搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 11 条包含 04083 的经节,每页20条,共1页。
1(拉4:15~但3:30)/1  分页⇩
4:15
[和合本] {1768}请王考察1240(8741)先王2的实179990025609,{1768}必在其179956097912(8681)3046(8748){1768}这17917149是反叛的47797149,与列王4430和各省4083有害5142(8683);自44815957以来3118,其中90021459常有5648(8751)悖逆849的事,因5922183617917149曾被拆毁2718(8717)
[KJV] That search1240(8741) may be made in the book5609 of the records1799 of thy fathers2: so shalt thou find7912(8681) in the book5609 of the records1799, and know3046(8748) that this1791 city7149 is a rebellious4779 city7149, and hurtful5142(8683) unto kings4430 and provinces4083, and that they have moved5648(8751) sedition849 within the same1459 of4481 old5957 time3118: for5922 which1836 cause was this1791 city7149 destroyed2718(8717). {moved: Chaldee, made} {within...: Chaldee, in the midst thereof}
[恢复本] 请王考察先王的记录,必可查知这城是悖逆的城,与列王和各省有害;自古以来,常有人在其中行反叛的事,因此这城曾被拆毁。
5:8
[和合本]900144301934(8748)知道3046(8752),{1768}我们往236(8754)犹大900130614083去,到了至大7229426的殿90011005,这殿1932是用大156069建造1124(8732)的。梁木636插入7761(8727)墙内90023797,{1791}工作5673甚速5648(8727)629,他们手下90023028亨通6744(8683)
[KJV] Be it known1934(8748)3046(8752) unto the king4430, that we went236(8754) into the province4083 of Judea3061, to the house1005 of the great7229 God426, which is builded1124(8732) with great1560 stones69, and timber636 is laid7761(8727) in the walls3797, and this1791 work5673 goeth5648(8727) fast629 on, and prospereth6744(8683) in their hands3028. {great...: Chaldee, stones of rolling}
[恢复本] 王该知道,我们往犹大省去,到了至大神的殿,这殿是用大石建造的,梁木插入墙内;这工作进行甚为迅速,并且在他们手下亨通。
6:2
[和合本] {1768}在米底亚90024076省亚马他90023074083的宫内90021001寻得7912(8728)22984040,其中90021459记著1799{3652}说3790(8752)
[KJV] And there was found7912(8728) at Achmetha307, in the palace1001 that is in the province4083 of the Medes4076, a2298 roll4040, and therein1459 was a record1799 thus3652 written3790(8752): {Achmetha: or, Ecbatana, or, in a coffer}
[恢复本] 在亚马他,在玛代省的宫内寻得一卷,其中有记录这样写着:
7:16
[和合本] 并带你在巴比伦89590023606408317687912(8681)的{3606}金17223702,和5974百姓5972、祭司3549乐意5069(8723)献给5069(8722){1768}耶路撒冷90023390―他们神426殿90011005的礼物。
[KJV] And all3606 the silver3702 and gold1722 that thou canst find7912(8681) in all3606 the province4083 of Babylon895, with5974 the freewill offering5069(8722) of the people5972, and of the priests3549, offering willingly5069(8723) for the house1005 of their God426 which is in Jerusalem3390:
[恢复本] 并带你在巴比伦全省所得的一切金银,连同百姓和祭司甘心乐意献给在耶路撒冷他们神殿的礼物;
2:48
[和合本] 於是1164430高抬7236(8745)但以理90011841,赏赐3052(8754)9001许多7690上等7260礼物4978,派他7981(8684)管理5922巴比伦89536064083,又立他为总理7229,掌管54605922巴比伦895的一切3606哲士2445
[KJV] Then116 the king4430 made72360 Daniel1841 a great man7236(8745), and gave3052(8754) him many7690 great7260 gifts4978, and made him ruler7981(8684) over5922 the whole3606 province4083 of Babylon895, and chief7229 of the governors5460 over5922 all3606 the wise2445 men of Babylon895.
[恢复本] 于是王使但以理尊大,赏赐他许多贵重礼物,派他管理巴比伦全省,又立他为总长,掌管巴比伦的一切哲士。
2:49
[和合本] 但以理18411156(8754){4481}王4430,王就派4483(8745)沙得拉90017715、米煞4336、亚伯尼歌5665管理5922巴比伦89540831768事务5673,只是但以理1841常在900286514430中侍立。
[KJV] Then Daniel1841 requested1156(8754) of4481 the king4430, and he set4483(8745) Shadrach7715, Meshach4336, and Abednego5665, over5922 the affairs5673 of the province4083 of Babylon895: but Daniel1841 sat in the gate8651 of the king4430.
[恢复本] 但以理求王,王就派沙得拉、米煞、亚伯尼歌管理巴比伦省的事务;只是但以理常在王的朝廷中。
3:1
[和合本] 尼布甲尼撒50204430造了5648(8754)一个金1722{1768}像6755,高7314六十8361521,宽66138353521,立6966(8684)在巴比伦89590024083杜拉1757平原90021236
[KJV] Nebuchadnezzar5020 the king4430 made5648(8754) an image6755 of gold1722, whose height7314 was threescore8361 cubits521, and the breadth6613 thereof six8353 cubits521: he set it up6966(8684) in the plain1236 of Dura1757, in the province4083 of Babylon895.
[恢复本] 尼布甲尼撒王造了一个金像,高六十肘,宽六肘,立在巴比伦省的杜拉平原。
3:2
[和合本] 尼布甲尼撒50204430差人7972(8754)将总督9001324、钦差5460、巡抚6347、臬司148、藩司1411、谋士1884、法官8614,和各省4083的官员79843606召了90013673(8749)9001858(8749),为尼布甲尼撒5020443017686966(8684)的像6755行开光之礼90012597
[KJV] Then Nebuchadnezzar5020 the king4430 sent7972(8754) to gather together3673(8749) the princes324, the governors5460, and the captains6347, the judges148, the treasurers1411, the counsellors1884, the sheriffs8614, and all3606 the rulers7984 of the provinces4083, to come858(8749) to the dedication2597 of the image6755 which Nebuchadnezzar5020 the king4430 had set up6966(8684).
[恢复本] 尼布甲尼撒王差人将总督、司令、省长、审判长、财政官员、司法官员、审判官和各省的官员,都招聚来,为尼布甲尼撒王所立的像,行开光之礼。
3:3
[和合本] 於是9002116总督324、钦差5460、巡抚6347、臬司148、藩司1411、谋士1884、法官8614,和各省4083的官员79843606聚集了来3673(8723),要为尼布甲尼撒50204430所立6966(8684)的像6755行开光之礼90012597,就站6966(8750)在尼布甲尼撒502017686966(8684)1768675590016903
[KJV] Then116 the princes324, the governors5460, and captains6347, the judges148, the treasurers1411, the counsellors1884, the sheriffs8614, and all3606 the rulers7984 of the provinces4083, were gathered together3673(8723) unto the dedication2597 of the image6755 that Nebuchadnezzar5020 the king4430 had set up6966(8684); and they stood6966(8750) before6903 the image6755 that Nebuchadnezzar5020 had set up6966(8684).
[恢复本] 于是总督、司令、省长、审判长、财政官员、司法官员、审判官和各省的官员,都聚集了来,要为尼布甲尼撒王所立的像,行开光之礼,就站在尼布甲尼撒所立的像前。
3:12
[和合本] 现在有383几个1400犹大人3062,就是3487王所17684483(8745)管理5922巴比伦8954083事务5673的沙得拉7715、米煞4336、亚伯尼歌5665;王4430啊,这些479140038097761(8754)29425922,不3809事奉6399(8750)你的神9001426,也不3809敬拜5457(8750)你所17686966(8684)的金172290016755。”
[KJV] There are383 certain1400 Jews3062 whom3487 thou hast set4483(8745) over5922 the affairs5673 of the province4083 of Babylon895, Shadrach7715, Meshach4336, and Abednego5665; these479 men1400, O king4430, have7761(8754) not3809 regarded2942 thee5922: they serve6399(8750) not3809 thy gods426, nor3809 worship5457(8750) the golden1722 image6755 which thou hast set up6966(8684). {have...: Chaldee, have set no regard upon thee}
[恢复本] 现在有几个犹大人,就是王所派管理巴比伦省事务的沙得拉、米煞、亚伯尼歌,王啊,这些人不尊重你,不事奉你的神,也不敬拜你所立的金像。
3:30
[和合本] 那时90021164430在巴比伦89590024083,高升了6744(8684)沙得拉90017715、米煞4336、亚伯尼歌5665
[KJV] Then116 the king4430 promoted6744(8684) Shadrach7715, Meshach4336, and Abednego5665, in the province4083 of Babylon895. {promoted: Chaldee, made to prosper}
[恢复本] 那时王使沙得拉、米煞、亚伯尼歌在巴比伦省得亨通。
 ⇧     1 拉4:15~但3:30
 1 拉4:15~但3:30  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页