搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 18 条包含 04066 的经节,每页20条,共1页。
1(诗80:6~哈1:3)/1  分页⇩
80:6
[和合本] 你使7760(8799)邻邦90017934因我们纷争4066;我们的仇敌341(8802)彼此9001戏笑3932(8799)
[KJV] Thou makest7760(8799) us a strife4066 unto our neighbours7934: and our enemies341(8802) laugh3932(8799) among themselves.
[恢复本] 你使邻国因我们纷争;我们的仇敌在他们中间戏笑我们。
6:14
[和合本] 心中90023820乖僻8419,常9002360562562790(8802)恶谋7451,布散7971(8762)纷争4066(8675)4090
[KJV] Frowardness8419 is in his heart3820, he deviseth2790(8802) mischief7451 continually6256; he soweth7971(8762) discord4066(8675)4090. {soweth: Heb. casteth forth}
[恢复本] 心存乖僻,常设恶谋,布散纷争。
15:18
[和合本] 暴怒2534的人376挑启1624(8762)争端4066;忍750639的人止息8252(8686)纷争7379
[KJV] A wrathful2534 man376 stirreth up1624(8762) strife4066: but he that is slow750 to anger639 appeaseth8252(8686) strife7379.
[恢复本] 暴怒的人挑启争端;不轻易发怒的人止息纷争。
16:28
[和合本] 乖僻8419376播散7971(8762)纷争4066;传5372舌的,离间6504(8688)密友441
[KJV] A froward8419 man376 soweth7971(8762) strife4066: and a whisperer5372 separateth6504(8688) chief friends441. {soweth: Heb. sendeth forth}
[恢复本] 乖僻的人播散纷争,传闲话的人离间密友。
17:14
[和合本] 纷争4066的起头7225如水4325放开6362(8802),所以,在争闹1566(8694)之先90016440必当止息5203(8800)争竞7379
[KJV] The beginning7225 of strife4066 is as when one letteth out6362(8802) water4325: therefore leave off5203(8800) contention7379, before6440 it be meddled1566(8694) with.
[恢复本] 纷争的起头如水放泄;所以在争竞爆发之先,就当制止。
18:19
[和合本] 弟兄251结怨6586(8737),劝他和好,比取坚固579744807151还难;这样的争竞4079(8675)4066如同坚寨759的门闩90031280
[KJV] A brother251 offended6586(8737) is harder to be won than a strong5797 city7151: and their contentions4079(8675)4066 are like the bars1280 of a castle759.
[恢复本] 弟兄被冒犯,挽回他比取坚固城还难;这样的争竞如同城堡的门闩。
21:9
[和合本] 宁可289690013427(8800)5921房顶1406的角6438上,不在宽阔2267的房屋1004与争吵的4079(8675)4066妇人4480802同住。
[KJV] It is better2896 to dwell3427(8800) in a corner6438 of the housetop1406, than with a brawling4079(8675)4066 woman802 in a wide2267 house1004. {a brawling...: Heb. a woman of contentions} {a wide...: Heb. an house of society}
[恢复本] 宁可住在房顶的一角,不与争吵的妇人同住一屋。
21:19
[和合本] 宁可28963427(8800)9002776旷野4057,不与争吵4079(8675)4066使气3708的妇人4480802同住。
[KJV] It is better2896 to dwell3427(8800) in the wilderness7764057, than with a contentious4079(8675)4066 and an angry3708 woman802. {in...: Heb. in the land of the desert}
[恢复本] 宁可住在旷野之地,也不与争吵易怒的妇人同住。
22:10
[和合本] 赶出1644(8763)亵慢人3887(8801),争端4066就消除3318(8799);纷争1779和羞辱7036也必止息7673(8799)
[KJV] Cast out1644(8763) the scorner3887(8801), and contention4066 shall go out3318(8799); yea, strife1779 and reproach7036 shall cease7673(8799).
[恢复本] 赶出亵慢人,纷争就出去;争竞和羞辱也必止息。
23:29
[和合本] 谁有90014310祸患188?谁有90014310忧愁17?谁有90014310争斗4079(8675)4066?谁有90014310哀叹(或译:怨言7879)?谁90014310无故2600受伤6482?谁90014310眼目5869红赤2448
[KJV] Who hath woe188? who hath sorrow17? who hath contentions4079(8675)4066? who hath babbling7879? who hath wounds6482 without cause2600? who hath redness2448 of eyes5869?
[恢复本] 谁有祸患?谁有忧愁?谁有争斗?谁有怨言?谁无故受伤?谁眼目红赤?
25:24
[和合本] 宁可28963427(8800)5921房顶1406的角6438上,不在宽阔的2267房屋1004与争吵的4079(8675)4066妇人4480802同住。
[KJV] It is better2896 to dwell3427(8800) in the corner6438 of the housetop1406, than with a brawling4079(8675)4066 woman802 and in a wide2267 house1004.
[恢复本] 宁可住在房顶的一角,也不与争吵的妇人同住一屋。
26:20
[和合本]784缺了90026576086就必熄灭3518(8799);无人9002369传舌5372,争竞4066便止息8367(8799)
[KJV] Where no657 wood6086 is, there the fire784 goeth out3518(8799): so where there is no talebearer5372, the strife4066 ceaseth8367(8799). {Where no...: Heb. Without wood} {talebearer: or, whisperer} {ceaseth: Heb. is silent}
[恢复本] 缺了柴,火就熄灭;没有传闲话的人,争论便止息。
26:21
[和合本] 好争竞4079(8675)4066的人376煽惑90012787(8771)争端7379,就如余火90011513加炭6352,火9001784上加柴6086一样。
[KJV] As coals6352 are to burning coals1513, and wood6086 to fire784; so is a contentious4079(8675)4066 man376 to kindle2787(8771) strife7379.
[恢复本] 好纷争的人煽动争竞,就如余烬加炭,火上加柴一样。
27:15
[和合本] 大雨5464之日90023117连连2956(8802)滴漏1812,和争吵的4079(8675)4066妇人802一样7737(8739)
[KJV] A continual2956(8802) dropping1812 in a very rainy5464 day3117 and a contentious4079(8675)4066 woman802 are alike7737(8739).
[恢复本] 大雨之日连连滴漏,和争吵的妇人一样;
28:25
[和合本] 心中5315贪婪7342的,挑起1624(8762)争端4066;倚靠982(8802){5921}耶和华3068的,必得丰裕1878(8792)
[KJV] He that is of a proud7342 heart5315 stirreth up1624(8762) strife4066: but he that putteth his trust982(8802) in the LORD3068 shall be made fat1878(8792).
[恢复本] 贪婪的人挑启纷争,信靠耶和华的必得丰裕。
29:22
[和合本] 好气的639376挑启1624(8762)争端4066;暴怒的25341167多多7227犯罪6588
[KJV] An angry639 man376 stirreth up1624(8762) strife4066, and a furious2534 man1167 aboundeth in7227 transgression6588.
[恢复本] 好生气的人挑启纷争,暴怒的人多有过犯。
15:10
[和合本] 我的母亲517哪,我9001有祸了188!因3588你生我3205(8804)作为遍90013605776相争7379{376}相竞4066的人376。我素来没有3808借贷5383(8804)与人,人也没有3808借贷5383(8804)与我9002,人人却都3605咒骂我7043(8764)
[KJV] Woe188 is me, my mother517, that thou hast borne3205(8804) me a man376 of strife7379 and a man376 of contention4066 to the whole earth776! I have neither lent on usury5383(8804), nor men have lent to me on usury5383(8804); yet every one of them doth curse7043(8764) me.
[恢复本] 我的母亲哪,我有祸了,因你生了我作与遍地相争相竞的人。我素来没有贷放取利,人也没有贷放与我,人人却都咒骂我。
1:3
[和合本] 你为何90014100使我看见7200(8686)罪孽205?你为何看著5027(8686)奸恶5999而不理呢?毁灭7701和强暴2555在我面前90015048,又{1961}起了5375(8799)争端7379和相斗4066的事。
[KJV] Why dost thou shew7200(8686) me iniquity205, and cause me to behold5027(8686) grievance5999? for spoiling7701 and violence2555 are before me: and there are that raise up5375(8799) strife7379 and contention4066.
[恢复本] 你为何使我看见罪孽,为何使我见到奸恶呢?毁灭和强暴在我面前;又有争端,且起了争斗的事。
 ⇧     1 诗80:6~哈1:3
 1 诗80:6~哈1:3  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页