旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
15:20
[和合本]
亚伦
175
的姊姊
269
,女先知
5031
米利暗
4813
,手里
9002
3027
拿著
3947
(8799)
{
853
}鼓
8596
;众
3605
妇女
802
也跟她
310
出去
3318
(8799)
拿鼓
9002
8596
跳舞
9002
4246
。
[KJV]
And Miriam
4813
the prophetess
5031
, the sister
269
of Aaron
175
, took
3947
(8799)
a timbrel
8596
in her hand
3027
; and all the women
802
went out
3318
(8799)
after
310
her with timbrels
8596
and with dances
4246
.
[恢复本]
亚伦的姐姐,女申言者米利暗,手里拿着鼓;众妇女也跟她出去拿鼓跳舞。
32:19
[和合本]
{
1961
}{
9003
}{
834
}摩西
4872
挨近
7126
(8804)
{
413
}营
4264
前就看见
7200
(8799)
{
853
}牛犊
5695
,又看见人跳舞
4246
,便发烈
2734
(8799)
怒
639
,把
853
两块版
3871
扔
7993
(8686)
{
4480
}{
3027
}在山
2022
下
8478
摔碎了
7665
(8762)
{
853
},
[KJV]
And it came to pass, as soon as he came nigh
7126
(8804)
unto the camp
4264
, that he saw
7200
(8799)
the calf
5695
, and the dancing
4246
: and Moses
4872
' anger
639
waxed hot
2734
(8799)
, and he cast
7993
(8686)
the tables
3871
out of his hands
3027
, and brake
7665
(8762)
them beneath
8478
the mount
2022
.
[恢复本]
摩西走近营前,就看见那牛犊,又看见人跳舞,便发烈怒,把两块版从手中扔出,在山下摔碎了。
11:34
[和合本]
耶弗他
3316
回
935
(8799)
米斯巴
4709
到了
413
自己的家
1004
,不料
2009
,他女儿
1323
拿著鼓
9002
8596
跳舞
9002
4246
出来
3318
(8802)
迎接他
9001
7125
(8800)
,是
1931
他独
7535
生的
3173
,此外
4480
无
369
儿
1121
无
176
女
1323
{
9001
}。
[KJV]
And Jephthah
3316
came
935
(8799)
to Mizpeh
4709
unto his house
1004
, and, behold, his daughter
1323
came out
3318
(8802)
to meet
7125
(8800)
him with timbrels
8596
and with dances
4246
: and she
was his
only child
3173
; beside her he had neither son
1121
nor
176
daughter
1323
.
{beside...: or, he had not of his own either son or daughter: Heb. of himself}
[恢复本]
耶弗他回米斯巴到了自己的家,不料,他女儿拿着鼓跳舞出来迎接他,是他独生的,此外无儿无女。
21:21
[和合本]
若
518
看见
7200
(8804)
{
2009
}示罗
7887
的女子
1323
出来
3318
(8799)
跳
9001
2342
(8800)
舞
9002
4246
,就从
4480
葡萄园
3754
出来
3318
(8804)
,在示罗
7887
的女子中
4480
1323
各
376
抢
2414
(8804)
{
9001
}一个为妻
802
,回便雅悯
1144
地
776
去
1980
(8804)
。
[KJV]
And see
7200
(8804)
, and, behold, if the daughters
1323
of Shiloh
7887
come out
3318
(8799)
to dance
2342
(8800)
in dances
4246
, then come ye out
3318
(8804)
of the vineyards
3754
, and catch
2414
(8804)
you every man
376
his wife
802
of the daughters
1323
of Shiloh
7887
, and go
1980
(8804)
to the land
776
of Benjamin
1144
.
[恢复本]
你们观看,若见示罗的女子出来跳舞,就从葡萄园出来,在示罗的女子中各抢一个为妻,回便雅悯地去。
18:6
[和合本]
{
1961
}{
9002
}{
935
}{
(8800)
}大卫
1732
打死了
4480
5221
(8687)
那
853
非利士人
6430
,同众人回来
9002
7725
(8800)
的时候,妇女们
802
从以色列
3478
各
4480
3605
城
5892
里出来
3318
(8799)
,欢欢喜喜
9002
8057
,打鼓
9002
8596
击磬
9002
7991
,歌唱
9001
7891
(8800)
跳舞
4246
,迎接
9001
7125
(8800)
扫罗
7586
王
4428
。
[KJV]
And it came to pass as they came
935
(8800)
, when David
1732
was returned
7725
(8800)
from the slaughter
5221
(8687)
of the Philistine
6430
, that the women
802
came out
3318
(8799)
of all cities
5892
of Israel
3478
, singing
7891
(8800)
and dancing
4246
, to meet
7125
(8800)
king
4428
Saul
7586
, with tabrets
8596
, with joy
8057
, and with instruments of musick
7991
.
{Philistine: or, Philistines}
{instruments...: Heb. three stringed instruments}
[恢复本]
大卫打死了那非利士人,同众人回来的时候,妇女们从以色列各城里出来,歌唱跳舞,打鼓、欢唱、弹琴,迎接扫罗王。
21:11
[和合本]
亚吉
397
的臣仆
5650
对亚吉
413
说
559
(8799)
:“这
2088
不是
3808
以色列{
776
}国王
4428
大卫
1732
吗?那里的妇女跳舞
9002
4246
唱和
6030
(8799)
,不是
3808
指著他
9001
2088
说
9001
559
(8800)
『扫罗
7586
杀死
5221
(8689)
千千
9002
505
,大卫
1732
杀死万万
9002
7233
』吗?”
[KJV]
And the servants
5650
of Achish
397
said
559
(8799)
unto him,
Is
not this David
1732
the king
4428
of the land
776
? did they not sing
6030
(8799)
one to another of him
2088
in dances
4246
, saying
559
(8800)
, Saul
7586
hath slain
5221
(8689)
his thousands
505
, and David
1732
his ten thousands
7233
?
[恢复本]
亚吉的臣仆对亚吉说,这不是以色列地的王大卫么?那里的妇女跳舞唱和,不是指着他说,扫罗杀死千千,大卫杀死万万么?
29:5
[和合本]
从前以色列的妇女跳舞
9002
4246
唱和
6030
(8799)
说
9001
559
(8800)
:『扫罗
7586
杀死
5221
(8689)
千千
9002
505
,大卫
1732
杀死万万
9002
7233
』,所
834
说的
9001
不是
3808
这个
2088
大卫
1732
吗?”
[KJV]
Is
not this David
1732
, of whom they sang
6030
(8799)
one to another in dances
4246
, saying
559
(8800)
, Saul
7586
slew
5221
(8689)
his thousands
505
, and David
1732
his ten thousands
7233
?
[恢复本]
从前以色列的妇女跳舞唱和说,扫罗杀死千千,大卫杀死万万,所说的不是这个大卫么?
6:13
[和合本]
回来
7725
(8798)
,回来
7725
(8798)
,书拉密女
7759
;你回来
7725
(8798)
,你回来
7725
(8798)
,使我们得观看
2372
(8799)
你
9002
。你们为何
4100
要观看
2372
(8799)
书拉密女
9002
7759
,像观看玛哈念
4266
跳舞的
9003
4246
呢?
[KJV]
Return
7725
(8798)
, return
7725
(8798)
, O Shulamite
7759
; return
7725
(8798)
, return
7725
(8798)
, that we may look
2372
(8799)
upon thee. What will ye see
2372
(8799)
in the Shulamite
7759
? As it were the company
4246
of two armies
4264
.
{of...: or, of Mahanaim}
[恢复本]
回来,回来,书拉密女啊;回来,回来,使我们得观看你。你们为何要观看书拉密女,像观看二营军兵跳舞呢?
⇧
首
⇦
1
出15:20~歌6:13
⇨
尾
1
出15:20~歌6:13
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
8
条包含
04246
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
出15:20~歌6:13
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页