搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 17 条包含 04201 的经节,每页20条,共1页。
1(出12:7~结46:2)/1  分页⇩
12:7
[和合本] 各家要取3947(8804)44801818,涂5414(8804)5921398(8799){9002}羊羔853834房屋1004{5921}左右8147的门框4201上和5921门楣4947上。
[KJV] And they shall take3947(8804) of the blood1818, and strike5414(8804) it on the two8147 side posts4201 and on the upper door post4947 of the houses1004, wherein they shall eat398(8799) it.
[恢复本] 各家要取点血,涂在吃羊羔的房屋左右的门框上,和门楣上。
12:22
[和合本]3947(8804)一把92牛膝草231,蘸2881(8804)盆里9002559283490021818,打5060(8689){5592}{1818}在413门楣4947上和413左右的8147门框4201上{4480}{1818}{834}{9002}{5592}。你们859376也不可38083318(8799)自己的房100444806607,直到5704早晨1242
[KJV] And ye shall take3947(8804) a bunch92 of hyssop231, and dip2881(8804) it in the blood1818 that is in the bason5592, and strike5060(8689) the lintel4947 and the two8147 side posts4201 with the blood1818 that is in the bason5592; and none376 of you shall go out3318(8799) at the door6607 of his house1004 until the morning1242.
[恢复本] 拿一把牛膝草,蘸盆里的血,打一些在门楣上,和左右的门框上。你们谁也不可出自己的房门,直到早晨。
12:23
[和合本] 因为耶和华3068要巡行5674(8804)击杀90015062(8800){853}埃及人4714,他看见7200(8804){853}血18185921门楣4947上和5921左右的8147门框4201上,{3068}就必越6452(8804)5921那门6607,不38085414(8799)灭命的7843(8688)9001935(8800){413}你们的房屋1004,击杀90015062(8800)你们。
[KJV] For the LORD3068 will pass through5674(8804) to smite5062(8800) the Egyptians4714; and when he seeth7200(8804) the blood1818 upon the lintel4947, and on the two8147 side posts4201, the LORD3068 will pass over6452(8804) the door6607, and will not suffer5414(8799) the destroyer7843(8688) to come935(8800) in unto your houses1004 to smite5062(8800) you .
[恢复本] 因为耶和华要巡行击杀埃及人;祂看见血在门楣上,和左右的门框上,就必越过那门,不许灭命的进你们的房屋,击杀你们。
21:6
[和合本] 他的主人113就要带他5066(8689)413审判官430(或译:神;下同)那里,又要带他5066(8689)4131817前,{176}靠近413门框4201,{113}用锥子90024836穿7527(8804){853}他的耳朵241,他就永远90015769服事5647(8804)主人。
[KJV] Then his master113 shall bring5066(8689) him unto the judges430; he shall also bring5066(8689) him to the door1817, or unto the door post4201; and his master113 shall bore7527(8804) his ear241 through with an aul4836; and he shall serve5647(8804) him for ever5769.
[恢复本] 他的主人就要带他到审判官那里,又要带他到门或门框那里,用锥子穿他的耳朵,他就永远服事主人。
6:9
[和合本] 又要写3789(8804)5921你房屋1004的门框4201上,并你的城门90028179上。”
[KJV] And thou shalt write3789(8804) them upon the posts4201 of thy house1004, and on thy gates8179.
[恢复本] 又要写在你房屋的门框上,并你的城门上。
11:20
[和合本] 又要写3789(8804)5921房屋1004的门框4201上,并城门90028179上,
[KJV] And thou shalt write3789(8804) them upon the door posts4201 of thine house1004, and upon thy gates8179:
[恢复本] 又要写在你房屋的门框上,并你的城门上,
16:3
[和合本] 参孙81237901(8799)570426773915,起来6965(8799){9002}{2677}{3915},{270}{(8799)}将城58928179的门扇90021817、门框900281474201、门闩1280,一齐5973拆下来5265(8799),扛7760(8799)59213802上,扛5927(8686)413希伯仑22756440834202272185921
[KJV] And Samson8123 lay7901(8799) till midnight26773915, and arose6965(8799) at midnight26773915, and took270(8799) the doors1817 of the gate8179 of the city5892, and the two8147 posts4201, and went away5265(8799) with them, bar1280 and all, and put7760(8799) them upon his shoulders3802, and carried them up5927(8686) to the top7218 of an hill2022 that is before6440 Hebron2275. {bar...: Heb. with the bar}
[恢复本] 参孙睡到半夜,起来,抓住城门的门扇和两边的门框,与门闩一齐拔起来,扛在肩上,扛到希伯仑前的山顶上。
1:9
[和合本] 他们在示罗90027887398(8800){310}喝8354(8800)完了310,哈拿2584就站起来6965(8799)。祭司3548以利59415921耶和华3068殿1964的门框4201旁边,坐3427(8802)5921自己的位3678上。
[KJV] So Hannah2584 rose up6965(8799) after310 they had eaten398(8800) in Shiloh7887, and after310 they had drunk8354(8800). Now Eli5941 the priest3548 sat3427(8802) upon a seat3678 by a post4201 of the temple1964 of the LORD3068.
[恢复本] 他们在示罗吃喝完了,哈拿就起来。祭司以利在耶和华殿的门框旁边,坐在自己的位上。
6:31
[和合本] 又用橄榄80816086制造6213(8804){853}内殿1687的门66071817、门楣352、门框4201;门口有墙的五分之一2549
[KJV] And for the entering6607 of the oracle1687 he made6213(8804) doors1817 of olive8081 tree6086: the lintel352 and side posts4201 were a fifth part2549 of the wall . {a fifth...: or, fivesquare}
[恢复本] 又用橄榄木制造内殿入口的门;门楣、门框有墙宽的五分之一。
6:33
[和合本]3651用橄榄80816086制造6213(8804)外殿1964的门框4201,门口90016607有墙的4480854四分之一7243
[KJV] So also made6213(8804) he for the door6607 of the temple1964 posts4201 of olive8081 tree6086, a fourth part7243 of the wall . {a fourth...: or, foursquare}
[恢复本] 又照样用橄榄木制造外殿入口的门框,有墙宽的四分之一。
7:5
[和合本] 所有的360566074201都是厚木见方7251(8803)的,有窗户8260三层,窗4237与窗4237相对4134136{7969}{6471}。
[KJV] And all the doors6607 and posts4201 were square7251(8803), with the windows8260: and light4237 was against4136 light4237 in three7969 ranks6471. {doors...: or, spaces and pillars were square in prospect}
[恢复本] 所有的门口和门框都是厚木见方的,有窗户三层,窗与窗相对。
8:34
[和合本]8085(8802)从我9001、日311731175921我门口1817仰望90018245(8800)、在我门66074201旁边等候90018104(8800)的,那人120便为有福835
[KJV] Blessed835 is the man120 that heareth8085(8802) me, watching8245(8800) daily31173117 at my gates1817, waiting8104(8800) at the posts4201 of my doors6607.
[恢复本] 听从我,日日在我门口儆醒,在我门框旁边守候的,那人便为有福。
57:8
[和合本] 你在门1817310,在门框4201后,立起7760(8804)你的纪念2146;{3588}向外人{4480}{854}赤露1540(8765),又上去5927(8799)扩张7337(8689)床榻4904,与他们4480立约3772(8799){9001};你在那里{3027}看见2372(8804)他们的床4904就甚喜爱157(8804)
[KJV] Behind310 the doors1817 also and the posts4201 hast thou set up7760(8804) thy remembrance2146: for thou hast discovered1540(8765) thyself to another than me, and art gone up5927(8799); thou hast enlarged7337(8689) thy bed4904, and made3772(8799) thee a covenant with them; thou lovedst157(8804) their bed4904 where3027 thou sawest2372(8804) it . {made...: or, hewed it for thyself larger than theirs} {where...: or, thou providedst room}
[恢复本] 你在门后,在门框后,安设你的记念。你离开我赤露自己,并且上去扩张床榻;你又为自己与他们立约;你喜爱他们的床,看见他们的赤身。
41:21
[和合本] 殿1964的门柱4201是方的7251(8803)。至圣所6944的前面6440,形状4758和殿的形状90034758一样。
[KJV] The posts4201 of the temple1964 were squared7251(8803), and the face6440 of the sanctuary6944; the appearance4758 of the one as the appearance4758 of the other . {posts: Heb. post}
[恢复本] 殿的门柱是方的。至圣所的前面有一物件,样子好像
43:8
[和合本] 使90025414(8800)他们的门槛5592挨近854我的门槛5592,他们的门框4201挨近681我的门框4201;他们与我中间996仅隔一墙7023,并且8346213(8804)可憎的事90028441,玷污了2930(8765){853}我的圣69448034,所以我发怒9002639灭绝3615(8762)他们853
[KJV] In their setting5414(8800) of their threshold5592 by my thresholds5592, and their post4201 by681 my posts4201, and the wall7023 between me and them, they have even defiled2930(8765) my holy6944 name8034 by their abominations8441 that they have committed6213(8804): wherefore I have consumed3615(8762) them in mine anger639. {and the...: or, for there was but a wall between me and them}
[恢复本] 他们安置他们的门槛靠近我的门槛,他们的门框挨近我的门框,他们与我之间仅隔一墙,并且以自己所行可憎的事,玷污了我的圣名;所以我在怒中灭绝他们。
45:19
[和合本] 祭司3548要取3947(8804)些赎罪祭牲2403的血44801818,抹5414(8804)413殿1004的门柱4201上和41390014196磴台5835的四7026438上,并592164422691的门81794201上。
[KJV] And the priest3548 shall take3947(8804) of the blood1818 of the sin offering2403, and put5414(8804) it upon the posts4201 of the house1004, and upon the four702 corners6438 of the settle5835 of the altar4196, and upon the posts4201 of the gate8179 of the inner6442 court2691.
[恢复本] 祭司要取些赎罪祭牲的血,抹在殿的门框上,和坛磴台的四拐角上,并内院的门框上。
46:2
[和合本]5387要从44802351这门18708179的廊197进入935(8804),站5975(8804)592181794201旁边。祭司3548要为他预备6213(8804){853}燔祭5930853平安祭8002,他就要在592181794670那里敬拜7812(8694),然后出去3318(8804)。这门8179直到5704晚上6153不可3808关闭5462(8735)
[KJV] And the prince5387 shall enter935(8804) by the way1870 of the porch197 of that gate8179 without2351, and shall stand5975(8804) by the post4201 of the gate8179, and the priests3548 shall prepare6213(8804) his burnt offering5930 and his peace offerings8002, and he shall worship7812(8694) at the threshold4670 of the gate8179: then he shall go forth3318(8804); but the gate8179 shall not be shut5462(8735) until the evening6153.
[恢复本] 王要从外面经这门的廊进入,站在门框旁边;祭司要为他预备燔祭和平安祭,他就要在门槛那里敬拜,然后出去;这门直到晚上不可关闭。
 ⇧     1 出12:7~结46:2
 1 出12:7~结46:2  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页