旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
12:7
[和合本]
各家要取
3947
(8804)
点
4480
血
1818
,涂
5414
(8804)
在
5921
吃
398
(8799)
{
9002
}羊羔
853
的
834
房屋
1004
{
5921
}左右
8147
的门框
4201
上和
5921
门楣
4947
上。
[KJV]
And they shall take
3947
(8804)
of the blood
1818
, and strike
5414
(8804)
it
on the two
8147
side posts
4201
and on the upper door post
4947
of the houses
1004
, wherein they shall eat
398
(8799)
it.
[恢复本]
各家要取点血,涂在吃羊羔的房屋左右的门框上,和门楣上。
12:22
[和合本]
拿
3947
(8804)
一把
92
牛膝草
231
,蘸
2881
(8804)
盆里
9002
5592
的
834
血
9002
1818
,打
5060
(8689)
{
5592
}{
1818
}在
413
门楣
4947
上和
413
左右的
8147
门框
4201
上{
4480
}{
1818
}{
834
}{
9002
}{
5592
}。你们
859
谁
376
也不可
3808
出
3318
(8799)
自己的房
1004
门
4480
6607
,直到
5704
早晨
1242
。
[KJV]
And ye shall take
3947
(8804)
a bunch
92
of hyssop
231
, and dip
2881
(8804)
it
in the blood
1818
that
is
in the bason
5592
, and strike
5060
(8689)
the lintel
4947
and the two
8147
side posts
4201
with the blood
1818
that
is
in the bason
5592
; and none
376
of you shall go out
3318
(8799)
at the door
6607
of his house
1004
until the morning
1242
.
[恢复本]
拿一把牛膝草,蘸盆里的血,打一些在门楣上,和左右的门框上。你们谁也不可出自己的房门,直到早晨。
12:23
[和合本]
因为耶和华
3068
要巡行
5674
(8804)
击杀
9001
5062
(8800)
{
853
}埃及人
4714
,他看见
7200
(8804)
{
853
}血
1818
在
5921
门楣
4947
上和
5921
左右的
8147
门框
4201
上,{
3068
}就必越
6452
(8804)
过
5921
那门
6607
,不
3808
容
5414
(8799)
灭命的
7843
(8688)
进
9001
935
(8800)
{
413
}你们的房屋
1004
,击杀
9001
5062
(8800)
你们。
[KJV]
For the LORD
3068
will pass through
5674
(8804)
to smite
5062
(8800)
the Egyptians
4714
; and when he seeth
7200
(8804)
the blood
1818
upon the lintel
4947
, and on the two
8147
side posts
4201
, the LORD
3068
will pass over
6452
(8804)
the door
6607
, and will not suffer
5414
(8799)
the destroyer
7843
(8688)
to come
935
(8800)
in unto your houses
1004
to smite
5062
(8800)
you
.
[恢复本]
因为耶和华要巡行击杀埃及人;祂看见血在门楣上,和左右的门框上,就必越过那门,不许灭命的进你们的房屋,击杀你们。
21:6
[和合本]
他的主人
113
就要带他
5066
(8689)
到
413
审判官
430
(或译:神;下同)那里,又要带他
5066
(8689)
到
413
门
1817
前,{
176
}靠近
413
门框
4201
,{
113
}用锥子
9002
4836
穿
7527
(8804)
{
853
}他的耳朵
241
,他就永远
9001
5769
服事
5647
(8804)
主人。
[KJV]
Then his master
113
shall bring
5066
(8689)
him unto the judges
430
; he shall also bring
5066
(8689)
him to the door
1817
, or unto the door post
4201
; and his master
113
shall bore
7527
(8804)
his ear
241
through with an aul
4836
; and he shall serve
5647
(8804)
him for ever
5769
.
[恢复本]
他的主人就要带他到审判官那里,又要带他到门或门框那里,用锥子穿他的耳朵,他就永远服事主人。
6:9
[和合本]
又要写
3789
(8804)
在
5921
你房屋
1004
的门框
4201
上,并你的城门
9002
8179
上。”
[KJV]
And thou shalt write
3789
(8804)
them upon the posts
4201
of thy house
1004
, and on thy gates
8179
.
[恢复本]
又要写在你房屋的门框上,并你的城门上。
11:20
[和合本]
又要写
3789
(8804)
在
5921
房屋
1004
的门框
4201
上,并城门
9002
8179
上,
[KJV]
And thou shalt write
3789
(8804)
them upon the door posts
4201
of thine house
1004
, and upon thy gates
8179
:
[恢复本]
又要写在你房屋的门框上,并你的城门上,
16:3
[和合本]
参孙
8123
睡
7901
(8799)
到
5704
半
2677
夜
3915
,起来
6965
(8799)
{
9002
}{
2677
}{
3915
},{
270
}{
(8799)
}将城
5892
门
8179
的门扇
9002
1817
、门框
9002
8147
4201
、门闩
1280
,一齐
5973
拆下来
5265
(8799)
,扛
7760
(8799)
在
5921
肩
3802
上,扛
5927
(8686)
到
413
希伯仑
2275
前
6440
的
834
山
2022
顶
7218
上
5921
。
[KJV]
And Samson
8123
lay
7901
(8799)
till midnight
2677
3915
, and arose
6965
(8799)
at midnight
2677
3915
, and took
270
(8799)
the doors
1817
of the gate
8179
of the city
5892
, and the two
8147
posts
4201
, and went away
5265
(8799)
with them, bar
1280
and all, and put
7760
(8799)
them
upon his shoulders
3802
, and carried them up
5927
(8686)
to the top
7218
of an hill
2022
that
is
before
6440
Hebron
2275
.
{bar...: Heb. with the bar}
[恢复本]
参孙睡到半夜,起来,抓住城门的门扇和两边的门框,与门闩一齐拔起来,扛在肩上,扛到希伯仑前的山顶上。
1:9
[和合本]
他们在示罗
9002
7887
吃
398
(8800)
{
310
}喝
8354
(8800)
完了
310
,哈拿
2584
就站起来
6965
(8799)
。祭司
3548
以利
5941
在
5921
耶和华
3068
殿
1964
的门框
4201
旁边,坐
3427
(8802)
在
5921
自己的位
3678
上。
[KJV]
So Hannah
2584
rose up
6965
(8799)
after
310
they had eaten
398
(8800)
in Shiloh
7887
, and after
310
they had drunk
8354
(8800)
. Now Eli
5941
the priest
3548
sat
3427
(8802)
upon a seat
3678
by a post
4201
of the temple
1964
of the LORD
3068
.
[恢复本]
他们在示罗吃喝完了,哈拿就起来。祭司以利在耶和华殿的门框旁边,坐在自己的位上。
6:31
[和合本]
又用橄榄
8081
木
6086
制造
6213
(8804)
{
853
}内殿
1687
的门
6607
扇
1817
、门楣
352
、门框
4201
;门口有墙的五分之一
2549
。
[KJV]
And for the entering
6607
of the oracle
1687
he made
6213
(8804)
doors
1817
of
olive
8081
tree
6086
: the lintel
352
and
side posts
4201
were
a fifth part
2549
of the wall
.
{a fifth...: or, fivesquare}
[恢复本]
又用橄榄木制造内殿入口的门;门楣、门框有墙宽的五分之一。
6:33
[和合本]
又
3651
用橄榄
8081
木
6086
制造
6213
(8804)
外殿
1964
的门框
4201
,门口
9001
6607
有墙的
4480
854
四分之一
7243
。
[KJV]
So also made
6213
(8804)
he for the door
6607
of the temple
1964
posts
4201
of
olive
8081
tree
6086
, a fourth part
7243
of the wall
.
{a fourth...: or, foursquare}
[恢复本]
又照样用橄榄木制造外殿入口的门框,有墙宽的四分之一。
7:5
[和合本]
所有的
3605
门
6607
框
4201
都是厚木见方
7251
(8803)
的,有窗户
8260
三层,窗
4237
与窗
4237
相对
413
4136
{
7969
}{
6471
}。
[KJV]
And all the doors
6607
and posts
4201
were
square
7251
(8803)
, with the windows
8260
: and light
4237
was
against
4136
light
4237
in
three
7969
ranks
6471
.
{doors...: or, spaces and pillars were square in prospect}
[恢复本]
所有的门口和门框都是厚木见方的,有窗户三层,窗与窗相对。
8:34
[和合本]
听
8085
(8802)
从我
9001
、日
3117
日
3117
在
5921
我门口
1817
仰望
9001
8245
(8800)
、在我门
6607
框
4201
旁边等候
9001
8104
(8800)
的,那人
120
便为有福
835
。
[KJV]
Blessed
835
is
the man
120
that heareth
8085
(8802)
me, watching
8245
(8800)
daily
3117
3117
at my gates
1817
, waiting
8104
(8800)
at the posts
4201
of my doors
6607
.
[恢复本]
听从我,日日在我门口儆醒,在我门框旁边守候的,那人便为有福。
57:8
[和合本]
你在门
1817
后
310
,在门框
4201
后,立起
7760
(8804)
你的纪念
2146
;{
3588
}向外人{
4480
}{
854
}赤露
1540
(8765)
,又上去
5927
(8799)
扩张
7337
(8689)
床榻
4904
,与他们
4480
立约
3772
(8799)
{
9001
};你在那里{
3027
}看见
2372
(8804)
他们的床
4904
就甚喜爱
157
(8804)
。
[KJV]
Behind
310
the doors
1817
also and the posts
4201
hast thou set up
7760
(8804)
thy remembrance
2146
: for thou hast discovered
1540
(8765)
thyself to another
than me, and art gone up
5927
(8799)
; thou hast enlarged
7337
(8689)
thy bed
4904
, and made
3772
(8799)
thee
a covenant
with them; thou lovedst
157
(8804)
their bed
4904
where
3027
thou sawest
2372
(8804)
it
.
{made...: or, hewed it for thyself larger than theirs}
{where...: or, thou providedst room}
[恢复本]
你在门后,在门框后,安设你的记念。你离开我赤露自己,并且上去扩张床榻;你又为自己与他们立约;你喜爱他们的床,看见他们的赤身。
41:21
[和合本]
殿
1964
的门柱
4201
是方的
7251
(8803)
。至圣所
6944
的前面
6440
,形状
4758
和殿的形状
9003
4758
一样。
[KJV]
The posts
4201
of the temple
1964
were
squared
7251
(8803)
,
and
the face
6440
of the sanctuary
6944
; the appearance
4758
of the one
as the appearance
4758
of the other
.
{posts: Heb. post}
[恢复本]
殿的门柱是方的。至圣所的前面有一物件,样子好像
43:8
[和合本]
使
9002
5414
(8800)
他们的门槛
5592
挨近
854
我的门槛
5592
,他们的门框
4201
挨近
681
我的门框
4201
;他们与我中间
996
仅隔一墙
7023
,并且
834
行
6213
(8804)
可憎的事
9002
8441
,玷污了
2930
(8765)
{
853
}我的圣
6944
名
8034
,所以我发怒
9002
639
灭绝
3615
(8762)
他们
853
。
[KJV]
In their setting
5414
(8800)
of their threshold
5592
by my thresholds
5592
, and their post
4201
by
681
my posts
4201
, and the wall
7023
between me and them, they have even defiled
2930
(8765)
my holy
6944
name
8034
by their abominations
8441
that they have committed
6213
(8804)
: wherefore I have consumed
3615
(8762)
them in mine anger
639
.
{and the...: or, for there was but a wall between me and them}
[恢复本]
他们安置他们的门槛靠近我的门槛,他们的门框挨近我的门框,他们与我之间仅隔一墙,并且以自己所行可憎的事,玷污了我的圣名;所以我在怒中灭绝他们。
45:19
[和合本]
祭司
3548
要取
3947
(8804)
些赎罪祭牲
2403
的血
4480
1818
,抹
5414
(8804)
在
413
殿
1004
的门柱
4201
上和
413
坛
9001
4196
磴台
5835
的四
702
角
6438
上,并
5921
内
6442
院
2691
的门
8179
框
4201
上。
[KJV]
And the priest
3548
shall take
3947
(8804)
of the blood
1818
of the sin offering
2403
, and put
5414
(8804)
it
upon the posts
4201
of the house
1004
, and upon the four
702
corners
6438
of the settle
5835
of the altar
4196
, and upon the posts
4201
of the gate
8179
of the inner
6442
court
2691
.
[恢复本]
祭司要取些赎罪祭牲的血,抹在殿的门框上,和坛磴台的四拐角上,并内院的门框上。
46:2
[和合本]
王
5387
要从
4480
2351
这门
1870
8179
的廊
197
进入
935
(8804)
,站
5975
(8804)
在
5921
门
8179
框
4201
旁边。祭司
3548
要为他预备
6213
(8804)
{
853
}燔祭
5930
和
853
平安祭
8002
,他就要在
5921
门
8179
槛
4670
那里敬拜
7812
(8694)
,然后出去
3318
(8804)
。这门
8179
直到
5704
晚上
6153
不可
3808
关闭
5462
(8735)
。
[KJV]
And the prince
5387
shall enter
935
(8804)
by the way
1870
of the porch
197
of
that
gate
8179
without
2351
, and shall stand
5975
(8804)
by the post
4201
of the gate
8179
, and the priests
3548
shall prepare
6213
(8804)
his burnt offering
5930
and his peace offerings
8002
, and he shall worship
7812
(8694)
at the threshold
4670
of the gate
8179
: then he shall go forth
3318
(8804)
; but the gate
8179
shall not be shut
5462
(8735)
until the evening
6153
.
[恢复本]
王要从外面经这门的廊进入,站在门框旁边;祭司要为他预备燔祭和平安祭,他就要在门槛那里敬拜,然后出去;这门直到晚上不可关闭。
⇧
首
⇦
1
出12:7~结46:2
⇨
尾
1
出12:7~结46:2
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
17
条包含
04201
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
出12:7~结46:2
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页