搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 13 条包含 04261 的经节,每页20条,共1页。
1(王上20:6~珥3:5)/1  分页⇩
20:6
[和合本]3588518明日4279约在这时候90036256,我还要差遣7971(8799){853}臣仆5650到你413那里,搜查2664(8765){853}你的家1004853你仆人5650的家1004,{1961}{(8804)}将你眼中5869一切3605所喜爱4261的都{7760}{(8799)}{9002}{3027}拿了去3947(8804)。”
[KJV] Yet I will send7971(8799) my servants5650 unto thee to morrow4279 about this time6256, and they shall search2664(8765) thine house1004, and the houses1004 of thy servants5650; and it shall be1961(8804), that whatsoever is pleasant4261 in thine eyes5869, they shall put7760(8799) it in their hand3027, and take it away3947(8804). {pleasant: Heb. desirable}
[恢复本] 但明日约在这时候,我还要差遣我的臣仆到你那里,搜查你的家和你仆人的家;凡你眼中所喜爱的,他们都要下手拿去。
36:19
[和合本] 迦勒底人焚烧8313(8799){853}神430的殿1004,拆毁5422(8762){853}耶路撒冷3389的城墙2346,用火9002784烧了8313(8804)城里的{3605}宫殿759,毁坏了90017843(8687)城里{3605}宝贵的4261器皿3627
[KJV] And they burnt8313(8799) the house1004 of God430, and brake down5422(8762) the wall2346 of Jerusalem3389, and burnt8313(8804) all the palaces759 thereof with fire784, and destroyed7843(8687) all the goodly4261 vessels3627 thereof.
[恢复本] 迦勒底人焚烧神的殿,拆毁耶路撒冷的城墙,用火烧了城里的一切宫殿,将城里一切宝贵的器皿都毁坏了。
5:16
[和合本] 他的口2441极其甘甜4477;他全然3605可爱4261。耶路撒冷3389的众女子1323啊,这是2088我的良人1730;这是2088我的朋友7453
[KJV] His mouth2441 is most sweet4477: yea, he is altogether lovely4261. This is my beloved1730, and this is my friend7453, O daughters1323 of Jerusalem3389. {mouth: Heb. palate}
[恢复本] 他的口甘甜,他全然可爱。耶路撒冷的众女子啊,这是我的良人,这是我的朋友。
64:11
[和合本] 我们圣洁6944华美8597的殿1004―就是834我们列祖1赞美你1984(8765)的所在{1961}被火784焚烧90018316;我们所羡慕4261的美地尽都3605{1961}荒废90012723
[KJV] Our holy6944 and our beautiful8597 house1004, where our fathers1 praised1984(8765) thee, is burned up8316 with fire784: and all our pleasant things4261 are laid waste2723.
[恢复本] 我们圣别华美的殿,就是我们列祖赞美你的所在,被火焚烧;我们所喜爱的一切,都荒废了。
1:10
[和合本] 敌人68626566(8804)3027,夺取{5921}{3605}她的美物4261;{3588}她眼见7200(8804)外邦人1471进入935(8804)她的圣所4720―论这外邦人{834},你曾吩咐6680(8765)不可3808935(8799)你的9001会中90026951
[KJV] The adversary6862 hath spread out6566(8804) his hand3027 upon all her pleasant things4261: for she hath seen7200(8804) that the heathen1471 entered935(8804) into her sanctuary4720, whom thou didst command6680(8765) that they should not enter935(8799) into thy congregation6951. {pleasant: or, desirable}
[恢复本] 敌人伸手,夺取她的一切美物;她眼见外邦人进入她的圣所;论到这外邦人,你曾吩咐不可入你的会中。
1:11
[和合本] 她的民59713605叹息584(8737),寻求1245(8764)食物3899;他们用5414(8804)美物4261(8675)4262换粮食9002400,要救90017725(8687)性命5315。他们说:耶和华3068啊,求你观7200(8798)5027(8685),因为3588我甚是1961卑贱2151(8802)
[KJV] All her people5971 sigh584(8737), they seek1245(8764) bread3899; they have given5414(8804) their pleasant things4261(8675)4262 for meat400 to relieve7725(8687) the soul5315: see7200(8798), O LORD3068, and consider5027(8685); for I am become vile2151(8802). {to...: or, to make the soul to come again}
[恢复本] 她的民都叹息,寻求食物;他们用美物换粮食,要救回性命。他们说,耶和华啊,求你观看,因为我成了被藐视的。
2:4
[和合本] 他张1869(8804)7198好像仇敌9003341(8802);他站著5324(8737)举起右手3225,如同敌人90036862将悦人4261眼目5869的,尽行3605杀戮2026(8799)。在锡安6726百姓1323的帐棚上9002168倒出8210(8804)他的忿怒2534,像火一样9003784
[KJV] He hath bent1869(8804) his bow7198 like an enemy341(8802): he stood5324(8737) with his right hand3225 as an adversary6862, and slew2026(8799) all that were pleasant4261 to the eye5869 in the tabernacle168 of the daughter1323 of Zion6726: he poured out8210(8804) his fury2534 like fire784. {all...: Heb. all the desirable of the eye}
[恢复本] 祂张弓,好像仇敌;祂站着举起右手,如同敌人,将悦人眼目的尽行杀戮。在锡安女子的帐棚上,倒出祂的忿怒像火一样。
24:16
[和合本] “人1201121啊,我2009要将853你眼目5869所喜爱的4261忽然90024046取去3947(8802){4480},你却不可3808悲哀5594(8799){3808}哭泣1058(8799),也不可3808935(8799)1832
[KJV] Son1121 of man120, behold, I take away3947(8802) from thee the desire4261 of thine eyes5869 with a stroke4046: yet neither shalt thou mourn5594(8799) nor weep1058(8799), neither shall thy tears1832 run down935(8799). {run down: Heb. go}
[恢复本] 人子啊,我要击打你,把你眼目所喜爱的取去;你却不可悲哀哭泣,也不可流泪。
24:21
[和合本] 『你告诉559(8798)以色列347890011004,主136耶和华3069如此3541559(8804):我2009必使853我的圣所4720,就是你们势力5797所夸耀1347、眼里5869所喜爱4261、心中5315所爱惜的4263被亵渎2490(8764),并且你们所834遗留的5800(8804)11211323必倒5307(8799)在刀90022719下。
[KJV] Speak559(8798) unto the house1004 of Israel3478, Thus saith559(8804) the Lord136 GOD3069; Behold, I will profane2490(8764) my sanctuary4720, the excellency1347 of your strength5797, the desire4261 of your eyes5869, and that which your soul5315 pitieth4263; and your sons1121 and your daughters1323 whom ye have left5800(8804) shall fall5307(8799) by the sword2719. {that...: Heb. the pity of your soul}
[恢复本] 你告诉以色列家,主耶和华如此说,我必使我的圣所,就是你们力量所夸耀、眼里所喜爱、心中所爱惜的被亵渎,并且你们所遗留的儿女必倒在刀下。
24:25
[和合本] “{859}人1201121啊,{3808}{9002}{3117}我除掉3947(8800)他们4480{853}所倚靠4581、所欢喜的4885荣耀8597,并眼中5869{853}所喜爱4261、心里5315{853}所重看的485311211323
[KJV] Also, thou son1121 of man120, shall it not be in the day3117 when I take3947(8800) from them their strength4581, the joy4885 of their glory8597, the desire4261 of their eyes5869, and that whereupon they set4853 their minds5315, their sons1121 and their daughters1323, {that...: Heb. the lifting up of their soul}
[恢复本] 至于你,人子啊,当那日,我要除掉他们的力量、他们夸耀的欢乐、他们眼中所喜爱的并他们心里所重看的以及他们的儿女;
9:6
[和合本] {3588}看哪2009,他们逃避1980(8804)灾难44807701;埃及人4714必收殓6908(8762)他们的尸首,摩弗人4644必葬埋6912(8762)他们的骸骨。他们用银子90013701做的美物4261上必长3423(8799)蒺藜7057;他们的帐棚中9002168必生荆棘2336
[KJV] For, lo, they are gone1980(8804) because of destruction7701: Egypt4714 shall gather them up6908(8762), Memphis4644 shall bury6912(8762) them: the pleasant4261 places for their silver3701, nettles7057 shall possess3423(8799) them: thorns2336 shall be in their tabernacles168. {destruction: Heb. spoil} {the...: or, their silver shall be desired, the nettle, etc.: Heb. the desire}
[恢复本] 他们因逃避灾难离去;埃及人必收殓他们,摩弗人必葬埋他们。他们用银子作的美物上必长蒺藜;他们的帐棚中必生荆棘。
9:16
[和合本] 以法莲669受责罚5221(8717),根本8328枯干3001(8804),必不能10776213(8799)6529,即或15713588生产3205(8799),我必杀4191(8689)他们所生990的爱子4261
[KJV] Ephraim669 is smitten5221(8717), their root8328 is dried up3001(8804), they shall bear6213(8799) no fruit6529: yea, though they bring forth3205(8799), yet will I slay4191(8689) even the beloved4261 fruit of their womb990. {the...: Heb. the desires}
[恢复本] 以法莲受责打;他们的根枯干,不结果子;即或生产,我必杀他们腹中所出的爱子。
3:5
[和合本] 你们既然834夺取3947(8804)我的金20913701,又将我可爱的2896宝物4261935(8689)入你们宫殿90011964(或译:庙中),
[KJV] Because ye have taken3947(8804) my silver3701 and my gold2091, and have carried935(8689) into your temples1964 my goodly2896 pleasant things4261: {pleasant: Heb. desirable}
[恢复本] 你们既然夺取我的金银,又将我美好的宝物带入你们庙中,
 ⇧     1 王上20:6~珥3:5
 1 王上20:6~珥3:5  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页