搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 27 条包含 04170 的经节,每页20条,共2页。
1(出10:7~箴14:27)/2  分页⇩
10:7
[和合本] 法老6547的臣仆5650413法老说559(8799):“这2088人为1961我们的9001网罗90014170要到5704几时4970呢?容853这些人5827971(8761)事奉5647(8799){853}耶和华3068―他们的神430吧!{3588}埃及4714已经败坏6(8804)了,你还不2962知道3045(8799)吗?”
[KJV] And Pharaoh's6547 servants5650 said559(8799) unto him, How long shall this man be a snare4170 unto us? let the men582 go7971(8761), that they may serve5647(8799) the LORD3068 their God430: knowest3045(8799) thou not yet2962 that Egypt4714 is destroyed6(8804)?
[恢复本] 法老的臣仆对法老说,这人作我们的网罗要到几时呢?让这些人去事奉耶和华他们的神吧。埃及已经败坏了,你还不知道么?
23:33
[和合本] 他们不可38083427(8799)在你的地上9002776,恐怕6435他们使你853得罪2398(8686)9001。你若3588事奉5647(8799){853}他们的神430,这必3588成为1961你的9001网罗90014170。”
[KJV] They shall not dwell3427(8799) in thy land776, lest they make thee sin2398(8686) against me: for if thou serve5647(8799) their gods430, it will surely be a snare4170 unto thee.
[恢复本] 他们不可住在你的地上,恐怕他们使你得罪我;你若事奉他们的神,这必成为你的网罗。
34:12
[和合本] 你要谨慎8104(8734){9001},不可6435与你859834935(8802)那地776的居民90013427(8802)3772(8799)1285,恐怕6435成为1961你们5921中间90027130的网罗90014170
[KJV] Take heed8104(8734) to thyself, lest thou make3772(8799) a covenant1285 with the inhabitants3427(8802) of the land776 whither thou goest935(8802), lest it be for a snare4170 in the midst7130 of thee:
[恢复本] 你要谨慎,不可与你所去那地的居民立约,恐怕他们成为你们中间的网罗;
7:16
[和合本] 耶和华3068―你神430834要交5414(8802)给你9001的一切3605人民5971,你要将853他们除灭398(8804);你眼5869不可3808顾惜2347(8799)他们5921。你也不可3808事奉5647(8799){853}他们的神430,因3588这必1931成为你的9001网罗4170
[KJV] And thou shalt consume398(8804) all the people5971 which the LORD3068 thy God430 shall deliver5414(8802) thee; thine eye5869 shall have no pity2347(8799) upon them: neither shalt thou serve5647(8799) their gods430; for that will be a snare4170 unto thee.
[恢复本] 耶和华你神所要交给你的一切人民,你要将他们除灭;你的眼不可怜惜他们。你也不可事奉他们的神,因这必成为你的网罗。
23:13
[和合本] 你们要确实3045(8800)知道3045(8799),{3588}耶和华3068―你们的神430必不38083254(8686)853他们4281471从你们眼前448090016440赶出90013423(8687);他们却要成为1961你们9001的网罗90016341、机槛90014170、肋上90026654的鞭90017850、眼中90025869的刺90016796,直到5704你们在44805921耶和华3068―你们神4308345414(8804)的{9001}这20632896127上灭亡6(8800)
[KJV] Know3045(8799) for a certainty3045(8800) that the LORD3068 your God430 will no more3254(8686) drive out3423(8687) any of these nations1471 from before6440 you; but they shall be snares6341 and traps4170 unto you, and scourges7850 in your sides6654, and thorns6796 in your eyes5869, until ye perish6(8800) from off this good2896 land127 which the LORD3068 your God430 hath given5414(8804) you.
[恢复本] 你们要确实知道,耶和华你们的神,必不再将他们从你们面前赶出去;他们却要成为你们的网罗、陷阱、肋上的鞭、眼中的刺,直到你们在耶和华你们神所赐的这美地上灭亡。
2:3
[和合本] 因此我又1571559(8804):『我必不3808将他们853从你们面前44806440赶出1644(8762);他们必作1961你们9001肋下90016654的荆棘。他们的神430必作1961你们的9001网罗90014170。』”
[KJV] Wherefore I also said559(8804), I will not drive them out1644(8762) from before6440 you; but they shall be as thorns in your sides6654, and their gods430 shall be a snare4170 unto you.
[恢复本] 因此我又说,我必不将他们从你们面前赶出;他们必作你们肋下的荆棘;他们的神必作你们的网罗。
8:27
[和合本] 基甸1439以此853制造6213(8799)了一个以弗得9001646,设立3322(8686){853}在本城90025892俄弗拉90026084。后来310{3605}以色列人3478拜那8033以弗得行了邪淫2181(8799);这就作了1961基甸90011439和他全家90011004的网罗90014170
[KJV] And Gideon1439 made6213(8799) an ephod646 thereof, and put3322(8686) it in his city5892, even in Ophrah6084: and all Israel3478 went thither a whoring2181(8799) after310 it: which thing became a snare4170 unto Gideon1439, and to his house1004.
[恢复本] 基甸以此制造了一个以弗得,设立在本城俄弗拉。后来全以色列在那里随从这以弗得行了邪淫;这就作了基甸和他全家的网罗。
18:21
[和合本] 扫罗7586心里说559(8799):“我将这女儿给5414(8799)大卫9001,作1961他的9001网罗90014170,{1961}好藉非利士人6430的手3027害他9002。”所以扫罗7586413大卫1732559(8799):“你今日3117可以第二次90028147作我的9002女婿2859(8691)。”
[KJV] And Saul7586 said559(8799), I will give5414(8799) him her, that she may be a snare4170 to him, and that the hand3027 of the Philistines6430 may be against him. Wherefore Saul7586 said559(8799) to David1732, Thou shalt this day3117 be my son in law2859(8691) in the one of the twain8147.
[恢复本] 扫罗心里说,我要将这女儿给大卫,作他的网罗,好让非利士人下手害他。所以扫罗对大卫说,你今日可以第二次作我的女婿。
22:6
[和合本] 阴间7585的绳索2256缠绕我5437(8804),死亡4194的网罗4170临到我6923(8765)
[KJV] The sorrows2256 of hell7585 compassed me about5437(8804); the snares4170 of death4194 prevented6923(8765) me; {sorrows: or, cords}
[恢复本] 阴间的绳索缠绕我;死亡的网罗临到我。
34:30
[和合本] 使不虔敬的2611120不得作王44804427(8800),免得有人牢笼44804170百姓5971
[KJV] That the hypocrite1202611 reign4427(8800) not, lest the people5971 be ensnared4170.
[恢复本] 使不虔敬的人不得作王,免得有人牢笼百姓。
40:24
[和合本] 在它防备90025869的时候,谁能捉拿它3947(8799)?谁能牢笼90024170它穿5344(8799)它的鼻子639呢?
[KJV] He taketh3947(8799) it with his eyes5869: his nose639 pierceth through5344(8799) snares4170. {He...: or, Will any take him in his sight, or, bore his nose with a gin?}
[恢复本] 在它警觉的时候,谁能捉拿它,或用钩子穿它的鼻子呢?
18:5
[和合本] 阴间7585的绳索2256缠绕我5437(8804),死亡4194的网罗4170临到我6923(8765)
[KJV] The sorrows2256 of hell7585 compassed me about5437(8804): the snares4170 of death4194 prevented6923(8765) me. {sorrows: or, cords}
[恢复本] 阴间的绳索缠绕我;死亡的网罗临到我。
64:5
[和合本] 他们9001彼此勉励2388(8762)设下恶74511697;他们商量5608(8762)暗设90012934(8800)网罗4170,说559(8804):谁能4310看见7200(8799){9001}?
[KJV] They encourage2388(8762) themselves in an evil7451 matter1697: they commune5608(8762) of laying29340 snares4170 privily2934(8800); they say559(8804), Who shall see7200(8799) them? {matter: or, speech} {of...: Heb. to hide his snares}
[恢复本] 他们彼此勉励设计恶事;他们商量暗设网罗,说,谁能看见?
69:22
[和合本] 愿他们的筵席7979在他们面前90016440变为1961网罗90016341,在他们平安的90017965时候变为机槛90014170
[KJV] Let their table7979 become a snare6341 before6440 them: and that which should have been for their welfare7965, let it become a trap4170.
[恢复本] 愿他们的筵席,在他们面前变为网罗,在他们平安的时候,变为陷阱。
106:36
[和合本] 事奉5647(8799){853}他们的偶像6091,这就成了1961自己的9001网罗90014170
[KJV] And they served5647(8799) their idols6091: which were a snare4170 unto them.
[恢复本] 事奉他们的偶像;这就成了自己的网罗。
140:5
[和合本] 骄傲人1343为我9001暗设2934(8804)网罗6341和绳索2256;他们在路457090013027铺下6566(8804)7568,设下7896(8804)圈套4170{9001}。(细拉5542
[KJV] The proud1343 have hid2934(8804) a snare6341 for me, and cords2256; they have spread6566(8804) a net7568 by the wayside30274570; they have set7896(8804) gins4170 for me. Selah5542.
[恢复本] 骄傲人为我暗设网罗和绳索;他们在路旁铺下网,为我设下圈套。〔细拉〕
141:9
[和合本] 求你保护我8104(8798)脱离44803027恶人为我90013369(8804)的网罗6341和作6466(8802)205之人的圈套4170
[KJV] Keep8104(8798) me from the snares30276341 which they have laid3369(8804) for me, and the gins4170 of the workers6466(8802) of iniquity205.
[恢复本] 求你保护我脱离他们为我设的网罗,和作孽之人的圈套。
12:13
[和合本] 恶人7451嘴中8193的过错90026588是自己的网罗4170;但义人6662必脱离3318(8799)患难44806869
[KJV] The wicked7451 is snared4170 by the transgression6588 of his lips8193: but the just6662 shall come out3318(8799) of trouble6869. {The wicked...: Heb. The snare of the wicked is in the transgression of lips}
[恢复本] 恶人嘴中的过错是自己的网罗;但义人必从患难中出来。
13:14
[和合本] 智慧人2450的法则8451(或译:指教)是生命2416的泉源4726,可以使人离开90015493(8800)死亡4194的网罗44804170
[KJV] The law8451 of the wise2450 is a fountain4726 of life2416, to depart5493(8800) from the snares4170 of death4194.
[恢复本] 智慧人的指教是生命的泉源,使人离开死亡的网罗。
14:27
[和合本] 敬畏3374耶和华3068就是生命2416的泉源4726,可以使人离开90015493(8800)死亡4194的网罗44804170
[KJV] The fear3374 of the LORD3068 is a fountain4726 of life2416, to depart5493(8800) from the snares4170 of death4194.
[恢复本] 敬畏耶和华是生命的泉源,可以使人离开死亡的网罗。
 ⇧     1 出10:7~箴14:27
 1 出10:7~箴14:27    2 箴18:7~摩3:5  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页