搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 692 条包含 04191 的经节,每页20条,共35页。
1(创2:17~创23:2)/35  分页⇩
2:17
[和合本] 只是分别18472896745144806086上的果子,你不可3808398(8799),{4480}因为3588你吃398(8800){4480}的日子90023117必定4191(8800)4191(8799)!”
[KJV] But of the tree6086 of the knowledge1847 of good2896 and evil7451, thou shalt not eat398(8799) of it: for in the day3117 that thou eatest398(8800) thereof thou shalt surely4191(8800) die4191(8799). {thou shalt surely...: Heb. dying thou shalt die}
[恢复本] 只是善恶知识树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。
3:3
[和合本] 惟有{834}园1588当中90028432那棵树6086上的果子44806529,神430曾说559(8804):『你们不可3808398(8799){4480},也不可38085060(8799){9002},免得6435你们死4191(8799)。』”
[KJV] But of the fruit6529 of the tree6086 which is in the midst8432 of the garden1588, God430 hath said559(8804), Ye shall not eat398(8799) of it, neither shall ye touch5060(8799) it, lest6435 ye die4191(8799).
[恢复本] 惟有园当中那棵树上的果子,神曾说,你们不可吃,也不可摸,免得你们死。
3:4
[和合本]5175413女人802559(8799):“你们不3808一定4191(8800)4191(8799)
[KJV] And the serpent5175 said559(8799) unto the woman802, Ye shall not surely4191(8800) die4191(8799):
[恢复本] 蛇对女人说,你们不一定死;
5:5
[和合本] {1961}{3117}{834}亚当1213605活了2425(8804)867239678141三十79708141就死了4191(8799)
[KJV] And all the days3117 that Adam121 lived2425(8804) were nine8672 hundred39678141 and thirty7970 years8141: and he died4191(8799).
[恢复本] 亚当共活了九百三十岁就死了。
5:8
[和合本] {1961}塞特83523605活了3117867239678141一十二624081478141就死了4191(8799)
[KJV] And all the days3117 of Seth8352 were nine8672 hundred39678141 and twelve62408147 years8141: and he died4191(8799).
[恢复本] 塞特共活了九百一十二岁就死了。
5:11
[和合本] {1961}以挪士5833605活了3117867239678141零五25688141就死了4191(8799)
[KJV] And all the days3117 of Enos583 were nine8672 hundred39678141 and five2568 years8141: and he died4191(8799).
[恢复本] 以挪士共活了九百零五岁就死了。
5:14
[和合本] {1961}该南70183605活了3117867239678141一十62358141就死了4191(8799)
[KJV] And all the days3117 of Cainan7018 were nine8672 hundred39678141 and ten6235 years8141: and he died4191(8799).
[恢复本] 该南共活了九百一十岁就死了。
5:17
[和合本] {1961}玛勒列41113605活了3117808339678141九十867325688141就死了4191(8799)
[KJV] And all the days3117 of Mahalaleel4111 were eight8083 hundred39678141 ninety8673 and five2568 years8141: and he died4191(8799).
[恢复本] 玛勒列共活了八百九十五岁就死了。
5:20
[和合本] {1961}雅列33823605活了3117867239678141六十834681478141就死了4191(8799)
[KJV] And all the days3117 of Jared3382 were nine8672 hundred39678141 sixty8346 and two8147 years8141: and he died4191(8799).
[恢复本] 雅列共活了九百六十二岁就死了。
5:27
[和合本] {1961}玛土撒拉49683605活了3117867239678141六十834686728141就死了4191(8799)
[KJV] And all the days3117 of Methuselah4968 were nine8672 hundred39678141 sixty8346 and nine8672 years8141: and he died4191(8799).
[恢复本] 玛土撒拉共活了九百六十九岁就死了。
5:31
[和合本] {1961}拉麦39293605活了3117765139678141七十765776518141就死了4191(8799)
[KJV] And all the days3117 of Lamech3929 were seven7651 hundred39678141 seventy7657 and seven7651 years8141: and he died4191(8799).
[恢复本] 拉麦共活了七百七十七岁就死了。
7:22
[和合本]44803605{834}在旱地上90022724、鼻孔9002639有气息53977307834生灵2416都死了4191(8804)
[KJV] All in whose nostrils639 was the breath53977307 of life2416, of all that was in the dry2724 land , died4191(8804). {the breath...: Heb. the breath of the spirit of life}
[恢复本] 凡在旱地上,鼻孔有生命气息的,都死了。
9:29
[和合本] {1961}挪亚51463605活了{3117}九867239678141五十25728141就死了4191(8799)
[KJV] And all the days3117 of Noah5146 were nine8672 hundred39678141 and fifty2572 years8141: and he died4191(8799).
[恢复本] 挪亚共活了九百五十岁就死了。
11:28
[和合本] 哈兰20394191(8799)在他的本41389002776迦勒底3778的吾珥9002218,在他父亲1他拉8646之先59216440
[KJV] And Haran2039 died4191(8799) before6440 his father1 Terah8646 in the land776 of his nativity4138, in Ur218 of the Chaldees3778.
[恢复本] 哈兰死在他的出生地迦勒底的吾珥,在他父亲他拉之先。
11:32
[和合本] {1961}他拉8646共活了3117二百39678141零五25688141,就死4191(8799)在哈兰90022771
[KJV] And the days3117 of Terah8646 were two hundred39678141 and five2568 years8141: and Terah8646 died4191(8799) in Haran2771.
[恢复本] 他拉共活了二百零五岁,就死在哈兰。
18:25
[和合本] {2486}{9001}将义人66625973恶人7563同杀90014191(8687),将义人90036662与恶人90037563一样看待1961,这断不是24869001所行的44806213(8800)900316972088。审判8199(8802)3605776的主岂不38086213(8799)公义4941吗?”
[KJV] That be far2486 from thee to do6213(8800) after this manner1697, to slay4191(8687) the righteous6662 with the wicked7563: and that the righteous6662 should be as the wicked7563, that be far2486 from thee: Shall not the Judge8199(8802) of all the earth776 do6213(8799) right4941?
[恢复本] 你绝不会将义人与恶人同杀,将义人与恶人一样看待;这绝不是你所行的。审判全地的主岂不公平行事么?
19:19
[和合本] {2009}{4994}你仆人5650已经在你眼前900258694672(8804)2580;你又向我5978显出6213(8804){834}莫大1431(8686)的慈爱2617,救90012421(8687){853}我的性命5315。我59538083201(8799)90014422(8736)到山上2022去,恐怕6435这灾祸7451临到1692(8799)我,我便死4191(8804)了。
[KJV] Behold now, thy servant5650 hath found4672(8804) grace2580 in thy sight5869, and thou hast magnified1431(8686) thy mercy2617, which thou hast shewed6213(8804) unto me5978 in saving2421(8687) my life5315; and I cannot3201(8799) escape4422(8736) to the mountain2022, lest some evil7451 take1692(8799) me, and I die4191(8804):
[恢复本] 你仆人已经在你眼前蒙恩,你又向我显出莫大的慈爱,保全我的性命;我没有力量逃到山上,恐怕这灾祸追上我,我便死了。
20:3
[和合本] 但夜间3915,神430935(8799),在梦中90022472413亚比米勒40559(8799){9001}:“{2009}你是个死人4191(8801)哪!因为5921{834}你取3947(8804)了那834女人802来;她1931原是别人1167的妻子1166(8803)。”
[KJV] But God430 came935(8799) to Abimelech40 in a dream2472 by night3915, and said559(8799) to him, Behold, thou art but a dead man4191(8801), for the woman802 which thou hast taken3947(8804); for she is a man's1167 wife1166(8803). {a man's...: Heb. married to an husband}
[恢复本] 但夜间神来在梦中对亚比米勒说,你要死啦!因为你取了那女人来;她原是别人的妻子。
20:7
[和合本] 现在6258你把这人376的妻子802归还7725(8685)3588他;因为3588他是1931先知5030,他要为你1157祷告6419(8691),使你存活2421(8798)。你若518369归还7725(8688)他,你当知道3045(8798),{3588}你859和你9001所有的3605人{834}都必要4191(8800)4191(8799)。”
[KJV] Now therefore restore7725(8685) the man376 his wife802; for he is a prophet5030, and he shall pray6419(8691) for thee1157, and thou shalt live2421(8798): and if thou restore7725(8688) her not, know3045(8798) thou that thou shalt surely4191(8800) die4191(8799), thou, and all that are thine.
[恢复本] 现在你把这人的妻子归还他;因为他是申言者,他要为你祷告,使你存活。你若不归还,你当知道,你和你所有的人都必要死。
23:2
[和合本] 撒拉82834191(8799)在迦南36679002776的基列・亚巴90027153,就是1931希伯仑2275。亚伯拉罕85{935}{(8799)}为她90018283哀恸90015594(8800)哭号90011058(8800)
[KJV] And Sarah8283 died4191(8799) in Kirjatharba7153; the same is Hebron2275 in the land776 of Canaan3667: and Abraham85 came935(8799) to mourn5594(8800) for Sarah8283, and to weep1058(8800) for her.
[恢复本] 撒拉死在迦南地的基列亚巴,就是希伯仑。亚伯拉罕为她哀恸哭号。
 ⇧     1 创2:17~创23:2
 1 创2:17~创23:2    2 创23:3~创36:33    3 创36:34~创44:31    4 创45:28~出8:13    5 出9:4~出21:17    6 出21:18~利10:2    7 利10:6~利20:27    8 利21:11~民14:37    9 民15:35~民20:4    10 民20:26~民35:21    11 民35:23~申19:5    12 申19:11~申32:50    13 申33:6~士4:22    14 士5:18~士16:16    15 士16:30~撒上4:20    16 撒上5:10~撒上19:15    17 撒上19:17~撒上31:5    18 撒上31:6~撒下9:8    19 撒下10:1~撒下14:6    20 撒下14:7~撒下21:4    21 撒下21:9~王上3:23    22 王上3:26~王上18:9    23 王上19:4~王下7:4    24 王下7:17~王下15:14    25 王下15:25~代上1:50    26 代上1:51~代下16:13    27 代下18:34~伯2:9    28 伯3:11~诗59:1    29 诗82:7~传4:2    30 传7:17~赛59:5    31 赛59:10~耶26:21    32 耶26:24~耶41:8    33 耶42:16~结18:17    34 结18:18~结33:27    35 结44:25~亚11:9  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页