旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
6:10
[和合本]
祭司
3548
要穿上
3847
(8804)
细麻布
906
衣服
4055
,又要把细麻布
906
裤子
4370
穿
3847
(8799)
在
5921
身
1320
上,把
853
{
5921
}坛
4196
上{
784
}所
834
烧的
398
(8799)
{
853
}燔祭
5930
灰
1880
收起来
7311
(8689)
,倒在
7760
(8804)
坛
4196
的旁边
681
;
[KJV]
And the priest
3548
shall put
3847
(8804)
on his linen
906
garment
4055
, and his linen
906
breeches
4370
shall he put
3847
(8799)
upon his flesh
1320
, and take up
7311
(8689)
the ashes
1880
which the fire
784
hath consumed
398
(8799)
with the burnt offering
5930
on the altar
4196
, and he shall put
7760
(8804)
them beside
681
the altar
4196
.
[恢复本]
祭司要穿上细麻布衣服,又要把细麻布裤子穿在身上,把坛上燔祭所烧成的灰收起来,放在坛的旁边;
3:16
[和合本]
以笏
164
打了
6213
(8799)
{
9001
}一把两
8147
刃
6366
的剑
2719
{
9001
},长
753
一肘
1574
,带
2296
(8799)
{
853
}在
5921
右
3225
腿
3409
上衣服
9001
4055
里面
4480
8478
。
[KJV]
But Ehud
164
made
6213
(8799)
him a dagger
2719
which had two
8147
edges
6366
, of a cubit
1574
length
753
; and he did gird
2296
(8799)
it under his raiment
4055
upon his right
3225
thigh
3409
.
[恢复本]
以笏为自己打了一把两刃的剑,长一肘,绑在右边大腿上,在衣服底下。
5:10
[和合本]
骑
7392
(8802)
白
6715
驴
860
的、坐
3427
(8802)
{
5921
}绣花毯子
4055
的、行
1980
(8802)
{
5921
}路
1870
的,你们都当传扬
7878
(8798)
!
[KJV]
Speak
7878
(8798)
, ye that ride
7392
(8802)
on white
6715
asses
860
, ye that sit
3427
(8802)
in judgment
4055
, and walk
1980
(8802)
by the way
1870
.
{Speak: or, Meditate}
[恢复本]
骑白驴的、坐华毯的、行路的,你们都当传扬。
4:12
[和合本]
当
1931
日
9002
3117
,有一个便雅悯
1144
人
376
从阵上
4480
4634
逃跑
7323
(8799)
,衣服
4055
撕裂
7167
(8803)
,{
5921
}头
7218
蒙灰尘
127
,来到
935
(8799)
示罗
7887
。
[KJV]
And there ran
7323
(8799)
a man
376
of Benjamin
1144
out of the army
4634
, and came
935
(8799)
to Shiloh
7887
the same day
3117
with his clothes
4055
rent
7167
(8803)
, and with earth
127
upon his head
7218
.
[恢复本]
当日,有一个便雅悯人从阵上逃跑,衣服撕裂,头蒙尘土,来到示罗。
17:38
[和合本]
扫罗
7586
就把自己的战衣
4055
给
853
大卫
1732
穿上
3847
(8686)
,将铜
5178
盔
6959
给
5921
他
7218
戴上
5414
(8804)
,又给他
853
穿上
3847
(8686)
铠甲
8302
。
[KJV]
And Saul
7586
armed
3847
(8686)
David
1732
with his armour
4055
, and he put
5414
(8804)
an helmet
6959
of brass
5178
upon his head
7218
; also he armed
3847
(8686)
him with a coat of mail
8302
.
{armed David...: Heb. clothed David with his clothes}
[恢复本]
扫罗就把自己的战衣给大卫穿上,将铜盔戴在他头上,又给他穿上铠甲。
17:39
[和合本]
大卫
1732
把
853
刀
2719
跨
2296
(8799)
在
4480
5921
战衣
9001
4055
外,试试
2974
(8686)
能走不能走
9001
3212
(8800)
;因为
3588
素来没有
3808
穿惯
5254
(8765)
,{
1732
}就对
413
扫罗
7586
说
559
(8799)
:“我穿戴这些
9002
428
不
3808
能
3201
(8799)
走
9001
3212
(8800)
,因为
3588
素来没有
3808
穿惯
5254
(8765)
。”{
1732
}於是摘
5493
(8686)
脱了
4480
5921
。
[KJV]
And David
1732
girded
2296
(8799)
his sword
2719
upon his armour
4055
, and he assayed
2974
(8686)
to go
3212
(8800)
; for he had not proved
5254
(8765)
it
. And David
1732
said
559
(8799)
unto Saul
7586
, I cannot
3201
(8799)
go
3212
(8800)
with these; for I have not proved
5254
(8765)
them
. And David
1732
put
5493
(8686)
them off him.
[恢复本]
大卫把扫罗的刀跨在战衣外,因为素来没有穿惯,就试着走一走。大卫对扫罗说,我穿戴这些不能走,因为素来没有穿惯。于是摘脱了。
18:4
[和合本]
约拿单
3083
{
834
}从身上
5921
脱下
6584
(8691)
{
853
}外袍
4598
,给了
5414
(8799)
大卫
9001
1732
,又将战衣
4055
、{
5704
}刀
2719
、{
5704
}弓
7198
、{
5704
}腰带
2289
都给了他。
[KJV]
And Jonathan
3083
stripped
6584
(8691)
himself of the robe
4598
that
was
upon him, and gave
5414
(8799)
it to David
1732
, and his garments
4055
, even to his sword
2719
, and to his bow
7198
, and to his girdle
2289
.
[恢复本]
约拿单从身上脱下外袍,给了大卫,又将自己的战衣,甚至将自己的刀、弓、腰带,都给了他。
20:8
[和合本]
他们
1992
到了
5973
基遍
9002
1391
的
834
大
1419
磐石
68
那里,亚玛撒
6021
来
935
(8804)
迎接他们
9001
6440
。那时约押
3097
穿著
5921
战衣
4055
3830
,{
5921
}腰
4975
束
2296
(8803)
佩刀的带子
2289
,刀
2719
{
6775
}{
(8794)
}在鞘
9002
8593
内;约押
1931
前行
3318
(8804)
,刀从鞘内掉出来
5307
(8799)
。
[KJV]
When they
were
at the great
1419
stone
68
which
is
in Gibeon
1391
, Amasa
6021
went
935
(8804)
before
6440
them. And Joab's
3097
garment
4055
that he had put on
3830
was girded
2296
(8803)
unto him, and upon it a girdle
2289
with
a sword
2719
fastened
6775
(8794)
upon his loins
4975
in the sheath
8593
thereof; and as he went forth
3318
(8804)
it fell out
5307
(8799)
.
[恢复本]
他们在基遍的大石那里,亚玛撒迎面而来。那时约押束着战衣,战衣上有佩刀的带子系在腰间,刀在鞘内;约押前行,刀从鞘内掉出来。
21:20
[和合本]
又
1961
5750
在迦特
9002
1661
打仗
4421
,那里有
1961
一个身量高大
4067
(8675)
4055
的人
376
,手
3027
{
676
}脚
7272
都是
8337
六
8337
指
676
,共有
4557
二十
6242
四
702
个指头;他
1931
也是
1571
伟人的
9001
7497
儿子
3205
(8795)
。
[KJV]
And there was yet a battle
4421
in Gath
1661
, where was a man
376
of
great
stature
4067
(8675)
4055
, that had on every hand
3027
six
8337
fingers
676
, and on every foot
7272
six
8337
toes
676
, four
702
and twenty
6242
in number
4557
; and he also was born
3205
(8795)
to the giant
7497
.
{the giant: or, Rapha}
[恢复本]
又在迦特打仗,那里有一个身量高大的人,手脚都是六指,共有二十四个指头;他也是巨人所生的。
11:9
[和合本]
其量
4055
比地
4480
776
长
752
,比
4480
海
3220
宽
7342
。
[KJV]
The measure
4055
thereof
is
longer
752
than the earth
776
, and broader
7342
than the sea
3220
.
[恢复本]
其量度比地长,比海宽。
109:18
[和合本]
他拿咒骂
7045
当衣服
9003
4055
穿上
3847
(8799)
;这咒骂就如水
9003
4325
进
935
(8799)
他里面
9002
7130
,像油
9003
8081
入他的骨头
9002
6106
。
[KJV]
As he clothed
3847
(8799)
himself with cursing
7045
like as with his garment
4055
, so let it come
935
(8799)
into his bowels
7130
like water
4325
, and like oil
8081
into his bones
6106
.
{into his bowels: Heb. within him}
[恢复本]
他拿咒骂当衣服穿上,这咒骂就如水进入他里面,像油进入他的骨头。
13:25
[和合本]
耶和华
3068
说
5002
(8803)
:这是
2088
你所当得的
1486
,是我
4480
854
量
4055
给你的分
4490
;因为
834
你忘记
7911
(8804)
我
853
,倚靠
982
(8799)
虚假
9002
8267
(或译:偶像)。
[KJV]
This
is
thy lot
1486
, the portion
4490
of thy measures
4055
from me, saith
5002
(8803)
the LORD
3068
; because thou hast forgotten
7911
(8804)
me, and trusted
982
(8799)
in falsehood
8267
.
[恢复本]
耶和华说,这是你所当得的,是我量给你的分,因为你忘记了我,倚靠了虚假。
⇧
首
⇦
1
利6:10~耶13:25
⇨
尾
1
利6:10~耶13:25
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
12
条包含
04055
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
利6:10~耶13:25
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页