搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 7 条包含 04207 的经节,每页20条,共1页。
1(出27:3~代下4:16)/1  分页⇩
27:3
[和合本] 要做6213(8804)5518,收去坛上的灰90011878(8763),又做铲子3257、盘子4219、肉锸子4207、火鼎4289;坛上一切的90013605器具3627都用铜51786213(8799)
[KJV] And thou shalt make6213(8804) his pans5518 to receive his ashes1878(8763), and his shovels3257, and his basons4219, and his fleshhooks4207, and his firepans4289: all the vessels3627 thereof thou shalt make6213(8799) of brass5178.
[恢复本] 要作收灰的盆、铲子、盘子、肉叉、火盆;坛的一切器具都要用铜作。
38:3
[和合本] 他做6213(8799){853}坛4196上的{3605}{3627}{853}盆5518、{853}铲子3257、{853}盘子4219、{853}肉锸子4207、{853}火鼎4289;这一切3605器具3627都是用铜5178做的6213(8804)
[KJV] And he made6213(8799) all the vessels3627 of the altar4196, the pots5518, and the shovels3257, and the basons4219, and the fleshhooks4207, and the firepans4289: all the vessels3627 thereof made6213(8804) he of brass5178.
[恢复本] 他作坛的一切器具,就是收灰的盆、铲子、盘子、肉叉、火盆;这一切器具,都是用铜作的。
4:14
[和合本] 又要把8538348334(8762)的一切3605器具3627{5921}{9002},就是853火鼎4289、{853}肉锸子4207、{853}铲子3257、{853}盘子4219,一切3605属坛4196的器具3627都摆5414(8804)在坛上5921,又蒙6566(8804)5921{3681}海狗84765785,把杠905穿上7760(8804)
[KJV] And they shall put5414(8804) upon it all the vessels3627 thereof, wherewith they minister8334(8762) about it, even the censers4289, the fleshhooks4207, and the shovels3257, and the basons4219, all the vessels3627 of the altar4196; and they shall spread6566(8804) upon it a covering3681 of badgers8476' skins5785, and put7760(8804) to the staves905 of it. {basons: or, bowls}
[恢复本] 又要把坛上供职用的一切器具,就是火盆、肉叉、铲子、盘子,一切属坛的器具都摆在坛上,又铺上海狗皮盖,并把杠穿上。
2:13
[和合本] 这二祭司3548854百姓5971是这样的规矩4941:凡3605有人3762076(8802)2077,正煮90031310(8763)1320的时候,祭司3548的仆人5288就来935(8804),手90023027拿三7969齿8127的叉子4207
[KJV] And the priests3548' custom4941 with the people5971 was, that , when any man376 offered2076(8802) sacrifice2077, the priest's3548 servant5288 came935(8804), while the flesh1320 was in seething1310(8763), with a fleshhook4207 of three7969 teeth8127 in his hand3027;
[恢复本] 也不理会祭司从百姓所当得的分。凡有人献祭,正煮肉的时候,祭司的仆人就来,手拿三齿的叉子,
2:14
[和合本] 将叉子4207往罐里90023595,或176鼎里90021731,或176釜里90027037,或176锅里90026517一插5221(8689),{3605}{834}插4207上来5927(8686)的肉,祭司3548都取了3947(8799)9002。凡90013605935(8802){8033}到示罗90027887的以色列人3478,他们都是这样3602看待6213(8799)
[KJV] And he struck5221(8689) it into the pan3595, or kettle1731, or caldron7037, or pot6517; all that the fleshhook4207 brought up5927(8686) the priest3548 took3947(8799) for himself. So they did6213(8799) in Shiloh7887 unto all the Israelites3478 that came935(8802) thither.
[恢复本] 将叉子插入盆里,或鼎里,或釜里,或锅里;叉子所插上来的,祭司都取了去。凡到示罗来的以色列人,他们都是这样对待。
28:17
[和合本]28892091的肉叉子4207、盘子4219,和爵7184的分两90024948,各{9001}{3713}{3713}金209190013713与各{9001}{3713}{3713}银370190013713的分两90024948
[KJV] Also pure2889 gold2091 for the fleshhooks4207, and the bowls4219, and the cups7184: and for the golden2091 basons3713 he gave gold by weight4948 for every bason3713; and likewise silver by weight4948 for every bason3713 of silver3701:
[恢复本] 纯金的肉叉、盘子和壶的重量;关于金碗,是按着每一金碗的重量;关于银碗,是按着每一银碗的重量;
4:16
[和合本] {853}盆5518、{853}铲子3257、{853}肉锸子4207,与853耶和华3068殿90011004里的一切3605器皿3627,都是巧匠{1}户兰2361用光亮的4838(8803)5178为所罗门801090014428造成6213(8804)的,
[KJV] The pots5518 also, and the shovels3257, and the fleshhooks4207, and all their instruments3627, did Huram2361 his father1 make6213(8804) to king4428 Solomon8010 for the house1004 of the LORD3068 of bright4838(8803) brass5178. {bright: Heb. made bright, or, scoured}
[恢复本] 锅、铲、肉叉与一切相关的器具,都是户兰亚比用磨亮的铜给所罗门王为耶和华的殿所造的,
 ⇧     1 出27:3~代下4:16
 1 出27:3~代下4:16  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页