旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
40:7
[和合本]
那时
227
我说
559
(8804)
:看哪
2009
,我来了
935
(8804)
!我的事
5921
在经
5612
卷上
9002
4039
已经记载了
3789
(8803)
。
[KJV]
Then said
559
(8804)
I, Lo, I come
935
(8804)
: in the volume
4039
of the book
5612
it is
written
3789
(8803)
of me,
[恢复本]
于是我说,看哪,我来了;我的事经卷上已经记载了。
36:2
[和合本]
“你
9001
取
3947
(8798)
一书
5612
卷
4039
,将
853
我对你
413
说
1696
(8765)
攻击
5921
以色列
3478
和
5921
犹大
3063
,并
5921
各
3605
国
1471
的
834
一切
3605
话
1697
,从我对你
413
说话
1696
(8765)
的那日
4480
3117
,就是从约西亚
2977
的日子
4480
3117
起直到
5704
今
2088
日
3117
,都写
3789
(8804)
在其上
413
。
[KJV]
Take
3947
(8798)
thee a roll
4039
of a book
5612
, and write
3789
(8804)
therein all the words
1697
that I have spoken
1696
(8765)
unto thee against Israel
3478
, and against Judah
3063
, and against all the nations
1471
, from the day
3117
I spake
1696
(8765)
unto thee, from the days
3117
of Josiah
2977
, even unto this day
3117
.
[恢复本]
你取一书卷,将我对你所说攻击以色列、犹大并各国的一切话,从我对你说话的那日,就是从约西亚的日子起,直到今日,都写在其上。
36:4
[和合本]
所以,耶利米
3414
召了
7121
(8799)
{
853
}尼利亚
5374
的儿子
1121
巴录
1263
来;巴录
1263
就从耶利米
3414
口中
4480
6310
,将
853
耶和华
3068
对
413
耶利米所
834
说
1696
(8765)
的一切
3605
话
1697
写
3789
(8799)
在
5921
书
5612
卷
4039
上。
[KJV]
Then Jeremiah
3414
called
7121
(8799)
Baruch
1263
the son
1121
of Neriah
5374
: and Baruch
1263
wrote
3789
(8799)
from the mouth
6310
of Jeremiah
3414
all the words
1697
of the LORD
3068
, which he had spoken
1696
(8765)
unto him, upon a roll
4039
of a book
5612
.
[恢复本]
于是耶利米召了尼利亚的儿子巴录来,巴录就从耶利米口中,将耶和华对耶利米所说的一切话写在书卷上。
36:6
[和合本]
所以你
859
要去
935
(8804)
{
7121
}{
(8804)
}趁禁食
6685
的日子
9002
3117
,在耶和华
3068
殿中
1004
将
853
耶和华
3068
的话
1697
,就是
834
你从我口中
4480
6310
所写
3789
(8804)
在书卷上
9002
4039
的话,念
7121
(8799)
给百姓
5971
{
9002
}{
241
}和
1571
一切
3605
从犹大
3063
城邑
4480
5892
出来
935
(8802)
的人听
9002
241
。
[KJV]
Therefore go
935
(8804)
thou, and read
7121
(8804)
in the roll
4039
, which thou hast written
3789
(8804)
from my mouth
6310
, the words
1697
of the LORD
3068
in the ears
241
of the people
5971
in the LORD'S
3068
house
1004
upon the fasting
6685
day
3117
: and also thou shalt read
7121
(8799)
them in the ears
241
of all Judah
3063
that come out
935
(8802)
of their cities
5892
.
[恢复本]
所以你要进去,趁禁食的日子,在耶和华殿中,将耶和华的话,就是你从我口中所写在书卷上的话,念给百姓听,也要把这些话念给一切从犹大城邑来的人听;
36:14
[和合本]
众
3605
首领
8269
就打发
7971
(8799)
{
853
}古示
3570
的曾孙
1121
、示利米雅
8018
的孙子
1121
、尼探雅
5418
的儿子
1121
犹底
3065
到
413
巴录
1263
那里,对他说
9001
559
(8800)
:“你将所
834
念
7121
(8804)
{
9002
}给百姓
5971
听
9002
241
的书卷
4039
拿
3947
(8798)
在手中
9002
3027
到我们这里来
3212
(8798)
。”尼利亚
5374
的儿子
1121
巴录
1263
就手
9002
3027
拿
3947
(8799)
{
853
}书卷
4039
来
935
(8799)
到他们
413
那里。
[KJV]
Therefore all the princes
8269
sent
7971
(8799)
Jehudi
3065
the son
1121
of Nethaniah
5418
, the son
1121
of Shelemiah
8018
, the son
1121
of Cushi
3570
, unto Baruch
1263
, saying
559
(8800)
, Take
3947
(8798)
in thine hand
3027
the roll
4039
wherein thou hast read
7121
(8804)
in the ears
241
of the people
5971
, and come
3212
(8798)
. So Baruch
1263
the son
1121
of Neriah
5374
took
3947
(8799)
the roll
4039
in his hand
3027
, and came
935
(8799)
unto them.
[恢复本]
众首领就打发古示的曾孙,示利米雅的孙子,尼探雅的儿子犹底,到巴录那里,对他说,你将所念给百姓听的书卷拿在手中,到我们这里来。尼利亚的儿子巴录就手拿书卷,来到他们那里。
36:20
[和合本]
众首领进
935
(8799)
院
2691
见
413
王
4428
,却先把
853
书卷
4039
存
6485
(8689)
在文士
5608
(8802)
以利沙玛
476
的屋内
9002
3957
,以后将
853
这一切
3605
话
1697
说
5046
(8686)
给王
4428
听
9002
241
。
[KJV]
And they went in
935
(8799)
to the king
4428
into the court
2691
, but they laid up
6485
(8689)
the roll
4039
in the chamber
3957
of Elishama
476
the scribe
5608
(8802)
, and told
5046
(8686)
all the words
1697
in the ears
241
of the king
4428
.
[恢复本]
众首领进院见王,却先把书卷存放在书记以利沙玛的屋内;然后将这一切话报告给王听。
36:21
[和合本]
王
4428
就打发
7971
(8799)
{
853
}犹底
3065
去拿
9001
3947
(8800)
{
853
}这书卷
4039
来,他便从文士
5608
(8802)
以利沙玛
476
的屋内
4480
3957
取来
3947
(8799)
,{
3065
}念
7121
(8799)
给王
4428
{
9002
}{
241
}和王
4428
左右
4480
5921
侍立
5975
(8802)
的众
3605
首领
8269
听
9002
241
。
[KJV]
So the king
4428
sent
7971
(8799)
Jehudi
3065
to fetch
3947
(8800)
the roll
4039
: and he took
3947
(8799)
it out of Elishama
476
the scribe's
5608
(8802)
chamber
3957
. And Jehudi
3065
read
7121
(8799)
it in the ears
241
of the king
4428
, and in the ears
241
of all the princes
8269
which stood
5975
(8802)
beside
5921
the king
4428
.
[恢复本]
王就打发犹底去拿这书卷来;他便从书记以利沙玛的屋内取来,念给王和王左右侍立的众首领听。
36:23
[和合本]
{
1961
}犹底
3065
念了
9003
7121
(8800)
三
7969
四
702
篇
1817
(或译:行),王就用文士
5608
(8802)
的刀
9002
8593
将书卷割破
7167
(8799)
,扔
7993
(8687)
在
413
火
784
{
834
}{
413
}盆
254
中,直到
5704
全
3605
卷
4039
在
5921
火
784
{
834
}{
5921
}{
254
}中烧尽了
8552
(8800)
。
[KJV]
And it came to pass,
that
when Jehudi
3065
had read
7121
(8800)
three
7969
or four
702
leaves
1817
, he cut
7167
(8799)
it with the penknife
8593
5608
(8802)
, and cast
7993
(8687)
it
into the fire
784
that
was
on the hearth
254
, until all the roll
4039
was consumed
8552
(8800)
in the fire
784
that
was
on the hearth
254
.
[恢复本]
犹底念了三四段,王就用书记的刀将书卷割破,扔在火盆中,直到全卷在火中烧尽了。
36:25
[和合本]
{
1571
}以利拿单
494
和第莱雅
1806
,并基玛利雅
1587
恳求
6293
(8689)
王
9002
4428
不要
9001
1115
烧
8313
(8800)
{
853
}这书卷
4039
,他却不
3808
听
8085
(8804)
{
413
}。
[KJV]
Nevertheless Elnathan
494
and Delaiah
1806
and Gemariah
1587
had made intercession
6293
(8689)
to the king
4428
that he would not burn
8313
(8800)
the roll
4039
: but he would not hear
8085
(8804)
them.
[恢复本]
以利拿单、第来雅和基玛利雅恳求王不要烧这书卷,他却不听。
36:27
[和合本]
王
4428
烧了
8313
(8800)
{
853
}书卷
4039
(其上{
853
}有巴录
1263
从耶利米
3414
口中
4480
6310
所
834
写的
3789
(8804)
话
1697
)以后
310
,耶和华
3068
的话
1697
临
1961
到
413
耶利米
3414
说
9001
559
(8800)
:
[KJV]
Then the word
1697
of the LORD
3068
came to Jeremiah
3414
, after
310
that the king
4428
had burned
8313
(8800)
the roll
4039
, and the words
1697
which Baruch
1263
wrote
3789
(8804)
at the mouth
6310
of Jeremiah
3414
, saying
559
(8800)
,
[恢复本]
王烧了书卷,其上有巴录从耶利米口中所写的话,以后耶和华的话临到耶利米,说,
36:28
[和合本]
“你
9001
再
7725
(8798)
取
3947
(8798)
一
312
卷
4039
,将
853
犹大
3063
王
4428
约雅敬
3079
所
834
烧
8313
(8804)
第一
7223
卷
4039
上的一切
3605
话
1697
{
834
}{
1961
}{
5921
}{
4039
}{
7223
}写
3789
(8798)
在其上
5921
。
[KJV]
Take
3947
(8798)
thee again
7725
(8798)
another
312
roll
4039
, and write
3789
(8798)
in it all the former
7223
words
1697
that were in the first
7223
roll
4039
, which Jehoiakim
3079
the king
4428
of Judah
3063
hath burned
8313
(8804)
.
[恢复本]
你再取一卷,将犹大王约雅敬所烧第一卷上先前的一切话,写在其上。
36:29
[和合本]
论到
5921
犹大
3063
王
4428
约雅敬
3079
你要说
559
(8799)
,耶和华
3068
如此
3541
说
559
(8804)
:你
859
烧了
8313
(8804)
{
853
}{
2063
}书卷
4039
,说
9001
559
(8800)
:『你为甚么
4069
在其上
5921
写著
3789
(8804)
,说
9001
559
(8800)
巴比伦
894
王
4428
必
935
(8800)
要来
935
(8799)
毁灭
7843
(8689)
{
853
}这
2063
地
776
,使这地上
4480
绝了
7673
(8689)
人民
120
牲畜
929
呢?』
[KJV]
And thou shalt say
559
(8799)
to Jehoiakim
3079
king
4428
of Judah
3063
, Thus saith
559
(8804)
the LORD
3068
; Thou hast burned
8313
(8804)
this roll
4039
, saying
559
(8800)
, Why hast thou written
3789
(8804)
therein, saying
559
(8800)
, The king
4428
of Babylon
894
shall certainly
935
(8800)
come
935
(8799)
and destroy
7843
(8689)
this land
776
, and shall cause to cease
7673
(8689)
from thence man
120
and beast
929
?
[恢复本]
论到犹大王约雅敬你要说,耶和华如此说,你烧了这书卷,说,你为什么在其上写着说,巴比伦王必要来毁灭这地,使这地上绝了人口和牲畜呢?
36:32
[和合本]
於是,耶利米
3414
又取
3947
(8804)
一
312
书卷
4039
交
5414
(8799)
给
413
尼利亚
5374
的儿子
1121
文士
5608
(8802)
巴录
1263
,他就从耶利米
3414
的口中
4480
6310
写了
3789
(8799)
{
5921
}犹大
3063
王
4428
约雅敬
3079
所
834
烧
8313
(8804)
{
9002
}{
784
}前卷
5612
上{
853
}的一切
3605
话
1697
,另外
5750
又添了
3254
(8738)
{
5921
}许多
7227
相彷的
9003
话
1697
。
[KJV]
Then took
3947
(8804)
Jeremiah
3414
another
312
roll
4039
, and gave
5414
(8799)
it to Baruch
1263
the scribe
5608
(8802)
, the son
1121
of Neriah
5374
; who wrote
3789
(8799)
therein from the mouth
6310
of Jeremiah
3414
all the words
1697
of the book
5612
which Jehoiakim
3079
king
4428
of Judah
3063
had burned
8313
(8804)
in the fire
784
: and there were added
3254
(8738)
besides unto them many
7227
like
1992
words
1697
.
{like: Heb. as they}
[恢复本]
于是耶利米又取一书卷,交给尼利亚的儿子书记巴录,他就从耶利米的口中,将犹大王约雅敬用火所烧书卷上的一切话写下;另外又添了许多相仿的话。
2:9
[和合本]
我观看
7200
(8799)
,见
2009
有一只手
3027
向我
413
伸
7971
(8803)
出来,{
2009
}手中
9002
有一书
5612
卷
4039
。
[KJV]
And when I looked
7200
(8799)
, behold, an hand
3027
was
sent
7971
(8803)
unto me; and, lo, a roll
4039
of a book
5612
was
therein;
[恢复本]
我观看,见有一只手向我伸出来,手中有一书卷。
3:1
[和合本]
他对我
413
说
559
(8799)
:“人
120
子
1121
啊,要吃
398
(8798)
{
853
}你所
834
得
4672
(8799)
的,要吃
398
(8798)
{
853
}这
2063
书卷
4039
,好去
3212
(8798)
对
413
以色列
3478
家
1004
讲说
1696
(8761)
。”
[KJV]
Moreover he said
559
(8799)
unto me, Son
1121
of man
120
, eat
398
(8798)
that thou findest
4672
(8799)
; eat
398
(8798)
this roll
4039
, and go
3212
(8798)
speak
1696
(8761)
unto the house
1004
of Israel
3478
.
[恢复本]
祂对我说,人子啊,要吃你所得的;要吃这书卷,然后去对以色列家讲说。
3:2
[和合本]
於是我开
6605
(8799)
{
853
}口
6310
,他就使我吃
398
(8686)
{
853
}这
2063
书卷
4039
,
[KJV]
So I opened
6605
(8799)
my mouth
6310
, and he caused me to eat
398
(8686)
that roll
4039
.
[恢复本]
于是我开口,祂就使我吃那书卷。
3:3
[和合本]
又对我
413
说
559
(8799)
:“人
120
子
1121
啊,要吃
398
(8686)
{
853
}我
589
所
834
赐
5414
(8802)
给你
413
的这
2063
书卷
4039
,充满
4390
(8762)
你的肚
990
腹
4578
。”我就吃了
398
(8799)
,口中
9002
6310
觉得其
1961
甜
9001
4966
如蜜
9003
1706
。
[KJV]
And he said
559
(8799)
unto me, Son
1121
of man
120
, cause thy belly
990
to eat
398
(8686)
, and fill
4390
(8762)
thy bowels
4578
with this roll
4039
that I give
5414
(8802)
thee. Then did I eat
398
(8799)
it
; and it was in my mouth
6310
as honey
1706
for sweetness
4966
.
[恢复本]
祂又对我说,人子啊,要把我所赐给你的这书卷吃下,充满你的肚腹。我就吃了,口中觉得其甜如蜜。
5:1
[和合本]
我又
7725
(8799)
举
5375
(8799)
目
5869
观看
7200
(8799)
,见
2009
有一飞行
5774
(8802)
书卷
4039
。
[KJV]
Then I turned
7725
(8799)
, and lifted up
5375
(8799)
mine eyes
5869
, and looked
7200
(8799)
, and behold a flying
5774
(8802)
roll
4039
.
[恢复本]
我又举目观看,见有一飞行的书卷。
5:2
[和合本]
他问我
413
说
559
(8799)
:“你
859
看见
7200
(8802)
甚么
4100
?”我回答
559
(8799)
说:“我
589
看见
7200
(8802)
一飞行
5774
(8802)
的书卷
4039
,长
753
二十
6242
肘
9002
520
,宽
7341
十
6235
肘
9002
520
。”
[KJV]
And he said
559
(8799)
unto me, What seest
7200
(8802)
thou? And I answered
559
(8799)
, I see
7200
(8802)
a flying
5774
(8802)
roll
4039
; the length
753
thereof
is
twenty
6242
cubits
520
, and the breadth
7341
thereof ten
6235
cubits
520
.
[恢复本]
他问我说,你看见什么?我说,我看见一飞行的书卷,长二十肘,宽十肘。
⇧
首
⇦
1
诗40:7~亚5:2
⇨
尾
1
诗40:7~亚5:2
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
19
条包含
04039
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
诗40:7~亚5:2
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页