1587恳求6293(8689)90024428不要900111158313(8800){853}这书卷4039,他却不38088085(8804){413}。
[KJV] Nevertheless Elnathan494 and Delaiah1806 and Gemariah1587 had made intercession6293(8689) to the king4428 that he would not burn8313(8800) the roll4039: but he would not hear8085(8804) them.
[恢复本] 以利拿单、第来雅和基玛利雅恳求王不要烧这书卷,他却不听。
36:27
[和合本]4428烧了8313(8800){853}书卷4039(其上{853}有巴录1263从耶利米3414口中44806310834写的3789(8804)1697)以后310,耶和华3068的话16971961413耶利米34149001559(8800)
[KJV] Then the word1697 of the LORD3068 came to Jeremiah3414, after310 that the king4428 had burned8313(8800) the roll4039, and the words1697 which Baruch1263 wrote3789(8804) at the mouth6310 of Jeremiah3414, saying559(8800),
[恢复本] 王烧了书卷,其上有巴录从耶利米口中所写的话,以后耶和华的话临到耶利米,说,
36:28
[和合本] “你90017725(8798)3947(8798)3124039,将853犹大30634428约雅敬30798348313(8804)第一72234039上的一切36051697{834}{1961}{5921}{4039}{7223}写3789(8798)在其上5921
[KJV] Take3947(8798) thee again7725(8798) another312 roll4039, and write3789(8798) in it all the former7223 words1697 that were in the first7223 roll4039, which Jehoiakim3079 the king4428 of Judah3063 hath burned8313(8804).
[恢复本] 你再取一卷,将犹大王约雅敬所烧第一卷上先前的一切话,写在其上。
36:29
[和合本] 论到5921犹大30634428约雅敬3079你要说559(8799),耶和华3068如此3541559(8804):你859烧了8313(8804){853}{2063}书卷4039,说9001559(8800):『你为甚么4069在其上5921写著3789(8804),说9001559(8800)巴比伦8944428935(8800)要来935(8799)毁灭7843(8689){853}这2063776,使这地上4480绝了7673(8689)人民120牲畜929呢?』
[KJV] And thou shalt say559(8799) to Jehoiakim3079 king4428 of Judah3063, Thus saith559(8804) the LORD3068; Thou hast burned8313(8804) this roll4039, saying559(8800), Why hast thou written3789(8804) therein, saying559(8800), The king4428 of Babylon894 shall certainly935(8800) come935(8799) and destroy7843(8689) this land776, and shall cause to cease7673(8689) from thence man120 and beast929?
[恢复本] 论到犹大王约雅敬你要说,耶和华如此说,你烧了这书卷,说,你为什么在其上写着说,巴比伦王必要来毁灭这地,使这地上绝了人口和牲畜呢?
36:32
[和合本] 於是,耶利米3414又取3947(8804)312书卷40395414(8799)413尼利亚5374的儿子1121文士5608(8802)巴录1263,他就从耶利米3414的口中44806310写了3789(8799){5921}犹大30634428约雅敬30798348313(8804){9002}{784}前卷5612上{853}的一切36051697,另外5750又添了3254(8738){5921}许多7227相彷的90031697
[KJV] Then took3947(8804) Jeremiah3414 another312 roll4039, and gave5414(8799) it to Baruch1263 the scribe5608(8802), the son1121 of Neriah5374; who wrote3789(8799) therein from the mouth6310 of Jeremiah3414 all the words1697 of the book5612 which Jehoiakim3079 king4428 of Judah3063 had burned8313(8804) in the fire784: and there were added3254(8738) besides unto them many7227 like1992 words1697. {like: Heb. as they}
[恢复本] 于是耶利米又取一书卷,交给尼利亚的儿子书记巴录,他就从耶利米的口中,将犹大王约雅敬用火所烧书卷上的一切话写下;另外又添了许多相仿的话。
2:9
[和合本] 我观看7200(8799),见2009有一只手3027向我4137971(8803)出来,{2009}手中9002有一书56124039
[KJV] And when I looked7200(8799), behold, an hand3027 was sent7971(8803) unto me; and, lo, a roll4039 of a book5612 was therein;
[恢复本] 我观看,见有一只手向我伸出来,手中有一书卷。
3:1
[和合本] 他对我413559(8799):“人1201121啊,要吃398(8798){853}你所8344672(8799)的,要吃398(8798){853}这2063书卷4039,好去3212(8798)413以色列34781004讲说1696(8761)。”
[KJV] Moreover he said559(8799) unto me, Son1121 of man120, eat398(8798) that thou findest4672(8799); eat398(8798) this roll4039, and go3212(8798) speak1696(8761) unto the house1004 of Israel3478.
[恢复本] 祂对我说,人子啊,要吃你所得的;要吃这书卷,然后去对以色列家讲说。
3:2
[和合本] 於是我开6605(8799){853}口6310,他就使我吃398(8686){853}这2063书卷4039
[KJV] So I opened6605(8799) my mouth6310, and he caused me to eat398(8686) that roll4039.
[恢复本] 于是我开口,祂就使我吃那书卷。
3:3
[和合本] 又对我413559(8799):“人1201121啊,要吃398(8686){853}我5898345414(8802)给你413的这2063书卷4039,充满4390(8762)你的肚9904578。”我就吃了398(8799),口中90026310觉得其196190014966如蜜90031706
[KJV] And he said559(8799) unto me, Son1121 of man120, cause thy belly990 to eat398(8686), and fill4390(8762) thy bowels4578 with this roll4039 that I give5414(8802) thee. Then did I eat398(8799) it ; and it was in my mouth6310 as honey1706 for sweetness4966.
[恢复本] 祂又对我说,人子啊,要把我所赐给你的这书卷吃下,充满你的肚腹。我就吃了,口中觉得其甜如蜜。
5:1
[和合本] 我又7725(8799)5375(8799)5869观看7200(8799),见2009有一飞行5774(8802)书卷4039
[KJV] Then I turned7725(8799), and lifted up5375(8799) mine eyes5869, and looked7200(8799), and behold a flying5774(8802) roll4039.
[恢复本] 我又举目观看,见有一飞行的书卷。
5:2
[和合本] 他问我413559(8799):“你859看见7200(8802)甚么4100?”我回答559(8799)说:“我589看见7200(8802)一飞行5774(8802)的书卷4039,长753二十62429002520,宽734162359002520。”
[KJV] And he said559(8799) unto me, What seest7200(8802) thou? And I answered559(8799), I see7200(8802) a flying5774(8802) roll4039; the length753 thereof is twenty6242 cubits520, and the breadth7341 thereof ten6235 cubits520.
[恢复本] 他问我说,你看见什么?我说,我看见一飞行的书卷,长二十肘,宽十肘。
 ⇧     1 诗40:7~亚5:2
 1 诗40:7~亚5:2  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页