旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
4:15
[和合本]
{
1768
}请王考察
1240
(8741)
先王
2
的实
1799
录
9002
5609
,{
1768
}必在其
1799
上
5609
查
7912
(8681)
知
3046
(8748)
{
1768
}这
1791
城
7149
是反叛的
4779
城
7149
,与列王
4430
和各省
4083
有害
5142
(8683)
;自
4481
古
5957
以来
3118
,其中
9002
1459
常有
5648
(8751)
悖逆
849
的事,因
5922
此
1836
这
1791
城
7149
曾被拆毁
2718
(8717)
。
[KJV]
That search
1240
(8741)
may be made in the book
5609
of the records
1799
of thy fathers
2
: so shalt thou find
7912
(8681)
in the book
5609
of the records
1799
, and know
3046
(8748)
that this
1791
city
7149
is
a rebellious
4779
city
7149
, and hurtful
5142
(8683)
unto kings
4430
and provinces
4083
, and that they have moved
5648
(8751)
sedition
849
within the same
1459
of
4481
old
5957
time
3118
: for
5922
which
1836
cause was this
1791
city
7149
destroyed
2718
(8717)
.
{moved: Chaldee, made}
{within...: Chaldee, in the midst thereof}
[恢复本]
请王考察先王的记录,必可查知这城是悖逆的城,与列王和各省有害;自古以来,常有人在其中行反叛的事,因此这城曾被拆毁。
5:8
[和合本]
王
9001
4430
该
1934
(8748)
知道
3046
(8752)
,{
1768
}我们往
236
(8754)
犹大
9001
3061
省
4083
去,到了至大
7229
神
426
的殿
9001
1005
,这殿
1932
是用大
1560
石
69
建造
1124
(8732)
的。梁木
636
插入
7761
(8727)
墙内
9002
3797
,{
1791
}工作
5673
甚速
5648
(8727)
629
,他们手下
9002
3028
亨通
6744
(8683)
。
[KJV]
Be it known
1934
(8748)
3046
(8752)
unto the king
4430
, that we went
236
(8754)
into the province
4083
of Judea
3061
, to the house
1005
of the great
7229
God
426
, which is builded
1124
(8732)
with great
1560
stones
69
, and timber
636
is laid
7761
(8727)
in the walls
3797
, and this
1791
work
5673
goeth
5648
(8727)
fast
629
on, and prospereth
6744
(8683)
in their hands
3028
.
{great...: Chaldee, stones of rolling}
[恢复本]
王该知道,我们往犹大省去,到了至大神的殿,这殿是用大石建造的,梁木插入墙内;这工作进行甚为迅速,并且在他们手下亨通。
6:2
[和合本]
{
1768
}在米底亚
9002
4076
省亚马他
9002
307
城
4083
的宫内
9002
1001
寻得
7912
(8728)
一
2298
卷
4040
,其中
9002
1459
记著
1799
{
3652
}说
3790
(8752)
:
[KJV]
And there was found
7912
(8728)
at Achmetha
307
, in the palace
1001
that
is
in the province
4083
of the Medes
4076
, a
2298
roll
4040
, and therein
1459
was
a record
1799
thus
3652
written
3790
(8752)
:
{Achmetha: or, Ecbatana, or, in a coffer}
[恢复本]
在亚马他,在玛代省的宫内寻得一卷,其中有记录这样写着:
7:16
[和合本]
并带你在巴比伦
895
全
9002
3606
省
4083
所
1768
得
7912
(8681)
的{
3606
}金
1722
银
3702
,和
5974
百姓
5972
、祭司
3549
乐意
5069
(8723)
献给
5069
(8722)
{
1768
}耶路撒冷
9002
3390
―他们神
426
殿
9001
1005
的礼物。
[KJV]
And all
3606
the silver
3702
and gold
1722
that thou canst find
7912
(8681)
in all
3606
the province
4083
of Babylon
895
, with
5974
the freewill offering
5069
(8722)
of the people
5972
, and of the priests
3549
, offering willingly
5069
(8723)
for the house
1005
of their God
426
which
is
in Jerusalem
3390
:
[恢复本]
并带你在巴比伦全省所得的一切金银,连同百姓和祭司甘心乐意献给在耶路撒冷他们神殿的礼物;
2:48
[和合本]
於是
116
王
4430
高抬
7236
(8745)
但以理
9001
1841
,赏赐
3052
(8754)
他
9001
许多
7690
上等
7260
礼物
4978
,派他
7981
(8684)
管理
5922
巴比伦
895
全
3606
省
4083
,又立他为总理
7229
,掌管
5460
5922
巴比伦
895
的一切
3606
哲士
2445
。
[KJV]
Then
116
the king
4430
made
7236
0
Daniel
1841
a great man
7236
(8745)
, and gave
3052
(8754)
him many
7690
great
7260
gifts
4978
, and made him ruler
7981
(8684)
over
5922
the whole
3606
province
4083
of Babylon
895
, and chief
7229
of the governors
5460
over
5922
all
3606
the wise
2445
men
of Babylon
895
.
[恢复本]
于是王使但以理尊大,赏赐他许多贵重礼物,派他管理巴比伦全省,又立他为总长,掌管巴比伦的一切哲士。
2:49
[和合本]
但以理
1841
求
1156
(8754)
{
4481
}王
4430
,王就派
4483
(8745)
沙得拉
9001
7715
、米煞
4336
、亚伯尼歌
5665
管理
5922
巴比伦
895
省
4083
的
1768
事务
5673
,只是但以理
1841
常在
9002
8651
朝
4430
中侍立。
[KJV]
Then Daniel
1841
requested
1156
(8754)
of
4481
the king
4430
, and he set
4483
(8745)
Shadrach
7715
, Meshach
4336
, and Abednego
5665
, over
5922
the affairs
5673
of the province
4083
of Babylon
895
: but Daniel
1841
sat
in the gate
8651
of the king
4430
.
[恢复本]
但以理求王,王就派沙得拉、米煞、亚伯尼歌管理巴比伦省的事务;只是但以理常在王的朝廷中。
3:1
[和合本]
尼布甲尼撒
5020
王
4430
造了
5648
(8754)
一个金
1722
{
1768
}像
6755
,高
7314
六十
8361
肘
521
,宽
6613
六
8353
肘
521
,立
6966
(8684)
在巴比伦
895
省
9002
4083
杜拉
1757
平原
9002
1236
。
[KJV]
Nebuchadnezzar
5020
the king
4430
made
5648
(8754)
an image
6755
of gold
1722
, whose height
7314
was
threescore
8361
cubits
521
,
and
the breadth
6613
thereof six
8353
cubits
521
: he set it up
6966
(8684)
in the plain
1236
of Dura
1757
, in the province
4083
of Babylon
895
.
[恢复本]
尼布甲尼撒王造了一个金像,高六十肘,宽六肘,立在巴比伦省的杜拉平原。
3:2
[和合本]
尼布甲尼撒
5020
王
4430
差人
7972
(8754)
将总督
9001
324
、钦差
5460
、巡抚
6347
、臬司
148
、藩司
1411
、谋士
1884
、法官
8614
,和各省
4083
的官员
7984
都
3606
召了
9001
3673
(8749)
来
9001
858
(8749)
,为尼布甲尼撒
5020
王
4430
所
1768
立
6966
(8684)
的像
6755
行开光之礼
9001
2597
。
[KJV]
Then Nebuchadnezzar
5020
the king
4430
sent
7972
(8754)
to gather together
3673
(8749)
the princes
324
, the governors
5460
, and the captains
6347
, the judges
148
, the treasurers
1411
, the counsellors
1884
, the sheriffs
8614
, and all
3606
the rulers
7984
of the provinces
4083
, to come
858
(8749)
to the dedication
2597
of the image
6755
which Nebuchadnezzar
5020
the king
4430
had set up
6966
(8684)
.
[恢复本]
尼布甲尼撒王差人将总督、司令、省长、审判长、财政官员、司法官员、审判官和各省的官员,都招聚来,为尼布甲尼撒王所立的像,行开光之礼。
3:3
[和合本]
於是
9002
116
总督
324
、钦差
5460
、巡抚
6347
、臬司
148
、藩司
1411
、谋士
1884
、法官
8614
,和各省
4083
的官员
7984
都
3606
聚集了来
3673
(8723)
,要为尼布甲尼撒
5020
王
4430
所立
6966
(8684)
的像
6755
行开光之礼
9001
2597
,就站
6966
(8750)
在尼布甲尼撒
5020
所
1768
立
6966
(8684)
的
1768
像
6755
前
9001
6903
。
[KJV]
Then
116
the princes
324
, the governors
5460
, and captains
6347
, the judges
148
, the treasurers
1411
, the counsellors
1884
, the sheriffs
8614
, and all
3606
the rulers
7984
of the provinces
4083
, were gathered together
3673
(8723)
unto the dedication
2597
of the image
6755
that Nebuchadnezzar
5020
the king
4430
had set up
6966
(8684)
; and they stood
6966
(8750)
before
6903
the image
6755
that Nebuchadnezzar
5020
had set up
6966
(8684)
.
[恢复本]
于是总督、司令、省长、审判长、财政官员、司法官员、审判官和各省的官员,都聚集了来,要为尼布甲尼撒王所立的像,行开光之礼,就站在尼布甲尼撒所立的像前。
3:12
[和合本]
现在有
383
几个
1400
犹大人
3062
,就是
3487
王所
1768
派
4483
(8745)
管理
5922
巴比伦
895
省
4083
事务
5673
的沙得拉
7715
、米煞
4336
、亚伯尼歌
5665
;王
4430
啊,这些
479
人
1400
不
3809
理
7761
(8754)
2942
你
5922
,不
3809
事奉
6399
(8750)
你的神
9001
426
,也不
3809
敬拜
5457
(8750)
你所
1768
立
6966
(8684)
的金
1722
像
9001
6755
。”
[KJV]
There are
383
certain
1400
Jews
3062
whom
3487
thou hast set
4483
(8745)
over
5922
the affairs
5673
of the province
4083
of Babylon
895
, Shadrach
7715
, Meshach
4336
, and Abednego
5665
; these
479
men
1400
, O king
4430
, have
7761
(8754)
not
3809
regarded
2942
thee
5922
: they serve
6399
(8750)
not
3809
thy gods
426
, nor
3809
worship
5457
(8750)
the golden
1722
image
6755
which thou hast set up
6966
(8684)
.
{have...: Chaldee, have set no regard upon thee}
[恢复本]
现在有几个犹大人,就是王所派管理巴比伦省事务的沙得拉、米煞、亚伯尼歌,王啊,这些人不尊重你,不事奉你的神,也不敬拜你所立的金像。
3:30
[和合本]
那时
9002
116
王
4430
在巴比伦
895
省
9002
4083
,高升了
6744
(8684)
沙得拉
9001
7715
、米煞
4336
、亚伯尼歌
5665
。
[KJV]
Then
116
the king
4430
promoted
6744
(8684)
Shadrach
7715
, Meshach
4336
, and Abednego
5665
, in the province
4083
of Babylon
895
.
{promoted: Chaldee, made to prosper}
[恢复本]
那时王使沙得拉、米煞、亚伯尼歌在巴比伦省得亨通。
⇧
首
⇦
1
拉4:15~但3:30
⇨
尾
1
拉4:15~但3:30
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
11
条包含
04083
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
拉4:15~但3:30
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页