搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 20 条包含 04120 的经节,每页20条,共1页。
1(民16:46~珥3:4)/1  分页⇩
16:46
[和合本] 摩西4872413亚伦175559(8799):“拿3947(8798){853}你的香炉4289,把坛419644805921的火7845414(8798)在其中5921,又加上7760(8798)7004,快快41203212(8685)413会众5712那里,为他们5921赎罪3722(8761);因为3588有忿怒7110448090016440耶和华3068那里出来3318(8804),瘟疫5063已经发作了2490(8689)。”
[KJV] And Moses4872 said559(8799) unto Aaron175, Take3947(8798) a censer4289, and put5414(8798) fire784 therein from off6440 the altar4196, and put7760(8798) on incense7004, and go3212(8685) quickly4120 unto the congregation5712, and make an atonement3722(8761) for them: for there is wrath7110 gone out3318(8804) from the LORD3068; the plague5063 is begun2490(8689).
[恢复本] 摩西对亚伦说,拿你的香炉,把坛上的火盛在其中,又加上香,快快带到会众那里,为他们遮罪;因为有忿怒从耶和华面前出来,瘟疫已经发作了。
11:17
[和合本] 耶和华3068的怒气639向你们9002发作2734(8804),就使8538064闭塞6113(8804)380819614306,地127也不3808出产5414(8799){853}{2981},使你们在44805921耶和华30688345414(8802)给你们9001的美2896776上速速4120灭亡6(8804)
[KJV] And then the LORD'S3068 wrath639 be kindled2734(8804) against you, and he shut up6113(8804) the heaven8064, that there be no rain4306, and that the land127 yield5414(8799) not her fruit2981; and lest ye perish6(8804) quickly4120 from off the good2896 land776 which the LORD3068 giveth5414(8802) you.
[恢复本] 耶和华的怒气向你们发作,就使天闭塞不下雨,地也不出产,使你们在耶和华所赐给你们的美地上速速灭亡。
8:19
[和合本] 他一伸90035186(8800)3027,伏兵693(8802)就从埋伏的地方44804725急忙4120起来6965(8804),夺了3920(8799)城,跑7323(8799)935(8799)5892去,{4116}{(8762)}放3341(8686)9002784焚烧{853}{5892}。
[KJV] And the ambush693(8802) arose6965(8804) quickly4120 out of their place4725, and they ran7323(8799) as soon as he had stretched out5186(8800) his hand3027: and they entered935(8799) into the city5892, and took3920(8799) it, and hasted4116(8762) and set3341(8686) the city5892 on fire784.
[恢复本] 他一伸手,伏兵就从埋伏的地方速速起来,跑进城去,夺了城,急忙放火烧城。
10:6
[和合本] 基遍1391582就打发7971(8799)人往413吉甲1537的营4264中去见413约书亚3091,说9001559(8800):“你不要4087503(8686)3027不顾你的仆人44805650,求你速速41205927(8798)413拯救3467(8685)我们9001,帮助我们5826(8798),因为35883427(8802)山地2022亚摩利人567的诸36054428都聚集6908(8738)攻击我们413。”
[KJV] And the men582 of Gibeon1391 sent7971(8799) unto Joshua3091 to the camp4264 to Gilgal1537, saying559(8800), Slack7503(8686) not thy hand3027 from thy servants5650; come up5927(8798) to us quickly4120, and save3467(8685) us, and help5826(8798) us: for all the kings4428 of the Amorites567 that dwell3427(8802) in the mountains2022 are gathered together6908(8738) against us.
[恢复本] 基遍人就打发人往吉甲的营中去见约书亚,说,你不要袖手不顾你的仆人,求你速速上我们这里来拯救我们,帮助我们,因为住山地亚摩利人的诸王,都聚集攻击我们。
23:16
[和合本] 你们若违背90025674(8800){834}耶和华3068―你们神430吩咐6680(8765)你们853所守的{853}约1285,去1980(8804)事奉5647(8804)312430,叩拜7812(8694)9001,耶和华3068的怒气639必向你们9002发作2734(8804),使你们在44805921他所8345414(8804)的{9001}美2896776上速速4120灭亡6(8804)。”
[KJV] When ye have transgressed5674(8800) the covenant1285 of the LORD3068 your God430, which he commanded6680(8765) you, and have gone1980(8804) and served5647(8804) other312 gods430, and bowed7812(8694) yourselves to them; then shall the anger639 of the LORD3068 be kindled2734(8804) against you, and ye shall perish6(8804) quickly4120 from off the good2896 land776 which he hath given5414(8804) unto you.
[恢复本] 你们若违背耶和华你们神所吩咐你们遵守的约,去事奉别神,跪拜他们,耶和华的怒气必向你们发作,使你们在祂所赐的美地上速速灭亡。
9:54
[和合本] 他就急忙4120喊叫7121(8799){413}拿5375(8802)他兵器3627的少年人5288,对他9001559(8799):“拔出8025(8798)你的刀2719来,杀了我4191(8786)吧!免得6435人议论我9001559(8799),他为一个妇人802所杀2026(8804)。”於是少年人5288把他刺透1856(8799),他就死了4191(8799)
[KJV] Then he called7121(8799) hastily4120 unto the young man5288 his armourbearer5375(8802)3627, and said559(8799) unto him, Draw8025(8798) thy sword2719, and slay4191(8786) me, that men say559(8799) not of me, A woman802 slew2026(8804) him. And his young man5288 thrust him through1856(8799), and he died4191(8799).
[恢复本] 他就急忙喊叫拿他兵器的少年人,对他说,拔出你的刀来,杀了我吧;免得人议论我说,是个妇人杀了他。于是少年人把他刺透,他就死了。
20:38
[和合本] 约拿单3083又呼叫7121(8799){310}童子5288说:“速速地去41202363(8798),不要408迟延5975(8799)!”{3083}童子5288就拾起3950(8762){853}箭2671(8675)2678来,回935(8799)413主人113那里。
[KJV] And Jonathan3083 cried7121(8799) after310 the lad5288, Make speed4120, haste2363(8798), stay5975(8799) not. And Jonathan's3083 lad5288 gathered up3950(8762) the arrows2671(8675)2678, and came935(8799) to his master113.
[恢复本] 约拿单又在僮仆后面呼叫说,速速地去,不要停留。约拿单的僮仆就把箭拾起,来到主人那里。
17:16
[和合本] 现在6258你们要急速4120打发7971(8798)人去,告诉大5046(8685)900117329001559(8800):『今夜3915不可4083885(8799)在旷野4057的渡口90026160(8675)5679,{1571}务要5674(8800)5674(8799)河,免得64359001442890013605跟随他8548345971都被吞灭1104(8792)。』”
[KJV] Now therefore send7971(8798) quickly4120, and tell5046(8685) David1732, saying559(8800), Lodge3885(8799) not this night3915 in the plains6160(8675)5679 of the wilderness4057, but speedily5674(8800) pass over5674(8799); lest the king4428 be swallowed up1104(8792), and all the people5971 that are with him.
[恢复本] 现在你们要急速打发人去,告诉大卫说,今夜不可住在旷野的渡口,务要过河,免得王和跟随他的众人都被吞灭。
17:18
[和合本] 然而有一个童子5288看见7200(8799)他们853,就去告诉5046(8686)押沙龙900153。他们{8147}急忙41203212(8799)935(8799){413}巴户琳9002980某人376的家里1004;那人900190022691中有一口井875,他们就下到3381(8799)井里8033
[KJV] Nevertheless a lad5288 saw7200(8799) them, and told5046(8686) Absalom53: but they went3212(8799) both8147 of them away quickly4120, and came935(8799) to a man's376 house1004 in Bahurim980, which had a well875 in his court2691; whither8033 they went down3381(8799).
[恢复本] 然而有一个少年人看见他们,就去告诉押沙龙。他们二人急忙离开,来到巴户琳某人的家里;那人院中有一口井,他们就下到井里。
17:21
[和合本] {1961}他们走90013212(8800)310,二人从井4480875里上来5927(8799),去3212(8799)告诉5046(8686)大卫173290014428559(8799){413}{1732}:“{3588}亚希多弗302如此如此3602定计3289(8804)害你5921,你们务要起来6965(8798),快快41205674(8798){853}河4325。”
[KJV] And it came to pass, after310 they were departed3212(8800), that they came up5927(8799) out of the well875, and went3212(8799) and told5046(8686) king4428 David1732, and said559(8799) unto David1732, Arise6965(8798), and pass quickly4120 over5674(8798) the water4325: for thus hath Ahithophel302 counselled3289(8804) against you.
[恢复本] 他们走后,二人从井里上来,就去告诉大卫王。他们对大卫说,亚希多弗如此如此定谋害你们,你们务要起来,快快过溪。
1:11
[和合本] 王第二次7725(8799)差遣7971(8799)一个312五十夫25728269,带领五十人2572去见以利亚413。五十夫长{6030}{(8799)}对以利亚4131696(8762):“神430376哪,王4428{3541}吩咐559(8804)你快快4120下来3381(8798)!”
[KJV] Again7725(8799) also he sent7971(8799) unto him another312 captain8269 of fifty2572 with his fifty2572. And he answered6030(8799) and said1696(8762) unto him, O man376 of God430, thus hath the king4428 said559(8804), Come down3381(8798) quickly4120.
[恢复本] 王又差遣另一个五十夫长,带着他那五十人去见以利亚。五十夫长对以利亚说,神人哪,王如此说,你快快下来。
31:2
[和合本] 求你侧5186(8685)241而听{413},快快4120救我5337(8685)!作19619001坚固的4581磐石90016697,拯救我的90013467(8687)保障900110044686
[KJV] Bow down5186(8685) thine ear241 to me; deliver5337(8685) me speedily4120: be thou my strong4581 rock6697, for an house1004 of defence4686 to save3467(8687) me. {my...: Heb. to me for a rock of strength}
[恢复本] 求你向我侧耳,快快救我。求你作护卫我的磐石,作拯救我的山寨。
37:2
[和合本] 因为3588他们如草900326824120被割下5243(8799),又如青900334181877快要枯干5034(8799)
[KJV] For they shall soon4120 be cut down5243(8799) like the grass2682, and wither5034(8799) as the green3418 herb1877.
[恢复本] 因为他们如草快要枯萎,又如青菜快要枯干。
147:15
[和合本] 他发7971(8802)565在地776;他的话1697颁行7323(8799)最快57044120
[KJV] He sendeth forth7971(8802) his commandment565 upon earth776: his word1697 runneth7323(8799) very swiftly4120.
[恢复本] 祂向地发出命令;祂的话速速传开。
4:12
[和合本] 有人攻胜8630(8799)孤身一人259,若518有二人8147便能敌挡5975(8799)5048;三股合成8027(8794)的绳子23393808容易90024120折断5423(8735)
[KJV] And if one259 prevail8630(8799) against him, two8147 shall withstand5975(8799) him; and a threefold8027(8794) cord2339 is not quickly4120 broken5423(8735).
[恢复本] 有人能打胜孤身一人,若有二人便能抵挡他;三股合成的绳子,不容易折断。
8:11
[和合本] 因为834断定6599罪名74514639369立刻4120施刑6213(8738),所以59213651世人1121120{9002}满4390(8804)382090016213(8800)7451
[KJV] Because sentence6599 against an evil7451 work4639 is not executed6213(8738) speedily4120, therefore the heart3820 of the sons1121 of men120 is fully set4390(8804) in them to do6213(8800) evil7451.
[恢复本] 因为对恶事的判决不立刻执行,所以世人满心作恶。
5:26
[和合本] 他必竖立5375(8804)大旗5251,招远方的44807350国民90011471,发嘶声8319(8804)叫他们9001从地77644807097而来;看哪2009,他们必急速41207031奔来935(8799)
[KJV] And he will lift up5375(8804) an ensign5251 to the nations1471 from far7350, and will hiss8319(8804) unto them from the end7097 of the earth776: and, behold, they shall come935(8799) with speed4120 swiftly7031:
[恢复本] 祂必高举旗号,招远方的国民,发啸声叫他们从地极而来;他们必急速奔来。
58:8
[和合本] 这样227,你的光216就必发现1234(8735)如早晨90037837的光;你所得的医治724要速速4120发明6779(8799)。你的公义6664必在你前面900164401980(8804);耶和华3068的荣光3519必作你的后盾622(8799)
[KJV] Then shall thy light216 break forth1234(8735) as the morning7837, and thine health724 shall spring forth6779(8799) speedily4120: and thy righteousness6664 shall go1980(8804) before6440 thee; the glory3519 of the LORD3068 shall be thy rereward622(8799). {be...: Heb. gather thee up}
[恢复本] 这样,你的光就必突然发出如晨光,你所得的医治要速速发生。你的公义必在你前面行;耶和华的荣耀必作你的后盾。
27:16
[和合本] 我又对413祭司3548413208836055971{1696}{(8765)}说9001559(8800):“耶和华3068如此3541559(8804):你们不可4088085(8799){413}那先知5030对你们9001所说{1697}的预言5012(8737)。他们说9001559(8800):『{2009}耶和华3068殿1004中的器皿3627{6258}快要4120从巴比伦4480894带回来7725(8716)』;其实3588他们1992向你们9001说假8267预言5012(8737)
[KJV] Also I spake1696(8765) to the priests3548 and to all this people5971, saying559(8800), Thus saith559(8804) the LORD3068; Hearken8085(8799) not to the words1697 of your prophets5030 that prophesy5012(8737) unto you, saying559(8800), Behold, the vessels3627 of the LORD'S3068 house1004 shall now shortly4120 be brought again7725(8716) from Babylon894: for they prophesy5012(8737) a lie8267 unto you.
[恢复本] 我又对祭司和这众民说,耶和华如此说,你们不可听那些申言者对你们所说的预言,他们说,耶和华殿中的器皿,现今快要从巴比伦带回来;其实他们向你们说假预言。
3:4
[和合本] “泰尔6865、西顿6721,和非利士642936051552的人哪,{1571}你们859与我9001何干4100?你们859要报复7999(8764)15765921吗?若518报复1580(8802){859}我5921,我必使报应1576速速703141207725(8686)到你们的头上90027218
[KJV] Yea, and what have ye to do with me, O Tyre6865, and Zidon6721, and all the coasts1552 of Palestine6429? will ye render7999(8764) me a recompence1576? and if ye recompense1580(8802) me, swiftly7031 and speedily4120 will I return7725(8686) your recompence1576 upon your own head7218;
[恢复本] 推罗、西顿和非利士全境的人哪,你们与我何干?你们要把应得的报应回报给我么?若回报给我,我必使报应速速归到你们的头上。
 ⇧     1 民16:46~珥3:4
 1 民16:46~珥3:4  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页