旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
11:2
[和合本]
你们今日
3117
当知道
3045
(8804)
,{
3588
}我本不是
3808
和
853
你们的儿女
1121
说话;因为他们
834
不
3808
知道
3045
(8804)
,也
834
没有
3808
看见
7200
(8804)
{
853
}耶和华
3068
―你们神
430
的管教
4148
、{
853
}威严
1433
、{
853
}大能
2389
的手
3027
,和伸出来
5186
(8803)
的膀臂
2220
,
[KJV]
And know
3045
(8804)
ye this day
3117
: for
I speak
not with your children
1121
which have not known
3045
(8804)
, and which have not seen
7200
(8804)
the chastisement
4148
of the LORD
3068
your God
430
, his greatness
1433
, his mighty
2389
hand
3027
, and his stretched out
5186
(8803)
arm
2220
,
[恢复本]
你们今日当知道,我并不是和你们的儿女说话;他们不知道,也没有看见耶和华你们神的管教、伟大、大能的手和伸出来的膀臂,
5:17
[和合本]
{
2009
}神
433
所惩治
3198
(8686)
的人
582
是有福的
835
!所以你不可
408
轻看
3988
(8799)
全能者
7706
的管教
4148
。
[KJV]
Behold, happy
835
is
the man
582
whom God
433
correcteth
3198
(8686)
: therefore despise
3988
(8799)
not thou the chastening
4148
of the Almighty
7706
:
[恢复本]
看哪,神所惩治的人是有福的;所以你不可轻看全能者的管教。
12:18
[和合本]
他放松
6605
(8765)
君王
4428
的绑
4148
,又用带子
232
捆
631
(8799)
他们的腰
9002
4975
。
[KJV]
He looseth
6605
(8765)
the bond
4148
of kings
4428
, and girdeth
631
(8799)
their loins
4975
with a girdle
232
.
[恢复本]
祂放松君王的绑,又用带子捆他们的腰。
20:3
[和合本]
我已听见
8085
(8799)
那羞辱我
3639
,责备
4148
我的话;我的悟性
4480
998
7307
叫我回答
6030
(8799)
。
[KJV]
I have heard
8085
(8799)
the check
4148
of my reproach
3639
, and the spirit
7307
of my understanding
998
causeth me to answer
6030
(8799)
.
[恢复本]
我听见那羞辱我、责备我的话;我的灵凭我的悟性叫我回答。
36:10
[和合本]
他也开通
1540
(8799)
他们的耳朵
241
得受教训
9001
4148
,吩咐
559
(8799)
{
3588
}他们离开罪孽
4480
205
转回
7725
(8799)
。
[KJV]
He openeth
1540
(8799)
also their ear
241
to discipline
4148
, and commandeth
559
(8799)
that they return
7725
(8799)
from iniquity
205
.
[恢复本]
祂也开通他们的耳朵得受教训,吩咐他们离开罪孽转回。
50:17
[和合本]
其实你
859
恨恶
8130
(8804)
管教
4148
,将我的言语
1697
丢
7993
(8686)
在背后
310
。
[KJV]
Seeing thou hatest
8130
(8804)
instruction
4148
, and castest
7993
(8686)
my words
1697
behind
310
thee.
[恢复本]
其实你恨恶管教,将我的言语丢在背后。
1:2
[和合本]
要使人晓得
9001
3045
(8800)
智慧
2451
和训诲
4148
,分辨
9001
995
(8687)
通达
998
的言语
561
,
[KJV]
To know
3045
(8800)
wisdom
2451
and instruction
4148
; to perceive
995
(8687)
the words
561
of understanding
998
;
[恢复本]
要使人晓得智慧和训诲,辨识通达的言语;
1:3
[和合本]
使人处事领受
9001
3947
(8800)
智慧
7919
(8687)
、仁义
6664
、公平
4941
、正直
4339
的训诲
4148
,
[KJV]
To receive
3947
(8800)
the instruction
4148
of wisdom
7919
(8687)
, justice
6664
, and judgment
4941
, and equity
4339
;
{equity: Heb. equities}
[恢复本]
使人领受训诲,处事明智,有公义、公平和公正;
1:7
[和合本]
敬畏
3374
耶和华
3068
是知识
1847
的开端
7225
;愚妄人
191
藐视
936
(8804)
智慧
2451
和训诲
4148
。
[KJV]
The fear
3374
of the LORD
3068
is
the beginning
7225
of knowledge
1847
:
but
fools
191
despise
936
(8804)
wisdom
2451
and instruction
4148
.
{the beginning: or, the principal part}
[恢复本]
敬畏耶和华是知识的开端;愚妄人藐视智慧和训诲。
1:8
[和合本]
我儿
1121
,要听
8085
(8798)
你父亲
1
的训诲
4148
,不可
408
离弃
5203
(8799)
你母亲
517
的法则
8451
(或译:指教);
[KJV]
My son
1121
, hear
8085
(8798)
the instruction
4148
of thy father
1
, and forsake
5203
(8799)
not the law
8451
of thy mother
517
:
[恢复本]
我儿,要听你父亲的训诲,不可离弃你母亲的指教;
3:11
[和合本]
我儿
1121
,你不可
408
轻看
3988
(8799)
耶和华
3068
的管教
4148
(或译:惩治),也不可
408
厌烦
6973
(8799)
他的责备
9002
8433
;
[KJV]
My son
1121
, despise
3988
(8799)
not the chastening
4148
of the LORD
3068
; neither be weary
6973
(8799)
of his correction
8433
:
[恢复本]
我儿,你不可轻看耶和华的惩治,也不可厌烦祂的管教;
4:1
[和合本]
众子啊
1121
,要听
8085
(8798)
父亲
1
的教训
4148
,留心
7181
(8685)
得知
9001
3045
(8800)
聪明
998
。
[KJV]
Hear
8085
(8798)
, ye children
1121
, the instruction
4148
of a father
1
, and attend
7181
(8685)
to know
3045
(8800)
understanding
998
.
[恢复本]
众子啊,要听父亲的训诲,要留心听,好得聪明。
4:13
[和合本]
要持定
2388
(8685)
训诲
9002
4148
,不可
408
放松
7503
(8686)
;必当谨守
5341
(8798)
,因为
3588
它
1931
是你的生命
2416
。
[KJV]
Take fast hold
2388
(8685)
of instruction
4148
; let
her
not go
7503
(8686)
: keep
5341
(8798)
her; for she
is
thy life
2416
.
[恢复本]
要持定训诲,不可放松;当护卫她,因为她是你的生命。
5:12
[和合本]
说
559
(8804)
:我怎么
349
恨恶
8130
(8804)
训诲
4148
,心中
3820
藐视
5006
(8804)
责备
8433
,
[KJV]
And say
559
(8804)
, How have I hated
8130
(8804)
instruction
4148
, and my heart
3820
despised
5006
(8804)
reproof
8433
;
[恢复本]
说,我怎么恨恶训诲,我的心怎么藐视责备!
5:23
[和合本]
他
1931
因不
9002
369
受训诲
4148
就必死亡
4191
(8799)
;又因愚昧
200
过甚
9002
7230
,必走差了路
7686
(8799)
。
[KJV]
He shall die
4191
(8799)
without instruction
4148
; and in the greatness
7230
of his folly
200
he shall go astray
7686
(8799)
.
[恢复本]
他因不受训诲就必死亡,又因愚妄过甚,必走迷了路。
6:23
[和合本]
因为
3588
诫命
4687
是灯
5216
,法则
8451
(或译:指教)是光
216
,训诲
4148
的责备
8433
是生命
2416
的道
1870
,
[KJV]
For the commandment
4687
is
a lamp
5216
; and the law
8451
is
light
216
; and reproofs
8433
of instruction
4148
are
the way
1870
of life
2416
:
{lamp: or, candle}
[恢复本]
因为诫命是灯,指教是光,训诲的责备是生命的道路,
7:22
[和合本]
少年人立刻
6597
跟
1980
(8802)
随她
310
,好像牛
9003
7794
往
935
(8799)
{
413
}宰杀之地
2874
;又像愚昧人
191
带锁炼
9003
5914
去
413
受刑罚
4148
,
[KJV]
He goeth
1980
(8802)
after
310
her straightway
6597
, as an ox
7794
goeth
935
(8799)
to the slaughter
2874
, or as a fool
191
to the correction
4148
of the stocks
5914
;
{straightway: Heb. suddenly}
[恢复本]
少年人立刻跟随她,好像牛往宰杀之地,又像人带着锁链去受愚妄人受的惩治,
8:10
[和合本]
你们当受
3947
(8798)
我的教训
4148
,不受
408
白银
3701
;宁得
977
(8737)
知识
1847
,胜过黄金
4480
2742
。
[KJV]
Receive
3947
(8798)
my instruction
4148
, and not silver
3701
; and knowledge
1847
rather than choice
977
(8737)
gold
2742
.
[恢复本]
你们当受我的训诲,不受银子;宁得知识,胜得精金。
8:33
[和合本]
要听
8085
(8798)
教训
4148
就得智慧
2449
(8798)
,不可
408
弃绝
6544
(8799)
。
[KJV]
Hear
8085
(8798)
instruction
4148
, and be wise
2449
(8798)
, and refuse
6544
(8799)
it not.
[恢复本]
要听训诲,要有智慧,不可轻忽。
10:17
[和合本]
谨守
8104
(8802)
训诲
4148
的,乃在生命
9001
2416
的道上
734
;违弃
5800
(8802)
责备
8433
的,便失迷了路
8582
(8688)
。
[KJV]
He
is in
the way
734
of life
2416
that keepeth
8104
(8802)
instruction
4148
: but he that refuseth
5800
(8802)
reproof
8433
erreth
8582
(8688)
.
{erreth: or, causeth to err}
[恢复本]
谨守训诲的,乃在生命的途径上;离弃责备的,便失迷了路。
⇧
首
⇦
1
申11:2~箴10:17
⇨
尾
1
申11:2~箴10:17
2
箴12:1~耶5:3
3
耶7:28~番3:7
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
50
条包含
04148
的经节,每页
20
条,共
3
页。
⇦
1
(
申11:2~箴10:17
)/
3
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页