旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
6:7
[和合本]
耶和华
3068
说
559
(8799)
:“我要将
853
所
834
造的
1254
(8804)
人
4480
120
和
5704
走兽
929
,并
5704
昆虫
7431
,以及
5704
空中的
8064
飞鸟
5775
,都从
4480
5921
地上
6440
127
除灭
4229
(8799)
{
120
},因为
3588
我造他们
6213
(8804)
{
3588
}后悔了
5162
(8738)
。”
[KJV]
And the LORD
3068
said
559
(8799)
, I will destroy
4229
(8799)
man
120
whom I have created
1254
(8804)
from the face
6440
of the earth
127
; both man
120
, and
5704
beast
929
, and the creeping thing
7431
, and the fowls
5775
of the air
8064
; for it repenteth
5162
(8738)
me that I have made
6213
(8804)
them.
{both...: Heb. from man unto beast}
[恢复本]
耶和华说,我要将所创造的人,连人带走兽、爬物以及空中的飞鸟,都从地上除灭,因为我后悔造了他们。
7:4
[和合本]
因为
3588
再过
5750
七
7651
天
9001
3117
,我要
595
降雨
4305
(8688)
在
5921
地上
776
四十
705
昼
3117
{
705
}夜
3915
,把
853
我所
834
造的
6213
(8804)
各种
3605
活物
3351
都从
4480
5921
地
127
上
6440
除灭
4229
(8804)
。”
[KJV]
For yet
5750
seven
7651
days
3117
, and I will cause it to rain
4305
(8688)
upon the earth
776
forty
705
days
3117
and forty
705
nights
3915
; and every
3605
living substance
3351
that I have made
6213
(8804)
will I destroy
4229
(8804)
from off
5921
the face
6440
of the earth
127
.
{destroy: Heb. blot out}
[恢复本]
因为再过七天,我要降雨在地上四十昼四十夜,把我所造的各种活物都从地上除灭。
7:23
[和合本]
{
853
}凡{
834
}{
5921
}地
127
上
6440
各类的
3605
活物
3351
,连人
4480
120
带
5704
牲畜
929
、{
5704
}昆虫
7431
,以及{
5704
}空中的
8064
飞鸟
5775
,都从
4480
地上
776
除灭了
4229
(8735)
,只
389
留下
7604
(8735)
挪亚
5146
和那些
834
与他
854
同在方舟里的
9002
8392
。
[KJV]
And every living substance
3351
was destroyed
4229
(8735)
which was upon the face
6440
of the ground
127
, both man
120
, and cattle
929
, and the creeping things
7431
, and the fowl
5775
of the heaven
8064
; and they were destroyed
4229
(8735)
from the earth
776
: and Noah
5146
only
389
remained
7604
(8735)
alive
, and they that
834
were
with him in the ark
8392
.
[恢复本]
这样,神把地上一切的活物,连人带走兽、爬物以及空中的飞鸟,都除灭了。这些都从地上除灭了,只留下挪亚和那些与他同在方舟里的。
17:14
[和合本]
耶和华
3068
对
413
摩西
4872
说
559
(8799)
:“{
3588
}我要将
853
亚玛力
6002
的名号
2143
从天
8064
下
4480
8478
全然
4229
(8800)
涂抹了
4229
(8799)
;你要将这
2063
话写
3789
(8798)
在书上
9002
5612
作纪念
2146
,又念
7760
(8798)
给约书亚
3091
听{
9002
}{
241
}。”
[KJV]
And the LORD
3068
said
559
(8799)
unto Moses
4872
, Write
3789
(8798)
this
for
a memorial
2146
in a book
5612
, and rehearse
7760
(8798)
it
in the ears
241
of Joshua
3091
: for I will utterly
4229
(8800)
put out
4229
(8799)
the remembrance
2143
of Amalek
6002
from under heaven
8064
.
[恢复本]
耶和华对摩西说,我要将亚玛力的名号从天下全然涂抹;你要将这话写在书上作记念,又念给约书亚听。
32:32
[和合本]
{
6258
}倘或
518
你肯赦免
5375
(8799)
他们的罪
2403
……不然
518
369
,求
4994
你从你所
834
写
3789
(8804)
的册
4480
5612
上涂抹我
4229
(8798)
的名。”
[KJV]
Yet now, if thou wilt forgive
5375
(8799)
their sin
2403
--; and if not, blot
4229
(8798)
me, I pray thee, out of thy book
5612
which thou hast written
3789
(8804)
.
[恢复本]
倘若如今你肯赦免他们的罪……不然,求你从你所写的册上涂抹我的名。
32:33
[和合本]
耶和华
3068
对
413
摩西
4872
说
559
(8799)
:“谁
4310
834
得罪
2398
(8804)
我
9001
,我就从我的册
4480
5612
上涂抹
4229
(8799)
谁的名。
[KJV]
And the LORD
3068
said
559
(8799)
unto Moses
4872
, Whosoever
834
hath sinned
2398
(8804)
against me, him will I blot out
4229
(8799)
of my book
5612
.
[恢复本]
耶和华对摩西说,谁得罪我,我就从我的册上涂抹谁的名。
5:23
[和合本]
“祭司
3548
要写
3789
(8804)
{
853
}这
428
咒诅
423
的话
5612
{
9002
}{
5612
},将所写的字抹
4229
(8804)
在
413
苦
4751
水
4325
里,
[KJV]
And the priest
3548
shall write
3789
(8804)
these curses
423
in a book
5612
, and he shall blot
4229
(8804)
them
out with the bitter
4751
water
4325
:
[恢复本]
祭司要将这咒诅的话写在书卷上,将所写的字在苦水里抹掉;
34:11
[和合本]
这界
1366
要从示番
4480
8221
下
3381
(8804)
到亚延
9001
5871
东边
4480
6924
的利比拉
7247
,{
1366
}{
3381
}{
(8804)
}又要达
4229
(8804)
到
5921
基尼烈
3672
湖
3220
的东
6924
边
3802
。
[KJV]
And the coast
1366
shall go down
3381
(8804)
from Shepham
8221
to Riblah
7247
, on the east side
6924
of Ain
5871
; and the border
1366
shall descend
3381
(8804)
, and shall reach
4229
(8804)
unto the side
3802
of the sea
3220
of Chinnereth
3672
eastward
6924
:
{side of the sea: Heb. shoulder of the sea}
[恢复本]
这界要从示番下到亚延东边的利比拉,再往下达到基尼烈湖的东坡,
9:14
[和合本]
你且由著
7503
(8685)
我
4480
,我要灭绝他们
8045
(8686)
,将
853
他们的名
8034
从天
8064
下
4480
8478
涂抹
4229
(8799)
,使你
853
的后裔比他们
4480
成为
6213
(8799)
更大
7227
更强
6099
的国
9001
1471
。』
[KJV]
Let me alone
7503
(8685)
, that I may destroy
8045
(8686)
them, and blot out
4229
(8799)
their name
8034
from under heaven
8064
: and I will make
6213
(8799)
of
854
thee a nation
1471
mightier
6099
and greater
7227
than they.
[恢复本]
你且由着我,我要灭绝他们,将他们的名从天下涂抹;我要使你成为比他们更强、人数更多的国。
25:6
[和合本]
妇人
834
生的
3205
(8799)
长子
1060
必
1961
归
6965
(8799)
{
5921
}死
4191
(8801)
兄
251
的名下
8034
,免得
3808
他的名
8034
在以色列
4480
3478
中涂抹了
4229
(8735)
。
[KJV]
And it shall be,
that
the firstborn
1060
which she beareth
3205
(8799)
shall succeed
6965
(8799)
in the name
8034
of his brother
251
which is
dead
4191
(8801)
, that his name
8034
be not put out
4229
(8735)
of Israel
3478
.
[恢复本]
妇人生的长子必归已死之兄弟的名下,免得他的名从以色列中被涂抹。
25:19
[和合本]
所以耶和华
3068
―你神
430
使你
9001
不被四围
4480
5439
一切的
4480
3605
仇敌
341
(8802)
扰乱,在耶和华
3068
―你神
430
赐
5414
(8802)
你
9001
为
9001
3423
(8800)
业
5159
的地上
9002
776
{
834
}得享平安
9002
5117
(8687)
。那时
1961
,你要将
853
亚玛力
6002
的名号
2143
从天
8064
下
4480
8478
涂抹了
4229
(8799)
,不可
3808
忘记
7911
(8799)
。”
[KJV]
Therefore it shall be, when the LORD
3068
thy God
430
hath given thee rest
5117
(8687)
from all thine enemies
341
(8802)
round about
5439
, in the land
776
which the LORD
3068
thy God
430
giveth
5414
(8802)
thee
for
an inheritance
5159
to possess
3423
(8800)
it,
that
thou shalt blot out
4229
(8799)
the remembrance
2143
of Amalek
6002
from under heaven
8064
; thou shalt not forget
7911
(8799)
it
.
[恢复本]
所以耶和华你神使你不被四围的一切仇敌扰乱,在耶和华你神赐你承受为业的地上得安息;那时,你要将亚玛力的名号从天下涂抹了,不可忘记。
29:20
[和合本]
耶和华
3068
必
14
(8799)
不
3808
饶恕
5545
(8800)
他
9001
;{
3588
}{
227
}耶和华
3068
的怒气
639
与愤恨
7068
要向他
9002
376
1931
发作,如烟冒出
6225
(8799)
,将这
2088
书上
9002
5612
所写的
3789
(8803)
一切
3605
咒诅
423
都加
7257
(8804)
在他身上
9002
。耶和华
3068
又要从天
8064
下
4480
8478
涂抹
4229
(8804)
{
853
}他的名
8034
,
[KJV]
The LORD
3068
will
14
(8799)
not spare
5545
(8800)
him, but then the anger
639
of the LORD
3068
and his jealousy
7068
shall smoke
6225
(8799)
against that man
376
, and all the curses
423
that are written
3789
(8803)
in this book
5612
shall lie
7257
(8804)
upon him, and the LORD
3068
shall blot out
4229
(8804)
his name
8034
from under heaven
8064
.
[恢复本]
耶和华必不饶恕他;耶和华的怒气与忌恨必向那人发作,如烟冒出,这书上所写的一切咒诅必降在他身上;耶和华又要从天下涂抹他的名,
21:17
[和合本]
又说
559
(8799)
:“便雅悯
9001
1144
逃脱的人
6413
当有地业
3425
,免得
3808
以色列中
4480
3478
涂抹了
4229
(8735)
一个支派
7626
。
[KJV]
And they said
559
(8799)
,
There must be
an inheritance
3425
for them that be escaped
6413
of Benjamin
1144
, that a tribe
7626
be not destroyed
4229
(8735)
out of Israel
3478
.
[恢复本]
又说,便雅悯逃脱的人当有地业,免得以色列中涂抹了一个支派。
14:27
[和合本]
耶和华
3068
并没有
3808
说
1696
(8765)
要将
853
以色列
3478
的名
8034
从天
8064
下
4480
8478
涂抹
9001
4229
(8800)
,乃藉
9002
3027
约阿施
3101
的儿子
1121
耶罗波安
3379
拯救他们
3467
(8686)
。
[KJV]
And the LORD
3068
said
1696
(8765)
not that he would blot out
4229
(8800)
the name
8034
of Israel
3478
from under heaven
8064
: but he saved
3467
(8686)
them by the hand
3027
of Jeroboam
3379
the son
1121
of Joash
3101
.
[恢复本]
耶和华并没有说要将以色列的名从天下涂抹,乃借约阿施的儿子耶罗波安拯救他们。
21:13
[和合本]
我必用量
853
撒马利亚
8111
的准绳
6957
和
853
亚哈
256
家
1004
的线铊
4949
拉
5186
(8804)
在
5921
耶路撒冷
3389
上,必擦净
4229
(8804)
{
853
}耶路撒冷
3389
,如
9003
834
人擦
4229
(8799)
{
853
}盘
6747
,将盘倒
4229
(8804)
扣
2015
(8804)
{
5921
}{
6440
}。
[KJV]
And I will stretch
5186
(8804)
over Jerusalem
3389
the line
6957
of Samaria
8111
, and the plummet
4949
of the house
1004
of Ahab
256
: and I will wipe
4229
(8804)
Jerusalem
3389
as
a man
wipeth
4229
(8799)
a dish
6747
, wiping
4229
(8804)
it
, and turning
2015
(8804)
it
upside down
6440
.
{wiping...: Heb. he wipeth and turneth it upon the face thereof}
[恢复本]
我必将量撒玛利亚的准绳,和亚哈家的线铊,拉在耶路撒冷上,且必擦净耶路撒冷,如人擦盘,擦净了就将盘倒扣。
4:5
[和合本]
不要
408
遮掩
3680
(8762)
{
5921
}他们的罪孽
5771
,不要
408
使他们的罪恶
2403
从你面前
4480
9001
6440
涂抹
4229
(8735)
,因为
3588
他们在修造的人
1129
(8802)
眼前
9001
5048
惹动你的怒气
3707
(8689)
。
[KJV]
And cover
3680
(8762)
not their iniquity
5771
, and let not their sin
2403
be blotted out
4229
(8735)
from before
6440
thee: for they have provoked
thee
to anger
3707
(8689)
before the builders
1129
(8802)
.
[恢复本]
不要遮掩他们的罪孽,不要使他们的罪从你面前涂抹,因为他们在建造的人面前惹动你的怒气。
13:14
[和合本]
我的神
430
啊,求你因
5921
这事
2063
记念
2142
(8798)
我
9001
,不要
408
涂抹
4229
(8686)
我为神
430
的殿
9002
1004
与其中的礼节
9002
4929
所
834
行
6213
(8804)
的善
2617
。
[KJV]
Remember
2142
(8798)
me, O my God
430
, concerning this, and wipe not out
4229
(8686)
my good
2617
deeds that I have done
6213
(8804)
for the house
1004
of my God
430
, and for the offices
4929
thereof.
{good...: Heb. kindnesses}
{offices: or, observations}
[恢复本]
我的神啊,求你因这事记念我,不要涂抹我为我神的殿与其中的职任所行的善。
9:5
[和合本]
你曾斥责
1605
(8804)
外邦
1471
,你曾灭绝
6
(8765)
恶人
7563
;你曾涂抹
4229
(8804)
他们的名
8034
,直到永永远远
9001
5769
5703
。
[KJV]
Thou hast rebuked
1605
(8804)
the heathen
1471
, thou hast destroyed
6
(8765)
the wicked
7563
, thou hast put out
4229
(8804)
their name
8034
for ever
5769
and ever
5703
.
[恢复本]
你曾斥责外邦,灭绝恶人;你涂抹了他们的名,直到永永远远。
51:1
[和合本]
(大卫
9001
1732
与
413
拔示巴
1339
同室
935
(8804)
以后
9003
834
,先知
5030
拿单
5416
来
9001
935
(8800)
见他
413
;他{
9001
}作这诗
4210
,交与伶长
9001
5329
(8764)
。)神
430
啊,求你按你的慈爱
9003
2617
怜恤我
2603
(8798)
!按你丰盛的
9003
7230
慈悲
7356
涂抹
4229
(8798)
我的过犯
6588
!
[KJV]
[FO][FO]To the chief Musician
5329
(8764)
, A Psalm
4210
of David
1732
, when Nathan
5416
the prophet
5030
came
935
(8800)
unto him, after he had gone in
935
(8804)
to Bathsheba
1339
.[Fo][Fo] Have mercy
2603
(8798)
upon me, O God
430
, according to thy lovingkindness
2617
: according unto the multitude
7230
of thy tender mercies
7356
blot out
4229
(8798)
my transgressions
6588
.
[恢复本]
(大卫与拔示巴同房以后,申言者拿单来见他;那时他作了这诗,交与歌咏长。)神啊,求你按你的慈爱恩待我,按你丰盛的怜恤涂抹我的过犯。
51:9
[和合本]
求你掩
5641
(8685)
面
6440
不看我的罪
4480
2399
,涂抹
4229
(8798)
我一切的
3605
罪孽
5771
。
[KJV]
Hide
5641
(8685)
thy face
6440
from my sins
2399
, and blot out
4229
(8798)
all mine iniquities
5771
.
[恢复本]
求你掩面不看我的罪,涂抹我一切的罪孽。
⇧
首
⇦
1
创6:7~诗51:9
⇨
尾
1
创6:7~诗51:9
2
诗69:28~结6:6
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
32
条包含
04229
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
创6:7~诗51:9
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页