旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
4:21
[和合本]
耶和华
3068
对
413
摩西
4872
说
559
(8799)
:“你回
9001
7725
(8800)
到
9002
3212
(8800)
埃及
4714
的时候,要留意
7200
(8798)
将{
834
}我指示
7760
(8804)
你{
9002
}{
3027
}的一切
3605
奇事
4159
行
6213
(8804)
在法老
6547
面前
9001
6440
。但我
589
要使
853
(或译:任凭;下同)他的心
3820
刚硬
2388
(8762)
,他必不
3808
容
853
百姓
5971
去
7971
(8762)
。
[KJV]
And the LORD
3068
said
559
(8799)
unto Moses
4872
, When thou goest
3212
(8800)
to return
7725
(8800)
into Egypt
4714
, see
7200
(8798)
that thou do
6213
(8804)
all those wonders
4159
before
6440
Pharaoh
6547
, which I have put
7760
(8804)
in thine hand
3027
: but I will harden
2388
(8762)
his heart
3820
, that he shall not let the people
5971
go
7971
(8762)
.
[恢复本]
耶和华对摩西说,你回埃及去的时候,要留意将我交在你手里的一切奇事,行在法老面前。但我要使他的心刚硬,他必不让百姓去。
7:3
[和合本]
我
589
要使
853
法老
6547
的心
3820
刚硬
7185
(8686)
,也要在埃及
4714
地
9002
776
多行
7235
(8689)
{
853
}神迹
226
{
853
}奇事
4159
。
[KJV]
And I will harden
7185
(8686)
Pharaoh's
6547
heart
3820
, and multiply
7235
(8689)
my signs
226
and my wonders
4159
in the land
776
of Egypt
4714
.
[恢复本]
我要使法老的心刚硬,也要在埃及地使我的神迹与奇事增多。
7:9
[和合本]
“法老
6547
若
3588
{
1696
}{
(8762)
}对你们
413
说
9001
559
(8800)
:『你们行
5414
(8798)
{
9001
}件奇事
4159
吧!』你就吩咐
413
亚伦
175
说
559
(8804)
:『{
3947
}{
(8798)
}把
853
杖
4294
丢
7993
(8685)
在法老
6547
面前
9001
6440
,使杖变作
1961
蛇
9001
8577
。』”
[KJV]
When Pharaoh
6547
shall speak
1696
(8762)
unto you, saying
559
(8800)
, Shew
5414
(8798)
a miracle
4159
for you: then thou shalt say
559
(8804)
unto Aaron
175
, Take
3947
(8798)
thy rod
4294
, and cast
7993
(8685)
it
before
6440
Pharaoh
6547
,
and
it shall become a serpent
8577
.
[恢复本]
法老若对你们说,你们行件奇事吧;你就要对亚伦说,拿你的杖丢在法老面前,使杖变作蛇。
11:9
[和合本]
耶和华
3068
对
413
摩西
4872
说
559
(8799)
:“法老
6547
必不
3808
听
8085
(8799)
你们
413
,使
9001
4616
我的奇事
4159
在埃及
4714
地
9002
776
多起来
7235
(8800)
。”
[KJV]
And the LORD
3068
said
559
(8799)
unto Moses
4872
, Pharaoh
6547
shall not hearken
8085
(8799)
unto you; that my wonders
4159
may be multiplied
7235
(8800)
in the land
776
of Egypt
4714
.
[恢复本]
耶和华对摩西说,法老必不听你们,使我的奇事在埃及地得以增多。
11:10
[和合本]
摩西
4872
、亚伦
175
在法老
6547
面前
9001
6440
行了
6213
(8804)
{
853
}这
428
一切
3605
奇事
4159
;耶和华
3068
使
853
法老的
6547
心
3820
刚硬
2388
(8762)
,不
3808
容
853
以色列
3478
人
1121
出离
7971
(8765)
他的地
4480
776
。
[KJV]
And Moses
4872
and Aaron
175
did
6213
(8804)
all these wonders
4159
before
6440
Pharaoh
6547
: and the LORD
3068
hardened
2388
(8762)
Pharaoh's
6547
heart
3820
, so that he would not let the children
1121
of Israel
3478
go out
7971
(8765)
of his land
776
.
[恢复本]
摩西、亚伦在法老面前行了这一切奇事,但耶和华使法老的心刚硬,不让以色列人从他的地出去。
4:34
[和合本]
神
430
何
176
曾
5254
(8765)
从别的国
1471
中
4480
7130
将
9001
3947
(8800)
一国
1471
的人民领出来
9001
935
(8800)
{
9001
},用试验
9002
4531
、神迹
9002
226
、奇事
9002
4159
、争战
9002
4421
、大能
2389
的手
9002
3027
,和伸
5186
(8803)
出来的膀臂
9002
2220
,并大
1419
可畏
9002
4172
的事,像耶和华
3068
―你们的神
430
在埃及
9002
4714
,在你们眼前
9001
5869
为你们
9001
所
834
行
6213
(8804)
的一切
9003
3605
事呢?
[KJV]
Or hath God
430
assayed
5254
(8765)
to go
935
(8800)
and
take
3947
(8800)
him a nation
1471
from the midst
7130
of
another
nation
1471
, by temptations
4531
, by signs
226
, and by wonders
4159
, and by war
4421
, and by a mighty
2389
hand
3027
, and by a stretched out
5186
(8803)
arm
2220
, and by great
1419
terrors
4172
, according to all that the LORD
3068
your God
430
did
6213
(8804)
for you in Egypt
4714
before your eyes
5869
?
[恢复本]
神何曾用试验,用神迹和奇事,用争战、大能的手、伸出来的膀臂并大而可畏的事,试图从别的国中,将一国的民领出来归祂自己,像耶和华你们的神在埃及,在你们眼前为你们所行的一切?
6:22
[和合本]
在我们眼
9001
5869
前,{
3068
}将重大
1419
可怕
7451
的神迹
226
奇事
4159
施行
5414
(8799)
在埃及地
9002
4714
和法老
9002
6547
并他全
9002
3605
家
1004
的身上,
[KJV]
And the LORD
3068
shewed
5414
(8799)
signs
226
and wonders
4159
, great
1419
and sore
7451
, upon Egypt
4714
, upon Pharaoh
6547
, and upon all his household
1004
, before our eyes
5869
:
{sore: Heb. evil}
[恢复本]
在我们眼前,将极大、极重的神迹和奇事,施行在埃及,在法老并他全家的身上,
7:19
[和合本]
就是你亲眼
5869
所
834
看见
7200
(8804)
的大
1419
试验
4531
、神迹
226
、奇事
4159
,和大能
2389
的手
3027
,并伸出来
5186
(8803)
的膀臂
2220
,都是
834
耶和华
3068
―你神
430
领你出来
3318
(8689)
所用的。耶和华
3068
―你神
430
必照样
3651
待
6213
(8799)
你
859
所
834
惧怕
3373
{
4480
}{
6440
}的一切
9001
3605
人民
5971
。
[KJV]
The great
1419
temptations
4531
which thine eyes
5869
saw
7200
(8804)
, and the signs
226
, and the wonders
4159
, and the mighty
2389
hand
3027
, and the stretched out
5186
(8803)
arm
2220
, whereby the LORD
3068
thy God
430
brought thee out
3318
(8689)
: so shall the LORD
3068
thy God
430
do
6213
(8799)
unto all the people
5971
of whom thou art afraid
3373
6440
.
[恢复本]
就是你亲眼所看见的大试验、神迹、奇事、大能的手并伸出来的膀臂,都是耶和华你神领你出来所用的;耶和华你神必照样对待你所惧怕的众民。
13:1
[和合本]
“你们中间
9002
7130
若
3588
有先知
5030
或是
176
做
2492
(8802)
梦
2472
的起来
6965
(8799)
,向你
413
显
5414
(8804)
个神迹
226
{
176
}奇事
4159
,
[KJV]
If there arise
6965
(8799)
among
7130
you a prophet
5030
, or a dreamer
2492
(8802)
of dreams
2472
, and giveth
5414
(8804)
thee a sign
226
or a wonder
4159
,
[恢复本]
你们中间若有申言者或是作梦的起来,给你一个神迹或奇事,
13:2
[和合本]
{
834
}{
1696
}{
(8765)
}对你
413
说
9001
559
(8800)
:『我们去
3212
(8799)
随从
310
你素来所
834
不
3808
认识
3045
(8804)
的别
312
神
430
,事奉它
5647
(8714)
吧。』他所显的神迹
226
奇事
4159
虽有应验
935
(8804)
,
[KJV]
And the sign
226
or the wonder
4159
come to pass
935
(8804)
, whereof he spake
1696
(8765)
unto thee, saying
559
(8800)
, Let us go
3212
(8799)
after
310
other
312
gods
430
, which thou hast not known
3045
(8804)
, and let us serve
5647
(8714)
them;
[恢复本]
对你说,我们去随从你素来所不认识的别神,事奉它们吧;他所提到的神迹或奇事虽然实现,
26:8
[和合本]
他
3068
就用大能
2389
的手
9002
3027
和伸出来
5186
(8803)
的膀臂
9002
2220
,并大
1419
可畏
9002
4172
的事与神迹
9002
226
奇事
9002
4159
,领我们
3318
(8686)
出了埃及
4480
4714
,
[KJV]
And the LORD
3068
brought us forth
3318
(8686)
out of Egypt
4714
with a mighty
2389
hand
3027
, and with an outstretched
5186
(8803)
arm
2220
, and with great
1419
terribleness
4172
, and with signs
226
, and with wonders
4159
:
[恢复本]
祂就用大能的手和伸出来的膀臂,并大而可畏的事与神迹奇事,领我们出了埃及,
28:46
[和合本]
这些咒诅必在你
9002
和你后裔
9002
2233
的身上成为
1961
异迹
9001
226
奇事
9001
4159
,直到
5704
永远
5769
!
[KJV]
And they shall be upon thee for a sign
226
and for a wonder
4159
, and upon thy seed
2233
for
5704
ever
5769
.
[恢复本]
这些咒诅必在你和你后裔的身上成为异迹奇事,直到永远。
29:3
[和合本]
就是
834
你亲眼
5869
看见
7200
(8804)
的大
1419
试验
4531
和神迹
226
,并那些
1992
大
1419
奇事
4159
。
[KJV]
The great
1419
temptations
4531
which thine eyes
5869
have seen
7200
(8804)
, the signs
226
, and those great
1419
miracles
4159
:
[恢复本]
就是你亲眼看见的大试验,那些大神迹和奇事。
34:11
[和合本]
耶和华
3068
打发他
7971
(8804)
在埃及
4714
地
9002
776
向法老
9001
6547
和他的一切
9001
3605
臣仆
5650
,并他的全
9001
3605
地
776
,{
834
}行
9001
6213
(8800)
各样
9001
3605
神迹
226
奇事
4159
,
[KJV]
In all the signs
226
and the wonders
4159
, which the LORD
3068
sent
7971
(8804)
him to do
6213
(8800)
in the land
776
of Egypt
4714
to Pharaoh
6547
, and to all his servants
5650
, and to all his land
776
,
[恢复本]
耶和华曾打发他在埃及地向法老和他的一切臣仆,并他的全地,行各样神迹和奇事,
13:3
[和合本]
当
1931
日
9002
3117
,神人设
5414
(8804)
个预兆
4159
,说
9001
559
(8800)
:“这
2088
坛
4196
必破裂
7167
(8738)
,{
2009
}坛上
5921
的
834
灰
1880
必倾撒
8210
(8738)
,这是
834
耶和华
3068
说
1696
(8765)
的预兆
4159
。”
[KJV]
And he gave
5414
(8804)
a sign
4159
the same day
3117
, saying
559
(8800)
, This
is
the sign
4159
which the LORD
3068
hath spoken
1696
(8765)
; Behold, the altar
4196
shall be rent
7167
(8738)
, and the ashes
1880
that
are
upon it shall be poured out
8210
(8738)
.
[恢复本]
当日,神人设个兆头,说,这是耶和华所说的兆头:看哪,这坛必破裂,坛上的灰必倾撒。
13:5
[和合本]
坛
4196
也破裂了
7167
(8738)
,坛
4196
上
4480
的灰
1880
倾撒了
8210
(8735)
,正如
834
神
430
人
376
奉耶和华
3068
的命
9002
1697
所
834
设
5414
(8804)
的预兆
9003
4159
。
[KJV]
The altar
4196
also was rent
7167
(8738)
, and the ashes
1880
poured out
8210
(8735)
from the altar
4196
, according to the sign
4159
which the man
376
of God
430
had given
5414
(8804)
by the word
1697
of the LORD
3068
.
[恢复本]
坛也破裂了,灰从坛上倾撒了,正如神人凭耶和华的话所设的兆头。
16:12
[和合本]
他仆人以色列
3478
的后裔
2233
,他所拣选雅各的子孙
1121
哪,你们要记念
2142
(8798)
他奇妙的作为
6381
(8737)
{
834
}{
6213
}{
(8804)
}和他的奇事
4159
,并他口中
6310
的判语
4941
。
[KJV]
Remember
2142
(8798)
his marvellous
6381
(8737)
works that he hath done
6213
(8804)
, his wonders
4159
, and the judgments
4941
of his mouth
6310
;
[恢复本]
祂仆人以色列的后裔,祂所拣选雅各的子孙哪,你们要记念祂所行奇妙的作为,和祂的奇事,并祂口中的判语。
32:24
[和合本]
那
1992
时
9002
3117
希西家
3169
病
2470
(8804)
得要
5704
死
9001
4191
(8800)
,就祷告
6419
(8691)
{
413
}耶和华
3068
,耶和华
3068
应允
559
(8799)
他
9001
,赐
5414
(8804)
他
9001
一个兆头
4159
。
[KJV]
In those days
3117
Hezekiah
3169
was sick
2470
(8804)
to the death
4191
(8800)
, and prayed
6419
(8691)
unto the LORD
3068
: and he spake
559
(8799)
unto him, and he gave
5414
(8804)
him a sign
4159
.
{gave...: or, wrought a miracle for him}
[恢复本]
那些日子,希西家病得要死,就祷告耶和华;耶和华对他说话,赐他一个兆头。
32:31
[和合本]
惟有一件事
3651
,就是巴比伦
894
王
8269
差遣
7971
(8764)
使者
9002
3887
(8688)
来见希西家
5921
,访问
9001
1875
(8800)
国中
9002
776
所
834
现
1961
的奇事
4159
;这件事神
430
离开他
5800
(8804)
,要试验他
9001
5254
(8763)
,好知道
9001
3045
(8800)
{
3605
}他心
9002
3824
内如何。
[KJV]
Howbeit
3651
in
the business of
the ambassadors
3887
(8688)
of the princes
8269
of Babylon
894
, who sent
7971
(8764)
unto him to enquire
1875
(8800)
of the wonder
4159
that was
done
in the land
776
, God
430
left
5800
(8804)
him, to try
5254
(8763)
him, that he might know
3045
(8800)
all
that was
in his heart
3824
.
{ambassadors: Heb. interpreters}
[恢复本]
惟有一件事,就是巴比伦王侯的使者奉差遣来见希西家,访问那地所发生的奇事;在这件事上神离弃他,要试验他,好知道他心中的一切。
9:10
[和合本]
就施行
5414
(8799)
神迹
226
奇事
4159
在法老
9002
6547
和他一切
9002
3605
臣仆
5650
,并他国
776
中的众
9002
3605
民
5971
身上。你也得了
6213
(8799)
{
9001
}名声
8034
,正如今
2088
日
9003
3117
一样,因为
3588
你知道
3045
(8804)
{
3588
}他们向我们列祖
5921
行事狂傲
2102
(8689)
。
[KJV]
And shewedst
5414
(8799)
signs
226
and wonders
4159
upon Pharaoh
6547
, and on all his servants
5650
, and on all the people
5971
of his land
776
: for thou knewest
3045
(8804)
that they dealt proudly
2102
(8689)
against them. So didst thou get
6213
(8799)
thee a name
8034
, as
it is
this day
3117
.
[恢复本]
就施行神迹和奇事在法老和他一切臣仆,并他那地的众民身上;因为你知道他们向我们列祖行事狂傲;你也使自己得了名声,正如今日一样。
⇧
首
⇦
1
出4:21~尼9:10
⇨
尾
1
出4:21~尼9:10
2
诗71:7~亚3:8
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
35
条包含
04159
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
出4:21~尼9:10
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页