搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 7 条包含 04225 的经节,每页20条,共1页。
1(出26:4~出39:20)/1  分页⇩
26:4
[和合本] 在这259相连90022279的幔子3407末幅4480709881935921要做6213(8804)蓝色8504的钮扣3924;在那8145相连90024225的幔子3407末幅702090028193上也要照样36516213(8799)
[KJV] And thou shalt make6213(8804) loops3924 of blue8504 upon the edge8193 of the one259 curtain3407 from the selvedge7098 in the coupling2279; and likewise shalt thou make6213(8799) in the uttermost7020 edge8193 of another curtain3407, in the coupling4225 of the second8145. {selvedge: an edge of cloth so woven that it cannot unravel}
[恢复本] 在这相连幕幔的末幅边缘,要作蓝色的钮眼;在那相连幕幔的末幅边缘内,也要照样作。
26:5
[和合本] 要在这259相连的幔子90023407上做6213(8799)五十个2572钮扣3924;在那8145相连90024225的幔子3407{9002}{7097}上也做6213(8799)五十个2572钮扣3924,{3924}都要两802834413{269}对6901(8688)
[KJV] Fifty2572 loops3924 shalt thou make6213(8799) in the one259 curtain3407, and fifty2572 loops3924 shalt thou make6213(8799) in the edge7097 of the curtain3407 that is in the coupling4225 of the second8145; that the loops3924 may take hold6901(8688) one802 of another269.
[恢复本] 在这相连的幕幔上,要作五十个钮眼;在那相连幕幔的边缘,也要作五十个钮眼;都要两两相对。
28:27
[和合本] 又要做6213(8804)两个814720912885,安5414(8804){853}在5921以弗得646448041366440两条8147肩带3802的下边448090014295,挨近90015980相接之处4225,在以弗得646巧工织的带子90012805以上44804605
[KJV] And two8147 other rings2885 of gold2091 thou shalt make6213(8804), and shalt put5414(8804) them on the two8147 sides3802 of the ephod646 underneath4295, toward4136 the forepart6440 thereof, over against5980 the other coupling4225 thereof, above4605 the curious girdle2805 of the ephod646.
[恢复本] 又要作两个金环,安在以弗得前面两条肩带的下边,靠近相接之处,在以弗得巧工织的带子以上。
36:11
[和合本]5921这{259}相连90024225的幔子3407末幅448070988193上做6213(8799)蓝色8504的钮扣3924,在那8145相连的90024225幔子3407末幅7020边上90028193也照样36516213(8804)
[KJV] And he made6213(8799) loops3924 of blue8504 on the edge8193 of one259 curtain3407 from the selvedge7098 in the coupling4225: likewise he made6213(8804) in the uttermost7020 side8193 of another curtain3407, in the coupling4225 of the second8145. {selvedge: an edge of cloth so woven that it cannot unravel}
[恢复本] 在这相连幕幔的末幅边缘,作蓝色的钮眼;在那相连幕幔的末幅边缘内,也照样作。
36:12
[和合本] 在这259相连的幔子90023407上做6213(8804)五十个2572钮扣3924,{834}在那8145相连的90024225幔子3407上{9002}{7097}也做6213(8804)五十个2572钮扣3924,{3924}都是两两259413259相对6901(8688)
[KJV] Fifty2572 loops3924 made6213(8804) he in one259 curtain3407, and fifty2572 loops3924 made6213(8804) he in the edge7097 of the curtain3407 which was in the coupling4225 of the second8145: the loops3924 held6901(8688) one259 curtain to another259.
[恢复本] 在这相连的幕幔上,作五十个钮眼;在那相连幕幔的边缘,也作五十个钮眼,都是两两相对。
36:17
[和合本]5921这相连90024225的幔子34077020幅边8193上做6213(8799)五十个2572钮扣3924,在59218145相连2279的幔子3407末幅边8193上也做6213(8804)五十个2572钮扣3924
[KJV] And he made6213(8799) fifty2572 loops3924 upon the uttermost7020 edge8193 of the curtain3407 in the coupling4225, and fifty2572 loops3924 made6213(8804) he upon the edge8193 of the curtain3407 which coupleth2279 the second8145.
[恢复本] 在这相连幕幔的末幅边缘,作五十个钮眼;在那相连幕幔的末幅边缘,也作五十个钮眼。
39:20
[和合本] 又做6213(8799)两个814720912885,安5414(8799)5921以弗得646448041366440两条8147肩带3802的下边448090014295,挨近90015980相接之处4225,在以弗得646巧工织的带子90012805以上44804605
[KJV] And they made6213(8799) two8147 other golden2091 rings2885, and put5414(8799) them on the two8147 sides3802 of the ephod646 underneath4295, toward4136 the forepart6440 of it, over against5980 the other coupling4225 thereof, above4605 the curious girdle2805 of the ephod646.
[恢复本] 又作两个金环,安在以弗得前面两条肩带的下边,靠近相接之处,在以弗得巧工织的带子以上。
 ⇧     1 出26:4~出39:20
 1 出26:4~出39:20  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页