搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 43 条包含 04186 的经节,每页20条,共3页。
1(创10:30~民35:29)/3  分页⇩
10:30
[和合本] 他们所住的地方41861961从米沙44804852直到935(8800)西发5611东边的69242022
[KJV] And their dwelling4186 was from Mesha4852, as thou goest935(8800) unto Sephar5611 a mount2022 of the east6924.
[恢复本] 他们所住的地方是从米沙直到西发,东边的山地。
27:39
[和合本] 他父亲1以撒3327{6030}{(8799)}说559(8799){413}:{2009}地776上的肥土4924必为1961你所住4186;天806444805920的甘露44802919必为你所得。
[KJV] And Isaac3327 his father1 answered6030(8799) and said559(8799) unto him, Behold, thy dwelling4186 shall be the fatness4924 of the earth776, and of the dew2919 of heaven8064 from above5920; {the fatness: or, of the fatness}
[恢复本] 他父亲以撒回答说,看哪,地上的肥土必为你所住;天上的甘露必为你所得。
36:43
[和合本] 玛基叠4025族长441、以兰5902族长441。这是428以东123441在所得为业272的地上9002776,按著他们的住处90014186。〈所有的族长都是1931以东人123的始祖1以扫6215的后代。〉
[KJV] Duke441 Magdiel4025, duke441 Iram5902: these be the dukes441 of Edom123, according to their habitations4186 in the land776 of their possession272: he is Esau6215 the father1 of the Edomites123. {the Edomites: Heb. Edom}
[恢复本] 玛基叠族、以兰族。这些是以东人在所得为业的地上,按着他们住处的各族。以东人的始祖就是以扫。
10:23
[和合本]79693117之久,人不能3808376{853}2517200(8804),谁376也不敢3808起来6965(8804)离开本处44808478;惟有以色列3478112190024186中都900136051961亮光216
[KJV] They saw7200(8804) not one376 another251, neither rose6965(8804) any376 from his place for three7969 days3117: but all the children1121 of Israel3478 had light216 in their dwellings4186.
[恢复本] 三天之久,人彼此不能看见,也没有人起来离开本处;惟有以色列人的住处都有亮光。
12:20
[和合本] 有酵的物2556(8688),你们都3605不可3808398(8799);在你们一切90023605住处4186要吃398(8799)无酵饼4682。”
[KJV] Ye shall eat398(8799) nothing leavened2556(8688); in all your habitations4186 shall ye eat398(8799) unleavened bread4682.
[恢复本] 有酵的物,你们都不可吃;在你们一切住处要吃无酵饼。
12:40
[和合本] {4186}{834}以色列347811213427(8804)在埃及90024714共有{8141}四7023967三十79708141
[KJV] Now the sojourning4186 of the children1121 of Israel3478, who dwelt3427(8804) in Egypt4714, was four702 hundred39678141 and thirty7970 years8141.
[恢复本] 以色列人住在埃及,共有四百三十年。
35:3
[和合本] 当安息767690023117,不可3808在你们一切90023605的住处41861197(8762)784。”
[KJV] Ye shall kindle1197(8762) no fire784 throughout your habitations4186 upon the sabbath7676 day3117.
[恢复本] 当安息日,不可在你们一切的住处生火。
3:17
[和合本] 在你们一切的90023605住处4186,{3605}脂油245936051818都不可3808398(8799);这要成为你们世世代代90011755永远的5769定例2708。”
[KJV] It shall be a perpetual5769 statute2708 for your generations1755 throughout all your dwellings4186, that ye eat398(8799) neither fat2459 nor blood1818.
[恢复本] 在你们一切的住处,脂油和血都不可吃;这要作你们世世代代永远的定例。
7:26
[和合本] 在你们一切的90023605住处4186,无论是雀鸟的90015775血是野兽的90019291818,你们都3605不可3808398(8799)
[KJV] Moreover ye shall eat398(8799) no manner of blood1818, whether it be of fowl5775 or of beast929, in any of your dwellings4186.
[恢复本] 在你们一切的住处,无论是鸟的血或兽的血,你们都不可吃。
13:46
[和合本] 灾病5061在他身上9002834{3605}日子3117,他便是不洁净2930(8799);他既是1931不洁净2931,就要独9103427(8799)90014264{4186}外44802351。”
[KJV] All the days3117 wherein the plague5061 shall be in him he shall be defiled2930(8799); he is unclean2931: he shall dwell3427(8799) alone910; without2351 the camp4264 shall his habitation4186 be .
[恢复本] 灾病在他身上的日子,他就是不洁净的;他既是不洁净,就要独居营外。
23:3
[和合本]83373117要做6213(8735)4399,第七763790023117是圣安息76777676,当有圣69444744;你们甚么36054399都不可38086213(8799)。这是1931在你们一切的90023605住处4186向耶和华90013068守的安息日7676
[KJV] Six8337 days3117 shall work4399 be done6213(8735): but the seventh7637 day3117 is the sabbath7676 of rest7677, an holy6944 convocation4744; ye shall do6213(8799) no work4399 therein : it is the sabbath7676 of the LORD3068 in all your dwellings4186.
[恢复本] 六日要作工,第七日是完全安息的安息日,当有圣会。你们什么工都不可作;这是在你们一切的住处向耶和华守的安息日。
23:14
[和合本] 无论是饼3899,是烘的子粒7039,是新穗子3759,你们都不可3808398(8799),直等到5704把你们献给神430的供物7133带来935(8687)的那208861063117才可以吃。这在你们一切的90023605住处4186作为世世代代90011755永远5769的定例2708。”
[KJV] And ye shall eat398(8799) neither bread3899, nor parched corn7039, nor green ears3759, until the selfsame61062088 day3117 that5704 ye have brought935(8687) an offering7133 unto your God430: it shall be a statute2708 for ever5769 throughout your generations1755 in all your dwellings4186.
[恢复本] 无论是饼,是烘的子粒,是新穗子,你们都不可吃,直等到把你们献给神的供物带来的那一天,才可以吃。这在你们一切的住处,要作世世代代永远的定例。
23:17
[和合本] 要从你们的住处44804186取出935(8686)细面5560伊法十分6241之二8147,{1961}加酵2557,烤成644(8735)两个8147摇祭8573的饼3899,当作初熟之物1061献给耶和华90013068
[KJV] Ye shall bring out935(8686) of your habitations4186 two8147 wave8573 loaves3899 of two8147 tenth deals6241: they shall be of fine flour5560; they shall be baken644(8735) with leaven2557; they are the firstfruits1061 unto the LORD3068.
[恢复本] 要从你们的住处带来两个摇祭的饼,是用细面一伊法的十分之二加酵烤成的,当作初熟之物献给耶和华。
23:21
[和合本] 当这2088900261063117,你们要宣告7121(8804){1961}{9001}圣69444744;甚么3605劳碌的56564399都不可38086213(8799)。这在你们一切的90023605住处4186作为世世代代90011755永远的5769定例2708
[KJV] And ye shall proclaim7121(8804) on the selfsame6106 day3117, that it may be an holy6944 convocation4744 unto you: ye shall do6213(8799) no servile5656 work4399 therein: it shall be a statute2708 for ever5769 in all your dwellings4186 throughout your generations1755.
[恢复本] 当这日,你们要宣告有圣会;什么劳碌的工都不可作。这在你们一切的住处,要作世世代代永远的定例。
23:31
[和合本] 你们甚么36054399都不可38086213(8799)。这在你们一切的90023605住处4186作为世世代代90011755永远5769的定例2708
[KJV] Ye shall do6213(8799) no manner of work4399: it shall be a statute2708 for ever5769 throughout your generations1755 in all your dwellings4186.
[恢复本] 你们什么工都不可作。这在你们一切的住处,要作世世代代永远的定例。
25:29
[和合本] “人37635884376(8799)58922346的住41861004,卖了4465以后,一年3117之内可以1961赎回1353;在5704一整8552(8800)8141,必有1961赎回1353的权柄。
[KJV] And if a man376 sell4376(8799) a dwelling4186 house1004 in a walled2346 city5892, then he may redeem1353 it within a whole8552(8800) year8141 after it is sold4465; within a full year3117 may he redeem1353 it.
[恢复本] 人若卖城内的住宅,卖了以后,一年之内可以赎回;他一整年有赎回权。
15:2
[和合本] “你晓谕1696(8761){413}以色列34781121559(8804){413}:{3588}你们到了935(8799){413}我5898345414(8802)给你们9001居住4186的地776
[KJV] Speak1696(8761) unto the children1121 of Israel3478, and say559(8804) unto them, When ye be come935(8799) into the land776 of your habitations4186, which I give5414(8802) unto you,
[恢复本] 你要对以色列人说,你们进了我所赐给你们居住的地,
24:21
[和合本] 巴兰观看7200(8799){853}基尼人7017,就题起5375(8799)诗歌4912559(8799):你的住处4186本是坚固386;你的窝巢70647760(8798)在岩穴中90025553
[KJV] And he looked7200(8799) on the Kenites7017, and took up5375(8799) his parable4912, and said559(8799), Strong386 is thy dwellingplace4186, and thou puttest7760(8798) thy nest7064 in a rock5553.
[恢复本] 巴兰观看基尼人,就提起诗歌说,你的住处坚固,你的窝巢造在磐石中。
31:10
[和合本] 又用火9002784焚烧8313(8804){853}他们所住90024186的城邑5892853所有的3605营寨2918
[KJV] And they burnt8313(8804) all their cities5892 wherein they dwelt4186, and all their goodly castles2918, with fire784.
[恢复本] 又用火焚烧他们所住的城邑和所有的营寨,
35:29
[和合本]428在你们一切的90023605住处4186,要作1961你们9001世世代代90011755的律例90012708典章4941
[KJV] So these things shall be for a statute2708 of judgment4941 unto you throughout your generations1755 in all your dwellings4186.
[恢复本] 这在你们一切的住处,要作你们世世代代判断的律例。
 ⇧     1 创10:30~民35:29
 1 创10:30~民35:29    2 撒上20:18~结28:2    3 结34:13~结48:15  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页