搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 32 条包含 04135 的经节,每页20条,共2页。
1(创17:10~书5:2)/2  分页⇩
17:10
[和合本] 你们9001所有的3605男子2145都要受割礼4135(8736);这就是2063我{996}与你996并{996}你{310}的后裔2233所立的约1285,是你们所834当遵守8104(8799)的。
[KJV] This is my covenant1285, which ye shall keep8104(8799), between me and you and thy seed2233 after thee310; Every man child2145 among you shall be circumcised4135(8736).
[恢复本] 你们所有的男子都要受割礼;这就是我与你并你的后裔所立的约,是你们所当遵守的。
17:12
[和合本] 你们9001世世代代90011755的{3605}男子2145,无论是家里1004生的3211,是1931在你后裔4802233之外8343808用银子370144803605外人11215236买的4736,生下来第八80833117{1121},都要受割礼4135(8735)
[KJV] And he that is eight8083 days3117 old1121 shall be circumcised4135(8735) among you, every man child2145 in your generations1755, he that is born3211 in the house1004, or bought4736 with money3701 of any stranger11215236, which is not of thy seed2233. {he that is eight...: Heb. a son of eight days}
[恢复本] 你们世世代代的男子,无论是家里生的,或是在你后裔之外用银子从外人买的,生下来第八日,都要受割礼。
17:13
[和合本] 你家里1004生的3211和你用银子3701买的4736,都必须4135(8736)受割礼4135(8735)。这样,我的约1285就立在你们肉体上900213201961永远5769的约90011285
[KJV] He that is born3211 in thy house1004, and he that is bought4736 with thy money3701, must needs4135(8736) be circumcised4135(8735): and my covenant1285 shall be in your flesh1320 for an everlasting5769 covenant1285.
[恢复本] 你家里生的和你用银子买的,都必须受割礼。这样,我的约就立在你们肉体上作永远的约。
17:14
[和合本] 但不受割礼的6189男子2145{834}{3808}{4135}{(8735)}{853}{1320}{6190}必1931从民中44805971剪除3772(8738){5315},因他背了6565(8689)我的约1285。”
[KJV] And the uncircumcised6189 man child2145 whose834 flesh1320 of his foreskin6190 is not circumcised4135(8735), that soul5315 shall be cut off3772(8738) from his people5971; he hath broken6565(8689) my covenant1285.
[恢复本] 但不受割礼的男子必从民中剪除,因他背了我的约。
17:23
[和合本] 正当9002610620883117,亚伯拉罕85遵著9003834430的{853}命1696(8765),给3947(8799){853}他的儿子1121以实玛利3458和{853}家里1004{85}的一切3605男子21459002582,{853}无论3605是在家里1004生的3211,是{853}{3605}用银子3701买的4736,都行了割礼4135(8799){853}{1320}{6190}。
[KJV] And Abraham85 took3947(8799) Ishmael3458 his son1121, and all that were born3211 in his house1004, and all that were bought4736 with his money3701, every male2145 among the men582 of Abraham's85 house1004; and circumcised4135(8799) the flesh1320 of their foreskin6190 in the selfsame6106 day3117, as God430 had said1696(8765) unto him.
[恢复本] 正当那日,亚伯拉罕遵着神对他所说的,给他的儿子以实玛利和家里的一切男子,无论是在家里生的,是用银子买的,都行了割礼。
17:24
[和合本] 亚伯拉罕85受割礼的时候90024135(8736){1320}{6190}年1121九十867386728141
[KJV] And Abraham85 was ninety8673 years8141 old1121 and nine8672, when he was circumcised4135(8736) in the flesh1320 of his foreskin6190.
[恢复本] 亚伯拉罕受割礼的时候年九十九岁。
17:25
[和合本] 他儿子1121以实玛利3458受割礼90024135(8736)的时候{853}{1320}{6190}年1121十三624079698141
[KJV] And Ishmael3458 his son1121 was thirteen62407969 years8141 old1121, when he was circumcised4135(8736) in the flesh1320 of his foreskin6190.
[恢复本] 他儿子以实玛利受割礼的时候年十三岁。
17:26
[和合本] 正当9002610620883117,亚伯拉罕85和他儿子1121以实玛利3458一同受了割礼4135(8738)
[KJV] In the selfsame6106 day3117 was Abraham85 circumcised4135(8738), and Ishmael3458 his son1121.
[恢复本] 正当那日,亚伯拉罕和他儿子以实玛利一同受了割礼。
17:27
[和合本]1004里所有的3605582,无论是在家1004里生的3211,是用银子37014480854外人11215236买的4736,也都一同854受了割礼4135(8738)
[KJV] And all the men582 of his house1004, born3211 in the house1004, and bought4736 with money3701 of the stranger11215236, were circumcised4135(8738) with him.
[恢复本] 家里所有的男人,无论是在家里生的,是用银子从外人买的,也都与他一同受了割礼。
21:4
[和合本] 以撒生下来第八808331171121,亚伯拉罕85照著9003430834吩咐6680(8765)的{853},给853{1121}以撒3327行了割礼4135(8799)
[KJV] And Abraham85 circumcised4135(8799) his son1121 Isaac3327 being eight8083 days3117 old1121, as God430 had commanded6680(8765) him.
[恢复本] 以撒生下来第八日,亚伯拉罕照着神所吩咐的,给他的儿子以撒行了割礼。
34:15
[和合本] 惟有389一件90022063才可以应允225(8735){9001}:若518你们9001所有的3605男丁2145都受割礼90014135(8736),和我们一样19619003
[KJV] But in this2063 will we consent225(8735) unto you: If ye will be as we be , that every male2145 of you be circumcised4135(8736);
[恢复本] 惟有一件事你们必须作,我们才可以应允:若你们所有的男丁都受割礼,和我们一样,
34:17
[和合本] 倘若518你们不3808听从8085(8799)我们413受割礼4135(8736),我们就带3947(8804)853妹子1323走了1980(8804)。”
[KJV] But if ye will not hearken8085(8799) unto us, to be circumcised4135(8736); then will we take3947(8804) our daughter1323, and we will be gone1980(8804).
[恢复本] 倘若你们不听我们,不受割礼,我们就带着我们的姊妹走了。
34:22
[和合本] 惟有389一件事90022063我们必须做,他们582才肯应允225(8735){9001}和我们854同住90013427(8800),成为90011961一样259的人民90015971:就是我们中间9001所有的3605男丁2145都要受割礼4135(8736),和他们1992一样9003834{4135}{(8737)}。
[KJV] Only herein2063 will the men582 consent225(8735) unto us for to dwell3427(8800) with us, to be one259 people5971, if every male2145 among us be circumcised4135(8736), as they are circumcised4135(8737).
[恢复本] 惟有一件事我们必须作,他们才应允和我们同住,成为一样的人民,就是我们中间所有的男丁都受割礼,和他们一样。
34:24
[和合本]3605从城58928179出入3318(8802)的人就都听从8085(8799){413}哈抹2544413他儿子1121示剑7927的话;於是凡3605从城58928179出入3318(8802)的男丁21453605受了割礼4135(8735)
[KJV] And unto Hamor2544 and unto Shechem7927 his son1121 hearkened8085(8799) all that went out3318(8802) of the gate8179 of his city5892; and every male2145 was circumcised4135(8735), all that went out3318(8802) of the gate8179 of his city5892.
[恢复本] 凡从城门出入的人,就都听从哈抹和他儿子示剑的话;于是凡从城门出入的男丁,都受了割礼。
12:44
[和合本] 但各3605376用银子37014736的奴仆5650,既受了割礼4135(8804){853}就227可以吃398(8799){9002}。
[KJV] But every man's376 servant5650 that is bought4736 for money3701, when thou hast circumcised4135(8804) him, then shall he eat398(8799) thereof.
[恢复本] 但各人用银子买的奴仆,受了割礼之后,就可以吃。
12:48
[和合本]3588有外人1616寄居1481(8799)在你们中间854,愿向耶和华900130686213(8804)逾越节6453,他9001所有的3605男子2145务要受割礼4135(8736),然后227才容他前来7126(8799)遵守90016213(8800),他也就1961像本9003249776人一样;但未受割礼的6189,都3605不可3808398(8799)这羊羔9002
[KJV] And when a stranger1616 shall sojourn1481(8799) with thee, and will keep6213(8804) the passover6453 to the LORD3068, let all his males2145 be circumcised4135(8736), and then let him come near7126(8799) and keep6213(8800) it; and he shall be as one that is born249 in the land776: for no uncircumcised person6189 shall eat398(8799) thereof.
[恢复本] 若有外人寄居在你们中间,愿向耶和华守逾越节,他所有的男子务要受割礼,然后才让他前来遵守,他也就像本地人一样;但未受割礼的人,都不可吃这羊羔。
12:3
[和合本] 第八806690023117,要给婴孩{1320}{6190}行割礼4135(8735)
[KJV] And in the eighth8066 day3117 the flesh1320 of his foreskin6190 shall be circumcised4135(8735).
[恢复本] 第八天,要给婴孩行割礼。
10:16
[和合本] 所以你们要将8533824里的污秽6190除掉4135(8804),不可38085750硬著7185(8686)颈项6203
[KJV] Circumcise4135(8804) therefore the foreskin6190 of your heart3824, and be no more stiffnecked62037185(8686).
[恢复本] 所以要给你们的心行割礼,不可再硬着颈项;
30:6
[和合本] 耶和华3068―你神430必将853你心里3824853你后裔2233心里3824的污秽除掉4135(8804),好叫你尽9002360538249002360553159001157(8800){853}耶和华3068―你的神430,使90014616你可以存活2416
[KJV] And the LORD3068 thy God430 will circumcise4135(8804) thine heart3824, and the heart3824 of thy seed2233, to love157(8800) the LORD3068 thy God430 with all thine heart3824, and with all thy soul5315, that thou mayest live2416.
[恢复本] 耶和华你神必给你的心和你后裔的心行割礼,好叫你全心全魂爱耶和华你的神,使你可以存活。
5:2
[和合本]193190026256,耶和华3068吩咐413约书亚3091559(8804):“你9001制造6213(8798)火石66972719,第二次81457725(8798)853以色列34781121行割礼4135(8798)。”
[KJV] At that time6256 the LORD3068 said559(8804) unto Joshua3091, Make6213(8798) thee sharp6697 knives2719, and circumcise4135(8798) again7725(8798) the children1121 of Israel3478 the second time8145. {sharp...: or, knives of flints}
[恢复本] 那时,耶和华对约书亚说,你要制造火石刀,第二次给以色列人行割礼。
 ⇧     1 创17:10~书5:2
 1 创17:10~书5:2    2 书5:3~耶9:25  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页