旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
17:10
[和合本]
你们
9001
所有的
3605
男子
2145
都要受割礼
4135
(8736)
;这就是
2063
我{
996
}与你
996
并{
996
}你{
310
}的后裔
2233
所立的约
1285
,是你们所
834
当遵守
8104
(8799)
的。
[KJV]
This
is
my covenant
1285
, which ye shall keep
8104
(8799)
, between me and you and thy seed
2233
after thee
310
; Every man child
2145
among you shall be circumcised
4135
(8736)
.
[恢复本]
你们所有的男子都要受割礼;这就是我与你并你的后裔所立的约,是你们所当遵守的。
17:12
[和合本]
你们
9001
世世代代
9001
1755
的{
3605
}男子
2145
,无论是家里
1004
生的
3211
,是
1931
在你后裔
480
2233
之外
834
3808
用银子
3701
从
4480
3605
外人
1121
5236
买的
4736
,生下来第八
8083
日
3117
{
1121
},都要受割礼
4135
(8735)
。
[KJV]
And he that is eight
8083
days
3117
old
1121
shall be circumcised
4135
(8735)
among you, every man child
2145
in your generations
1755
, he that is born
3211
in the house
1004
, or bought
4736
with money
3701
of any stranger
1121
5236
, which
is
not of thy seed
2233
.
{he that is eight...: Heb. a son of eight days}
[恢复本]
你们世世代代的男子,无论是家里生的,或是在你后裔之外用银子从外人买的,生下来第八日,都要受割礼。
17:13
[和合本]
你家里
1004
生的
3211
和你用银子
3701
买的
4736
,都必须
4135
(8736)
受割礼
4135
(8735)
。这样,我的约
1285
就立在你们肉体上
9002
1320
作
1961
永远
5769
的约
9001
1285
。
[KJV]
He that is born
3211
in thy house
1004
, and he that is bought
4736
with thy money
3701
, must needs
4135
(8736)
be circumcised
4135
(8735)
: and my covenant
1285
shall be in your flesh
1320
for an everlasting
5769
covenant
1285
.
[恢复本]
你家里生的和你用银子买的,都必须受割礼。这样,我的约就立在你们肉体上作永远的约。
17:14
[和合本]
但不受割礼的
6189
男子
2145
{
834
}{
3808
}{
4135
}{
(8735)
}{
853
}{
1320
}{
6190
}必
1931
从民中
4480
5971
剪除
3772
(8738)
{
5315
},因他背了
6565
(8689)
我的约
1285
。”
[KJV]
And the uncircumcised
6189
man child
2145
whose
834
flesh
1320
of his foreskin
6190
is not circumcised
4135
(8735)
, that soul
5315
shall be cut off
3772
(8738)
from his people
5971
; he hath broken
6565
(8689)
my covenant
1285
.
[恢复本]
但不受割礼的男子必从民中剪除,因他背了我的约。
17:23
[和合本]
正当
9002
6106
那
2088
日
3117
,亚伯拉罕
85
遵著
9003
834
神
430
的{
853
}命
1696
(8765)
,给
3947
(8799)
{
853
}他的儿子
1121
以实玛利
3458
和{
853
}家里
1004
{
85
}的一切
3605
男子
2145
9002
582
,{
853
}无论
3605
是在家里
1004
生的
3211
,是{
853
}{
3605
}用银子
3701
买的
4736
,都行了割礼
4135
(8799)
{
853
}{
1320
}{
6190
}。
[KJV]
And Abraham
85
took
3947
(8799)
Ishmael
3458
his son
1121
, and all that were born
3211
in his house
1004
, and all that were bought
4736
with his money
3701
, every male
2145
among the men
582
of Abraham's
85
house
1004
; and circumcised
4135
(8799)
the flesh
1320
of their foreskin
6190
in the selfsame
6106
day
3117
, as God
430
had said
1696
(8765)
unto him.
[恢复本]
正当那日,亚伯拉罕遵着神对他所说的,给他的儿子以实玛利和家里的一切男子,无论是在家里生的,是用银子买的,都行了割礼。
17:24
[和合本]
亚伯拉罕
85
受割礼的时候
9002
4135
(8736)
{
1320
}{
6190
}年
1121
九十
8673
九
8672
岁
8141
。
[KJV]
And Abraham
85
was
ninety
8673
years
8141
old
1121
and nine
8672
, when he was circumcised
4135
(8736)
in the flesh
1320
of his foreskin
6190
.
[恢复本]
亚伯拉罕受割礼的时候年九十九岁。
17:25
[和合本]
他儿子
1121
以实玛利
3458
受割礼
9002
4135
(8736)
的时候{
853
}{
1320
}{
6190
}年
1121
十三
6240
7969
岁
8141
。
[KJV]
And Ishmael
3458
his son
1121
was
thirteen
6240
7969
years
8141
old
1121
, when he was circumcised
4135
(8736)
in the flesh
1320
of his foreskin
6190
.
[恢复本]
他儿子以实玛利受割礼的时候年十三岁。
17:26
[和合本]
正当
9002
6106
那
2088
日
3117
,亚伯拉罕
85
和他儿子
1121
以实玛利
3458
一同受了割礼
4135
(8738)
。
[KJV]
In the selfsame
6106
day
3117
was Abraham
85
circumcised
4135
(8738)
, and Ishmael
3458
his son
1121
.
[恢复本]
正当那日,亚伯拉罕和他儿子以实玛利一同受了割礼。
17:27
[和合本]
家
1004
里所有的
3605
人
582
,无论是在家
1004
里生的
3211
,是用银子
3701
从
4480
854
外人
1121
5236
买的
4736
,也都一同
854
受了割礼
4135
(8738)
。
[KJV]
And all the men
582
of his house
1004
, born
3211
in the house
1004
, and bought
4736
with money
3701
of the stranger
1121
5236
, were circumcised
4135
(8738)
with him.
[恢复本]
家里所有的男人,无论是在家里生的,是用银子从外人买的,也都与他一同受了割礼。
21:4
[和合本]
以撒生下来第八
8083
日
3117
1121
,亚伯拉罕
85
照著
9003
神
430
所
834
吩咐
6680
(8765)
的{
853
},给
853
{
1121
}以撒
3327
行了割礼
4135
(8799)
。
[KJV]
And Abraham
85
circumcised
4135
(8799)
his son
1121
Isaac
3327
being eight
8083
days
3117
old
1121
, as God
430
had commanded
6680
(8765)
him.
[恢复本]
以撒生下来第八日,亚伯拉罕照着神所吩咐的,给他的儿子以撒行了割礼。
34:15
[和合本]
惟有
389
一件
9002
2063
才可以应允
225
(8735)
{
9001
}:若
518
你们
9001
所有的
3605
男丁
2145
都受割礼
9001
4135
(8736)
,和我们一样
1961
9003
,
[KJV]
But in this
2063
will we consent
225
(8735)
unto you: If ye will be as we
be
, that every male
2145
of you be circumcised
4135
(8736)
;
[恢复本]
惟有一件事你们必须作,我们才可以应允:若你们所有的男丁都受割礼,和我们一样,
34:17
[和合本]
倘若
518
你们不
3808
听从
8085
(8799)
我们
413
受割礼
4135
(8736)
,我们就带
3947
(8804)
著
853
妹子
1323
走了
1980
(8804)
。”
[KJV]
But if ye will not hearken
8085
(8799)
unto us, to be circumcised
4135
(8736)
; then will we take
3947
(8804)
our daughter
1323
, and we will be gone
1980
(8804)
.
[恢复本]
倘若你们不听我们,不受割礼,我们就带着我们的姊妹走了。
34:22
[和合本]
惟有
389
一件事
9002
2063
我们必须做,他们
582
才肯应允
225
(8735)
{
9001
}和我们
854
同住
9001
3427
(8800)
,成为
9001
1961
一样
259
的人民
9001
5971
:就是我们中间
9001
所有的
3605
男丁
2145
都要受割礼
4135
(8736)
,和他们
1992
一样
9003
834
{
4135
}{
(8737)
}。
[KJV]
Only herein
2063
will the men
582
consent
225
(8735)
unto us for to dwell
3427
(8800)
with us, to be one
259
people
5971
, if every male
2145
among us be circumcised
4135
(8736)
, as they
are
circumcised
4135
(8737)
.
[恢复本]
惟有一件事我们必须作,他们才应允和我们同住,成为一样的人民,就是我们中间所有的男丁都受割礼,和他们一样。
34:24
[和合本]
凡
3605
从城
5892
门
8179
出入
3318
(8802)
的人就都听从
8085
(8799)
{
413
}哈抹
2544
和
413
他儿子
1121
示剑
7927
的话;於是凡
3605
从城
5892
门
8179
出入
3318
(8802)
的男丁
2145
都
3605
受了割礼
4135
(8735)
。
[KJV]
And unto Hamor
2544
and unto Shechem
7927
his son
1121
hearkened
8085
(8799)
all that went out
3318
(8802)
of the gate
8179
of his city
5892
; and every male
2145
was circumcised
4135
(8735)
, all that went out
3318
(8802)
of the gate
8179
of his city
5892
.
[恢复本]
凡从城门出入的人,就都听从哈抹和他儿子示剑的话;于是凡从城门出入的男丁,都受了割礼。
12:44
[和合本]
但各
3605
人
376
用银子
3701
买
4736
的奴仆
5650
,既受了割礼
4135
(8804)
{
853
}就
227
可以吃
398
(8799)
{
9002
}。
[KJV]
But every man's
376
servant
5650
that is bought
4736
for money
3701
, when thou hast circumcised
4135
(8804)
him, then shall he eat
398
(8799)
thereof.
[恢复本]
但各人用银子买的奴仆,受了割礼之后,就可以吃。
12:48
[和合本]
若
3588
有外人
1616
寄居
1481
(8799)
在你们中间
854
,愿向耶和华
9001
3068
守
6213
(8804)
逾越节
6453
,他
9001
所有的
3605
男子
2145
务要受割礼
4135
(8736)
,然后
227
才容他前来
7126
(8799)
遵守
9001
6213
(8800)
,他也就
1961
像本
9003
249
地
776
人一样;但未受割礼的
6189
,都
3605
不可
3808
吃
398
(8799)
这羊羔
9002
。
[KJV]
And when a stranger
1616
shall sojourn
1481
(8799)
with thee, and will keep
6213
(8804)
the passover
6453
to the LORD
3068
, let all his males
2145
be circumcised
4135
(8736)
, and then let him come near
7126
(8799)
and keep
6213
(8800)
it; and he shall be as one that is born
249
in the land
776
: for no uncircumcised person
6189
shall eat
398
(8799)
thereof.
[恢复本]
若有外人寄居在你们中间,愿向耶和华守逾越节,他所有的男子务要受割礼,然后才让他前来遵守,他也就像本地人一样;但未受割礼的人,都不可吃这羊羔。
12:3
[和合本]
第八
8066
天
9002
3117
,要给婴孩{
1320
}{
6190
}行割礼
4135
(8735)
。
[KJV]
And in the eighth
8066
day
3117
the flesh
1320
of his foreskin
6190
shall be circumcised
4135
(8735)
.
[恢复本]
第八天,要给婴孩行割礼。
10:16
[和合本]
所以你们要将
853
心
3824
里的污秽
6190
除掉
4135
(8804)
,不可
3808
再
5750
硬著
7185
(8686)
颈项
6203
。
[KJV]
Circumcise
4135
(8804)
therefore the foreskin
6190
of your heart
3824
, and be no more stiffnecked
6203
7185
(8686)
.
[恢复本]
所以要给你们的心行割礼,不可再硬着颈项;
30:6
[和合本]
耶和华
3068
―你神
430
必将
853
你心里
3824
和
853
你后裔
2233
心里
3824
的污秽除掉
4135
(8804)
,好叫你尽
9002
3605
心
3824
尽
9002
3605
性
5315
爱
9001
157
(8800)
{
853
}耶和华
3068
―你的神
430
,使
9001
4616
你可以存活
2416
。
[KJV]
And the LORD
3068
thy God
430
will circumcise
4135
(8804)
thine heart
3824
, and the heart
3824
of thy seed
2233
, to love
157
(8800)
the LORD
3068
thy God
430
with all thine heart
3824
, and with all thy soul
5315
, that thou mayest live
2416
.
[恢复本]
耶和华你神必给你的心和你后裔的心行割礼,好叫你全心全魂爱耶和华你的神,使你可以存活。
5:2
[和合本]
那
1931
时
9002
6256
,耶和华
3068
吩咐
413
约书亚
3091
说
559
(8804)
:“你
9001
制造
6213
(8798)
火石
6697
刀
2719
,第二次
8145
7725
(8798)
给
853
以色列
3478
人
1121
行割礼
4135
(8798)
。”
[KJV]
At that time
6256
the LORD
3068
said
559
(8804)
unto Joshua
3091
, Make
6213
(8798)
thee sharp
6697
knives
2719
, and circumcise
4135
(8798)
again
7725
(8798)
the children
1121
of Israel
3478
the second time
8145
.
{sharp...: or, knives of flints}
[恢复本]
那时,耶和华对约书亚说,你要制造火石刀,第二次给以色列人行割礼。
⇧
首
⇦
1
创17:10~书5:2
⇨
尾
1
创17:10~书5:2
2
书5:3~耶9:25
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
32
条包含
04135
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
创17:10~书5:2
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页