搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 11 条包含 04147 的经节,每页20条,共1页。
1(伯39:5~鸿1:13)/1  分页⇩
39:5
[和合本]4310放野驴6501出去7971(8765)自由2670?谁4310解开6605(8765)快驴6171的绳索4147
[KJV] Who hath sent out7971(8765) the wild ass6501 free2670? or who hath loosed6605(8765) the bands4147 of the wild ass6171?
[恢复本] 谁放野驴出去自由?谁解开快驴的绳索?
2:3
[和合本] 说:我们要挣开5423(8762){853}他们的捆绑4147,脱去7993(8686){4480}他们的绳索5688
[KJV] Let us break54230 their bands4147 asunder5423(8762), and cast away7993(8686) their cords5688 from us.
[恢复本] 说,我们要挣开他们的捆绑,摆脱他们的绳索。
107:14
[和合本] 他从黑暗中44802822和死荫6757里领他们出来3318(8686),折断5423(8762)他们的绑索4147
[KJV] He brought them out3318(8686) of darkness2822 and the shadow of death6757, and brake54230 their bands4147 in sunder5423(8762).
[恢复本] 祂从黑暗和死荫里,领他们出来,折断他们的绑索。
116:16
[和合本] 耶和华3068577,我589真是3588你的仆人5650;我是589你的仆人5650,是你婢女519的儿子1121。你已经解开6605(8765)我的绑索90014147
[KJV] O LORD3068, truly577 I am thy servant5650; I am thy servant5650, and the son1121 of thine handmaid519: thou hast loosed6605(8765) my bonds4147.
[恢复本] 耶和华啊,我真是你的仆人;我是你的仆人,是你婢女的儿子;你已经解开我的绑索。
28:22
[和合本] 现在6258你们不可408亵慢3887(8698),恐怕6435捆你们的绑索4147更结实了2388(8799);因为3588我从4480854136―万军6635之耶和华3069那里听见8085(8804),已经决定2782(8737)59213605776上施行灭绝3617的事。
[KJV] Now therefore be ye not mockers3887(8698), lest your bands4147 be made strong2388(8799): for I have heard8085(8804) from the Lord136 GOD3069 of hosts6635 a consumption3617, even determined2782(8737) upon the whole earth776.
[恢复本] 现在你们不可作亵慢人,恐怕捆你们的绑索更结实;因为我从主万军之耶和华那里听见,要坚决的在全地上施行完全的毁灭。
52:2
[和合本] 耶路撒冷3389啊,要抖下5287(8690)尘土44806083!起来6965(8798)3427(8798)在位上!锡安6726被掳7628的居民(原文是女子1323)哪,要解开6605(8690)你颈项6677的锁炼4147
[KJV] Shake5287(8690) thyself from the dust6083; arise6965(8798), and sit down3427(8798), O Jerusalem3389: loose6605(8690) thyself from the bands4147 of thy neck6677, O captive7628 daughter1323 of Zion6726.
[恢复本] 耶路撒冷啊,要抖下尘土;起来坐在位上;锡安被掳的女子啊,要解开你颈项的锁链。
2:20
[和合本] {3588}我在古时44805769折断7665(8804)你的轭5923,解开5423(8765)你的绳索4147。你说559(8799):我必不3808事奉5674(8799)耶和华;因为35888595921360513641389上、各3605青翠748860868478屈身6808(8802)行淫2181(8802)(或译:我在古时折断你的轭,解开你的绳索,你就说:我必不事奉别神。谁知你在各高冈上、各青翠树下仍屈身行淫)。
[KJV] For of old time5769 I have broken7665(8804) thy yoke5923, and burst5423(8765) thy bands4147; and thou saidst559(8799), I will not transgress5674(8799)(8675)5647(8799); when upon every high1364 hill1389 and under every green7488 tree6086 thou wanderest6808(8802), playing the harlot2181(8802). {transgress: or, serve}
[恢复本] 你在古时折断你的轭,挣开你的绳索;你说,我必不事奉耶和华!你在各高冈上,各青翠树下,躺卧行淫。
5:5
[和合本]9001要去3212(8799)413尊大的人1419,对他们853说话1696(8762),因为3588他们1992晓得3045(8804)耶和华3068的作为1870和他们神430的法则4941。哪知389,这些人1992齐心3162将轭5923折断7665(8804),挣开5423(8765)绳索4147
[KJV] I will get3212(8799) me unto the great men1419, and will speak1696(8762) unto them; for they have known3045(8804) the way1870 of the LORD3068, and the judgment4941 of their God430: but these have altogether3162 broken7665(8804) the yoke5923, and burst5423(8765) the bonds4147.
[恢复本] 我要去见尊大的人,对他们说话;他们必然晓得耶和华的法则,和他们神的典章;但这些人一起将轭折断,挣开绳索。
27:2
[和合本] “耶和华3068对我413如此3541559(8804):你90016213(8798)绳索4147与轭4133,加5414(8804)5921自己的颈项6677上,
[KJV] Thus saith559(8804) the LORD3068 to me; Make6213(8798) thee bonds4147 and yokes4133, and put5414(8804) them upon thy neck6677, {saith...: or, hath the LORD said}
[恢复本] 耶和华对我如此说,你作绳索与轭,加在自己的颈项上;
30:8
[和合本] 万军6635之耶和华30685002(8803):“到1961193190023117,我必从44805921你颈项6677上折断7665(8799)仇敌的轭5923,扭开5423(8762)他的绳索4147;外邦人2114(8801)不得38085750使你作他们9002的奴仆5647(8799)
[KJV] For it shall come to pass in that day3117, saith5002(8803) the LORD3068 of hosts6635, that I will break7665(8799) his yoke5923 from off thy neck6677, and will burst5423(8762) thy bonds4147, and strangers2114(8801) shall no more serve5647(8799) themselves of him:
[恢复本] 万军之耶和华说,到那日,我必从他颈项上折断他的轭,扯开他的捆索,外人不得再使他作奴仆。
1:13
[和合本] 现在6258我必从44805921你颈项上折断7665(8799)他的轭4132,扭开5423(8762)他的绳索4147
[KJV] For now will I break7665(8799) his yoke4132 from off thee, and will burst54230 thy bonds4147 in sunder5423(8762).
[恢复本] 现在我必从你颈项上折断他的轭,扭开你的绳索。
 ⇧     1 伯39:5~鸿1:13
 1 伯39:5~鸿1:13  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页