搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 50 条包含 04148 的经节,每页20条,共3页。
1(申11:2~箴10:17)/3  分页⇩
11:2
[和合本] 你们今日3117当知道3045(8804),{3588}我本不是3808853你们的儿女1121说话;因为他们8343808知道3045(8804),也834没有3808看见7200(8804){853}耶和华3068―你们神430的管教4148、{853}威严1433、{853}大能2389的手3027,和伸出来5186(8803)的膀臂2220
[KJV] And know3045(8804) ye this day3117: for I speak not with your children1121 which have not known3045(8804), and which have not seen7200(8804) the chastisement4148 of the LORD3068 your God430, his greatness1433, his mighty2389 hand3027, and his stretched out5186(8803) arm2220,
[恢复本] 你们今日当知道,我并不是和你们的儿女说话;他们不知道,也没有看见耶和华你们神的管教、伟大、大能的手和伸出来的膀臂,
5:17
[和合本] {2009}神433所惩治3198(8686)的人582是有福的835!所以你不可408轻看3988(8799)全能者7706的管教4148
[KJV] Behold, happy835 is the man582 whom God433 correcteth3198(8686): therefore despise3988(8799) not thou the chastening4148 of the Almighty7706:
[恢复本] 看哪,神所惩治的人是有福的;所以你不可轻看全能者的管教。
12:18
[和合本] 他放松6605(8765)君王4428的绑4148,又用带子232631(8799)他们的腰90024975
[KJV] He looseth6605(8765) the bond4148 of kings4428, and girdeth631(8799) their loins4975 with a girdle232.
[恢复本] 祂放松君王的绑,又用带子捆他们的腰。
20:3
[和合本] 我已听见8085(8799)那羞辱我3639,责备4148我的话;我的悟性44809987307叫我回答6030(8799)
[KJV] I have heard8085(8799) the check4148 of my reproach3639, and the spirit7307 of my understanding998 causeth me to answer6030(8799).
[恢复本] 我听见那羞辱我、责备我的话;我的灵凭我的悟性叫我回答。
36:10
[和合本] 他也开通1540(8799)他们的耳朵241得受教训90014148,吩咐559(8799){3588}他们离开罪孽4480205转回7725(8799)
[KJV] He openeth1540(8799) also their ear241 to discipline4148, and commandeth559(8799) that they return7725(8799) from iniquity205.
[恢复本] 祂也开通他们的耳朵得受教训,吩咐他们离开罪孽转回。
50:17
[和合本] 其实你859恨恶8130(8804)管教4148,将我的言语16977993(8686)在背后310
[KJV] Seeing thou hatest8130(8804) instruction4148, and castest7993(8686) my words1697 behind310 thee.
[恢复本] 其实你恨恶管教,将我的言语丢在背后。
1:2
[和合本] 要使人晓得90013045(8800)智慧2451和训诲4148,分辨9001995(8687)通达998的言语561
[KJV] To know3045(8800) wisdom2451 and instruction4148; to perceive995(8687) the words561 of understanding998;
[恢复本] 要使人晓得智慧和训诲,辨识通达的言语;
1:3
[和合本] 使人处事领受90013947(8800)智慧7919(8687)、仁义6664、公平4941、正直4339的训诲4148
[KJV] To receive3947(8800) the instruction4148 of wisdom7919(8687), justice6664, and judgment4941, and equity4339; {equity: Heb. equities}
[恢复本] 使人领受训诲,处事明智,有公义、公平和公正;
1:7
[和合本] 敬畏3374耶和华3068是知识1847的开端7225;愚妄人191藐视936(8804)智慧2451和训诲4148
[KJV] The fear3374 of the LORD3068 is the beginning7225 of knowledge1847: but fools191 despise936(8804) wisdom2451 and instruction4148. {the beginning: or, the principal part}
[恢复本] 敬畏耶和华是知识的开端;愚妄人藐视智慧和训诲。
1:8
[和合本] 我儿1121,要听8085(8798)你父亲1的训诲4148,不可408离弃5203(8799)你母亲517的法则8451(或译:指教);
[KJV] My son1121, hear8085(8798) the instruction4148 of thy father1, and forsake5203(8799) not the law8451 of thy mother517:
[恢复本] 我儿,要听你父亲的训诲,不可离弃你母亲的指教;
3:11
[和合本] 我儿1121,你不可408轻看3988(8799)耶和华3068的管教4148(或译:惩治),也不可408厌烦6973(8799)他的责备90028433
[KJV] My son1121, despise3988(8799) not the chastening4148 of the LORD3068; neither be weary6973(8799) of his correction8433:
[恢复本] 我儿,你不可轻看耶和华的惩治,也不可厌烦祂的管教;
4:1
[和合本] 众子啊1121,要听8085(8798)父亲1的教训4148,留心7181(8685)得知90013045(8800)聪明998
[KJV] Hear8085(8798), ye children1121, the instruction4148 of a father1, and attend7181(8685) to know3045(8800) understanding998.
[恢复本] 众子啊,要听父亲的训诲,要留心听,好得聪明。
4:13
[和合本] 要持定2388(8685)训诲90024148,不可408放松7503(8686);必当谨守5341(8798),因为35881931是你的生命2416
[KJV] Take fast hold2388(8685) of instruction4148; let her not go7503(8686): keep5341(8798) her; for she is thy life2416.
[恢复本] 要持定训诲,不可放松;当护卫她,因为她是你的生命。
5:12
[和合本]559(8804):我怎么349恨恶8130(8804)训诲4148,心中3820藐视5006(8804)责备8433
[KJV] And say559(8804), How have I hated8130(8804) instruction4148, and my heart3820 despised5006(8804) reproof8433;
[恢复本] 说,我怎么恨恶训诲,我的心怎么藐视责备!
5:23
[和合本]1931因不9002369受训诲4148就必死亡4191(8799);又因愚昧200过甚90027230,必走差了路7686(8799)
[KJV] He shall die4191(8799) without instruction4148; and in the greatness7230 of his folly200 he shall go astray7686(8799).
[恢复本] 他因不受训诲就必死亡,又因愚妄过甚,必走迷了路。
6:23
[和合本] 因为3588诫命4687是灯5216,法则8451(或译:指教)是光216,训诲4148的责备8433是生命2416的道1870
[KJV] For the commandment4687 is a lamp5216; and the law8451 is light216; and reproofs8433 of instruction4148 are the way1870 of life2416: {lamp: or, candle}
[恢复本] 因为诫命是灯,指教是光,训诲的责备是生命的道路,
7:22
[和合本] 少年人立刻65971980(8802)随她310,好像牛90037794935(8799){413}宰杀之地2874;又像愚昧人191带锁炼90035914413受刑罚4148
[KJV] He goeth1980(8802) after310 her straightway6597, as an ox7794 goeth935(8799) to the slaughter2874, or as a fool191 to the correction4148 of the stocks5914; {straightway: Heb. suddenly}
[恢复本] 少年人立刻跟随她,好像牛往宰杀之地,又像人带着锁链去受愚妄人受的惩治,
8:10
[和合本] 你们当受3947(8798)我的教训4148,不受408白银3701;宁得977(8737)知识1847,胜过黄金44802742
[KJV] Receive3947(8798) my instruction4148, and not silver3701; and knowledge1847 rather than choice977(8737) gold2742.
[恢复本] 你们当受我的训诲,不受银子;宁得知识,胜得精金。
8:33
[和合本] 要听8085(8798)教训4148就得智慧2449(8798),不可408弃绝6544(8799)
[KJV] Hear8085(8798) instruction4148, and be wise2449(8798), and refuse6544(8799) it not.
[恢复本] 要听训诲,要有智慧,不可轻忽。
10:17
[和合本] 谨守8104(8802)训诲4148的,乃在生命90012416的道上734;违弃5800(8802)责备8433的,便失迷了路8582(8688)
[KJV] He is in the way734 of life2416 that keepeth8104(8802) instruction4148: but he that refuseth5800(8802) reproof8433 erreth8582(8688). {erreth: or, causeth to err}
[恢复本] 谨守训诲的,乃在生命的途径上;离弃责备的,便失迷了路。
 ⇧     1 申11:2~箴10:17
 1 申11:2~箴10:17    2 箴12:1~耶5:3    3 耶7:28~番3:7  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页